Четверг, 12 декабряИнститут «Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций» СПбГУ
Shadow

О ТОЧНОМ УПОТРЕБЛЕНИИ СЛОВА В СОВРЕМЕННЫХ СМИ И РЕКЛАМЕ

Ищем речи, 
Точ­ной и нагой.
   В. Маяковский

Поста­нов­ка про­бле­мы. В тол­ко­вых сло­ва­рях рус­ско­го язы­ка при­ла­га­тель­ное точ­ный и суще­стви­тель­ное точ­ность мно­го­знач­ны. В этих же сло­ва­рях [напри­мер, в ТСРЯ 2007], сфор­му­ли­ро­ва­но общее пред­став­ле­ние об этом поня­тии: «пере­да­ча чего‑н. в пол­ном соот­вет­ствии с дей­стви­тель­но­стью, совер­шен­но вер­но». Линг­ви­сти­че­ско­му содер­жа­нию поня­тия точ­ность (точ­ный пере­вод, смыс­ло­вая точ­ность язы­ка, точ­ность фор­му­ли­ро­вок, точ­ный ответ, точ­но пере­дать чьи‑н. сло­ва и т. п.) адре­со­ван ряд опре­де­ле­ний, кото­рые вме­сте с тол­ко­ва­ни­ем зна­че­ния при­во­дят­ся в сло­ва­рях: «дей­стви­тель­ный, пра­виль­ный, под­лин­ный, исчер­пы­ва­ю­щий, пре­дель­но пол­ный, вер­ный; не при­бли­зи­тель­ный, не общий». Допол­ни­тель­ные све­де­ния о том, что озна­ча­ет точ­ное сло­во­упо­треб­ле­ние (это каса­ет­ся и спо­со­бов созда­ния рече­вой выра­зи­тель­но­сти), дают опре­де­ле­ния — «ясный, опре­де­лен­ный, чет­кий, кон­крет­ный, прав­ди­вый». Они обра­зу­ют сино­ни­ми­че­ский ряд с при­ла­га­тель­ным пра­виль­ный, кото­рое вхо­дит в объ­ем раз­би­ра­е­мо­го поня­тия [Алек­сан­дро­ва 1969]. Для харак­те­ри­сти­ки точ­но­го сло­ва в раз­го­вор­ной речи упо­треб­ля­ет­ся при­ла­га­тель­ное мет­кий. Неко­то­рые из назван­ных выше опре­де­ле­ний мы исполь­зу­ем в каче­стве сино­ни­мов сло­ва точ­ный.

В науч­ной лите­ра­ту­ре точ­ность речи при­зна­ет­ся важ­ней­шим ком­му­ни­ка­тив­ным каче­ством любо­го функ­ци­о­наль­но­го сти­ля с уче­том его спе­ци­фи­ки. Пред­ло­жен­ная тема все­гда акту­аль­на. Уче­ные опре­де­ли­ли основ­ные усло­вия пра­виль­ных, чет­ких, точ­ных выска­зы­ва­ний: «зна­ние пред­ме­та речи, зна­ние язы­ко­вой систе­мы и проч­ные рече­вые навы­ки» [Сти­ли­сти­че­ский энцик­ло­пе­ди­че­ский сло­варь 2003: 554]. При этом осо­бен­но под­чер­ки­ва­ет­ся роль сло­во­упо­треб­ле­ния, пра­виль­но­го выбо­ра сло­ва (сло­во­со­че­та­ния, обо­ро­та речи). Сама тема точ­но­сти речи (точ­но­го сло­во­упо­треб­ле­ния) при всем том, что уже извест­но о ней, ока­зы­ва­ет­ся очень непро­стой. По мыс­ли Л. Тол­сто­го, «сло­во дале­ко не может пере­дать вооб­ра­жа­е­мо­го, но выра­зить дей­стви­тель­ность еще труд­нее. Вер­ная пере­да­ча дей­стви­тель­но­сти есть камень пре­ткно­ве­ния сло­ва» [Рус­ские писа­те­ли о язы­ке 1954: 562]. Воз­мож­но, этим объ­яс­ня­ет­ся «суще­ство­ва­ние в совре­мен­ном рус­ском язы­ке фено­ме­нов, не име­ю­щих точ­но­го и без­оце­ноч­но­го назва­ния. И это каса­ет­ся как поли­ти­ки, так и житей­ских ситу­а­ций» [Мило­слав­ский 2013].

Мы не ста­нем углуб­лять­ся в фило­соф­ские, соци­аль­ные, куль­тур­ные, пси­хо­ло­ги­че­ские, лич­ност­ные и др. при­чи­ны «мук сло­вес­но­го твор­че­ства». Наша зада­ча скром­нее: на мате­ри­а­ле СМИ и рекла­мы еще раз вспом­нить, как из-за незна­ния содер­жа­ния лек­си­че­ских номи­на­ций («сво­их» и заим­ство­ван­ных), исполь­зо­ван­ных пря­мо или пере­нос­но, сво­бод­но или в свя­зан­ных зна­че­ни­ях; как по при­чине недо­оцен­ки смыс­ло­вых оттен­ков, сфе­ры упо­треб­ле­ния, эмо­ци­о­наль­но-экс­прес­сив­ной мар­ки­ров­ки слов, невни­ма­ния к соче­та­е­мо­сти их с дру­ги­ми лек­си­че­ски­ми еди­ни­ца­ми, несо­от­вет­ствия сло­ва кон­тек­сту, ситу­а­ции и др. воз­ни­ка­ют поме­хи в адек­ват­ном отра­же­нии речью окру­жа­ю­щей дей­стви­тель­но­сти, что меша­ет пол­но­цен­ной коммуникации.

В поле зре­ния ока­жут­ся и дру­гие момен­ты, затруд­ня­ю­щие пра­виль­ность, адек­ват­ность пони­ма­ния, напри­мер, исполь­зо­ва­ние слов с деваль­ви­ро­ван­ным, неопре­де­лен­ным зна­че­ни­ем и сло­вес­ных при­кры­тий-эвфе­миз­мов. Оста­но­вим­ся на нару­ше­ни­ях эти­че­ских рече­вых норм, так­же вли­я­ю­щих на каче­ство инфор­ма­ции, ее точ­ность. Обра­тим вни­ма­ние на роль идео­ло­ги­че­ско­го фак­то­ра, офи­ци­аль­ной трак­тов­ки того или ино­го собы­тия, так­же ска­зы­ва­ю­щей­ся на выбо­ре точ­но­го сло­ва «в пол­ном соот­вет­ствии с действительностью».

Мы поста­ра­ем­ся пока­зать, как, каки­ми путя­ми и спо­со­ба­ми жур­на­ли­сты воз­вра­ща­ют реа­ли­ям их пол­но­цен­ные обо­зна­че­ния, сло­вам — исчер­пы­ва­ю­щую пол­но­ту, бла­го­да­ря чему речь при­бли­жа­ет­ся к ясно­сти и определенности.

Ста­тья состо­ит из двух частей. В пер­вой рас­смат­ри­ва­ют­ся при­чи­ны, меша­ю­щие пол­но­цен­но­му, не при­бли­зи­тель­но­му сло­во­упо­треб­ле­нию. Вто­рая часть ста­тьи посвя­ще­на поис­кам, выбо­ру точ­но­го слова.

I

Основ­ные поло­же­ния. Раз­го­вор нач­нем с клас­си­ки. Один из иссле­до­ва­те­лей жур­на­лист­ской спе­ци­фи­ки рече­вой дея­тель­но­сти А. В. Кали­нин писал: «Хоро­ший язык дол­жен быть пра­виль­ным, про­стым и выра­зи­тель­ным» [Кали­нин 1984: 90]; «В язы­ке нет мело­чей <…>. Есть сло­ва, упо­треб­лен­ные точ­но или неточ­но. От это­го зави­сит чет­кость изло­же­ния, пра­виль­ные инто­на­ции, эмо­ци­о­наль­ная окрас­ка мате­ри­а­ла. А сле­до­ва­тель­но, и воз­дей­ствие его на чита­те­ля» [Там же: 96]; «Язык газе­ты дол­жен быть пре­дель­но точ­ным» [Там же: 74].

Из реко­мен­да­ций А. В. Кали­ни­на сле­ду­ет, что точ­ность речи свя­за­на с ее пра­виль­но­стью, про­сто­той и выра­зи­тель­но­стью. С этих пози­ций он про­ком­мен­ти­ро­вал свы­ше четы­рех­сот слов из цен­траль­ных, област­ных, рес­пуб­ли­кан­ских, кра­е­вых газет 50–70‑х годов ХХ в. У нас есть счаст­ли­вая воз­мож­ность позна­ко­мить чита­те­лей (преж­де все­го буду­щих жур­на­ли­стов) с ком­мен­та­ри­я­ми авто­ра. Они дают пред­став­ле­ние об иде­а­ле речи, нари­со­ван­ном А. В. Кали­ни­ным, о золо­той нор­ме рус­ско­го лите­ра­тур­но­го язы­ка. Обра­ща­ем вни­ма­ние на раз­ра­бо­тан­ный им жанр «кри­ти­ки тек­ста»: сна­ча­ла при­во­дит­ся при­мер невер­но­го сло­во­упо­треб­ле­ния, затем сле­ду­ет его раз­бор и пред­ла­га­ет­ся пра­виль­ный вари­ант. При­ме­ры и ком­мен­та­рии даем в сокра­ще­нии. В скоб­ках ука­зы­ва­ют­ся страницы.

1. Парал­лель­но с борь­бой за уве­ли­че­ние коли­че­ства про­дук­ции идет борь­ба за ее каче­ство <…> «Парал­лель­но» не столь точ­но пере­да­ет нуж­ный смысл <…> Если борь­ба за уве­ли­че­ние коли­че­ства идет парал­лель­но с борь­бой за каче­ство, полу­ча­ет­ся, что эти два вида борь­бы ведут­ся обособ­лен­но, неза­ви­си­мо друг от дру­га, отдель­но <…>. Нуж­но писать не парал­лель­но, а «одно­вре­мен­но» или (еще луч­ше) «вме­сте» (с. 77).

2. <…> дета­ли­зи­ро­вать про­шед­шие фут­боль­ные собы­тия. «Дета­ли­зи­ро­вать» — неточ­но. Мож­но дета­ли­зи­ро­вать то, что перед этим наме­че­но в общих чер­тах (напри­мер, дета­ли­зи­ро­вать план) <…> Автор, види­мо, не вполне раз­ли­ча­ет смысл слов дета­ли­зи­ро­вать и деталь­но рас­смот­реть (с. 95).

3. <…> одно­знач­ный ответ на про­бле­мы. А на про­бле­му вооб­ще нель­зя дать ответ. Ее мож­но решить или не решить (с. 100).

В сво­ей кни­ге А. В. Кали­нин отме­ча­ет еще одно каче­ство речи, спо­соб­ству­ю­щее ее точ­но­сти, — дис­ци­пли­ну: «Очень нуж­на жур­на­ли­сту дис­ци­пли­на язы­ка. Крат­кость, выдер­жан­ность, стро­гость фор­мы. И ника­кой рас­хля­бан­но­сти, при­бли­зи­тель­но­сти!» [Там же: 85]. Недис­ци­пли­ни­ро­ван­ное сло­во­упо­треб­ле­ние он видел в пред­ло­же­ни­ях туман­ных, небреж­но ском­по­но­ван­ных из раз­но­стиль­ных, раз­но­оце­ноч­ных лек­си­че­ских еди­ниц, в избы­точ­но­сти речи и штампах.

1. Ветер несет полын­ные запа­хи, и тиши­на напич­ка­на пти­чьи­ми голо­са­ми. Здесь хоро­шо дума­ет­ся в ран­нюю пору. Гла­гол пич­кать — неодоб­ри­тель­ный <…> Что же, авто­ра раз­дра­жа­ет пти­чье пение? Нет. Ста­ло быть, он ошиб­ся в выбо­ре сло­ва (с. 14).

2. Боль­шин­ство офи­це­ров — недав­ние выпуск­ни­ки <…> Совре­мен­ная моло­дежь во всех достой­ных смыс­лах это­го поня­тия. Что такое «смыс­лы поня­тия» и какие это могут быть достой­ные смыс­лы? <…> Во всех отно­ше­ни­ях совре­мен­ная моло­дежь (с. 76).

3. Осно­ва­тель­ность сыз­маль­ства при­су­ща пар­ню. Никак не укла­ды­ва­ют­ся рядом книж­ное при­ла­га­тель­ное при­су­ща и про­сто­реч­ное сыз­маль­ства. Да и парень с тру­дом поме­ща­ет­ся око­ло книж­но­го сло­ва (с. 78).

4. <…> в ее одеж­де чув­ство­ва­лись акку­рат­ность и про­сто­та. К чему тут гла­гол чув­ство­ва­лись? Не вер­нее ли: «Оде­та она была про­сто и акку­рат­но» (с. 91).

5. <…> в чис­ле при­зо­вой трой­ки <…> Коро­че и вер­нее — в при­зо­вой трой­ке (с. 96).

6. Парень с мод­ной чел­кой, спу­щен­ной на лоб. Чел­ка, спу­щен­ная на лоб, все рав­но, что «усы, рас­ту­щие над верх­ней губой», или «кры­ша, рас­по­ло­жен­ная на вер­ху дома» (с. 101).

Выра­зи­тель­ность — одно из усло­вий хоро­ше­го язы­ка — помо­га­ет пол­нее пред­ста­вить какое-либо явле­ние. «Без образ­ной речи газе­те не жить», — утвер­жда­ет автор кни­ги «Куль­ту­ра рус­ско­го сло­ва». Мета­фо­ра, кото­рую чаще все­го выби­ра­ют жур­на­ли­сты, долж­на быть точ­ной и ясной, вер­ной и не вызы­ва­ю­щей неже­ла­тель­ных ассо­ци­а­ций. Она долж­на не мешать чте­нию, а помо­гать [Там же: 59].

При­ме­ры неудач­ных метафор.

1. Дан­ный при­мер пло­хой мета­фо­ры остав­лен авто­ром без ком­мен­та­ри­ев, как гово­рит­ся, нет слов.

Коман­ду полю­би­ли не толь­ко за побе­ды, выра­жен­ные очка­ми, сколь­ко за кра­си­вый тех­нич­ный фут­бол. Им нра­ви­лось, как Ишто­ян выпол­нял «нок­тюрн для пра­вой ноги». Стыд­ли­вые кавыч­ки не помо­га­ют (с. 59).

2. Эко­но­ми­че­ская рефор­ма щед­ро пита­ет реку народ­ной ини­ци­а­ти­вы, хозяй­ствен­но­го поис­ка, береж­ли­во­сти. Что это за река поис­ка, тем более река береж­ли­во­сти? Реку рас­то­чи­тель­но­сти я могу себе пред­ста­вить, но реку береж­ли­во­сти — нет. И как это рефор­ма пита­ет реку? (с. 79).

Мы при­ве­ли лишь незна­чи­тель­ную часть кри­ти­ки тек­ста, пред­ло­жен­ную в кни­ге. Но и она достав­ля­ет насла­жде­ние от зна­ком­ства с обшир­ны­ми позна­ни­я­ми и ред­ким линг­ви­сти­че­ским даром ее авто­ра. Демон­стри­руя оши­боч­ное, неточ­ное сло­во­упо­треб­ле­ние, порой дохо­дя­щее до абсур­да, А. В. Кали­нин не уни­жа­ет сво­их неза­дач­ли­вых собе­сед­ни­ков, а учит вчи­ты­вать­ся, всмат­ри­вать­ся, вслу­ши­вать­ся в сло­во, быть осто­рож­ным в обра­ще­нии с ним, учи­ты­вать семан­ти­ку, место, вре­мя и ситу­а­цию исполь­зо­ва­ния. Каза­лось бы, чем может быть опа­сен штамп госте­при­им­но рас­пах­нуть две­ри, какой под­вох мож­но от него ожи­дать? Но, ока­зы­ва­ет­ся, как заме­ча­ет А. В. Кали­нин, «это образ­ное выра­же­ние, даже силь­но пооб­тер­ше­е­ся в газет­ных текстах, воз­ник­шее с бла­гим наме­ре­ни­ем “пере­бить стан­дарт” (открыл­ся мага­зин, открыл­ся ресто­ран, откры­лась шко­ла), неожи­дан­но может пред­стать в пер­во­здан­ном смыс­ле, предъ­явить свои пра­ва. Поэто­му-то из госте­при­им­но рас­пах­ну­тых две­рей мага­зи­на, нахо­дя­ще­го­ся за Поляр­ным кру­гом (замет­ка дати­ро­ва­на вто­рой поло­ви­ной нояб­ря), вдруг пах­ну­ло нестер­пи­мым холо­дом на ни в чем не повин­ных про­дав­цов и поку­па­те­лей» [Там же: 56].

Сего­дня уро­ки А. В. Кали­ни­на, как и дру­гих нерав­но­душ­ных к сло­ву уче­ных, дея­те­лей куль­ту­ры, осо­бен­но вос­тре­бо­ва­ны. Пони­зил­ся общий куль­тур­но-рече­вой уро­вень вла­де­ния рус­ским язы­ком. В ста­тье «Типа­рус­ский диа­лект» Нико­лай Рома­нов кон­ста­ти­ру­ет тре­вож­ные сиг­на­лы: «Под­рос­ло нечи­та­ю­щее поко­ле­ние <…> Моло­дые люди с жал­кой само­уве­рен­но­стью выда­ют свою негра­мот­ность за “осо­бую гра­мот­ность” <…> В этом плане они мало чем отли­ча­ют­ся от мигран­тов: “адын чила­драм” (сред­не­ази­ат­ское про­из­но­ше­ние и напи­са­ние “один кило­грамм”) име­ет то же про­ис­хож­де­ние, что и интер­нет­ное “афф­тар жжот”» (Лит. газе­та. 10–16.02.2010). Скла­ды­ва­ю­щий­ся типа­рус­ский диа­лект — одно из сви­де­тельств того, что «язык стре­ми­тель­но нища­ет и уже не явля­ет­ся пока­за­те­лем интел­лек­та» (Там же). Автор име­ет в виду язы­ко­вую спо­соб­ность, уме­ние говорить.

Ана­лиз мате­ри­а­ла. Часть 1. На прак­ти­ке это выра­жа­ет­ся в неже­ла­нии (отсут­ствии потреб­но­сти?!) неко­то­рых гово­ря­щих по-рус­ски хотя бы ори­ен­ти­ро­вать­ся в семан­ти­ке сло­ва, в соче­та­ни­ях его с дру­ги­ми сло­ва­ми: мы с тобой кол­ле­ги по нации (в речи радио­ве­ду­ще­го, у кото­ро­го оди­на­ко­вое имя с радио­слу­ша­те­лем); реани­ма­ция мяг­кой мебе­ли, очист­ка и реани­ма­ция выгреб­ных ям (рекла­ма); фут­боль­ный брак Укра­и­ны и Рос­сии (АиФ); ниже­го­род­ское овощ­ное ран­де­ву (Незав. газе­та. 10–11.07.2011) и мно­гие дру­гие при­ме­ры. Язы­ко­вое наци­о­наль­ное досто­я­ние хра­нят сло­ва­ри. Обра­тим­ся к ним за разъяснениями.

Кол­ле­га — ‘о работ­ни­ках умствен­но­го тру­да, о ква­ли­фи­ци­ро­ван­ных спе­ци­а­ли­стах’ (кол­ле­ги по рабо­те, по инсти­ту­ту). Реани­ма­ция. Сло­ва­ри допус­ка­ют пере­нос­ное упо­треб­ле­ние, но в соче­та­нии со сло­ва­ми отвле­чен­но­го зна­че­ния (реани­ма­ция фашиз­ма, реани­ми­ро­вать отжив­шие пред­рас­суд­ки). Брак — «семей­ные супру­же­ские отно­ше­ния меж­ду муж­чи­ной и жен­щи­ной» (цер­ков­ный, граж­дан­ский, неза­ре­ги­стри­ро­ван­ный брак. Всту­пить в брак). В тек­сте, оче­вид­но, шла речь о фут­боль­ном сою­зе двух госу­дарств. Ниже­го­род­ское овощ­ное ран­де­ву. Из заго­лов­ка понят­но, что име­ет­ся в виду встре­ча в Ниж­нем Нов­го­ро­де про­из­во­ди­те­лей сель­хоз­про­дук­ции. Но поче­му ран­де­ву? Далее: Сего­дня в Ниж­нем Нов­го­ро­де завер­ша­ет­ся двух­днев­ный сам­мит РФ и ЕС <…> Пикант­ность 27‑й по сче­ту встре­че в вер­хах при­да­ет рос­сий­ское эмбар­го на ввоз с/х про­дук­ции из ЕС. Сам­мит, встре­ча в вер­хах — сино­ни­мы, но при чем тут ран­де­ву? Ран­де­ву — это сви­да­ние, но не вся­кое — «зара­нее услов­лен­ная встре­ча двух влюб­лен­ных, вооб­ще встре­ча муж­чи­ны и жен­щи­ны, ищу­щих зна­ком­ства, вза­им­ных отно­ше­ний» [ТСРЯ 2007]. Пред­при­ня­тая жур­на­ли­стом попыт­ка выра­зить­ся образ­но не уда­лась из-за незна­ния точ­но­го зна­че­ния сло­ва ран­де­ву. А в ито­ге появи­лось сло­во с при­бли­зи­тель­ным смыс­лом: о любой встре­че, без уточ­не­ний, нюан­сов, отли­ча­ю­щих ран­де­ву, напри­мер, от тусов­ки, кор­по­ра­ти­ва, кото­рые тоже содер­жат в сво­их зна­че­ни­ях семан­ти­че­ский ком­по­нент ‘встре­ча’, но раз­ли­ча­ют­ся по смыслу.

Еще при­ме­ры. Рост рас­хо­дов на стра­те­ги­че­ские виды ору­жия может ока­зать­ся зараз­ным (Незав. газе­та. 02.11.2011). Ср.: зараз­ная болезнь, зараз­ный боль­ной, зара­зить сво­им при­ме­ром, зара­зи­тель­ная весе­лость и т. д. Ста­ло быть, рост рас­хо­дов может вли­ять, воз­дей­ство­вать, ока­зать­ся зара­зи­тель­ным. Ана­ло­гич­но: <…> часть еды выно­сит­ся, нема­ло съе­да­ет­ся нера­ди­вы­ми посе­ти­те­ля­ми в тор­го­вых залах (Metro. 18.08.2013). Нера­ди­вый (небреж­ный) работ­ник, нера­ди­вое (небреж­ное) отно­ше­ние к делу — в тек­сте же гово­рит­ся об обык­но­вен­ных воришках.

Рекла­ма и глян­це­вая жур­на­ли­сти­ка навод­ня­ют речь номи­на­ци­я­ми с при­бли­зи­тель­ным, раз­мы­тым содер­жа­ни­ем и семан­ти­че­ски не сты­ку­ю­щи­ми­ся лек­се­ма­ми: экс­тре­маль­ный вкус, сокру­ши­тель­ная све­жесть, пафос­ный ресто­ран, сия­ние чув­ствен­но­сти, кос­ми­че­ская сек­су­аль­ность цве­тов и др. [Бес­са­ра­бо­ва 2015: 186]. Фило­со­фия рос­кош­но­го бути­ка, иро­нич­но-рос­кош­ные сумоч­ки, готи­че­ское оба­я­ние кожи; Дель­mond <…> пред­став­ля­ет новую осенне-зим­нюю кол­лек­цию, кото­рую отли­ча­ют небреж­ная эле­гант­ность и тихо­оке­ан­ские настро­е­ния и др. [Вино­град­ский, Куни­цы­на 2005: 14, 24–26]. В эту груп­пу впи­сы­ва­ют­ся фраг­мен­ты из неко­то­рых ресто­ран­ных меню. Jam (джем) кафе: десер­ты. Штру­дель. Яблоч­ный рулет с ком­пли­мен­том из ваниль­но­го моро­же­но­го. Супы. Гри­бы, утом­лен­ные в слив­ках. Холод­ные закус­ки. Стро­гий неспеш­ный говя­жий язык с оте­че­ствен­ным хре­ном.

Перед нами про­шел парад сло­вес­ных объ­еди­не­ний, манер­ных, искус­ствен­ных, упо­треб­лен­ных про­из­воль­но (с поку­ше­ни­я­ми на ори­ги­наль­ность, язы­ко­вую игру?!). К ним при­над­ле­жат и без­гра­мот­ные соче­та­ния из реклам­ных листо­вок послед­них лет (опти­ми­за­ция для кот­те­джей, опти­ми­за­ция окон). Рож­ден­ные в искус­ствен­ном мире глян­ца и рекла­мы, бле­стя­ще пред­став­лен­но­го в ста­тье «Про­дви­ну­тое чти­во» (Ал. Поли­ков­ский. Нов. газе­та. 02–05.08.2001), сло­ва и сло­вес­ные бло­ки с неопре­де­лен­ным, при­бли­зи­тель­ным зна­че­ни­ем попол­ня­ют пласт деваль­ви­ро­ван­ных, обес­це­нен­ных номи­на­ций. Пре­вра­ща­ясь в услов­ный знак, сиг­нал о чем-то, эрзац (М. Гор­ба­нев­ский, Г. Гачев), они меша­ют ясно и исчер­пы­ва­ю­ще пони­мать напи­сан­ное, упро­ща­ют речь. Тен­ден­ция к упро­ще­нию речи, поте­ре ею смыс­ло­вых оттен­ков, кра­сок, полу­то­нов (что не име­ет ниче­го обще­го с эко­но­ми­ей речи) отда­ля­ет участ­ни­ков ком­му­ни­ка­ции от пол­но­цен­но­го обще­ния. В этом плане при­ве­ден­ные при­ме­ры напо­ми­на­ют «адын чила­драм», в кото­ром вос­при­я­тие смыс­ла сло­во­со­че­та­ния затруд­не­но его напи­са­ни­ем и произношением.

Гово­ря о точ­но­сти речи и ее поме­хах, нель­зя не ска­зать о бюро­кра­тиз­мах. Так мы назы­ва­ем сло­ва и сло­во­со­че­та­ния, рож­ден­ные в нед­рах офи­ци­аль­но-дело­во­го сти­ля, но, в отли­чие от кон­крет­ных, одно­знач­ных лек­си­че­ских еди­ниц это­го сти­ля, наде­лен­ные мини­маль­ной инфор­ма­тив­ной зна­чи­мо­стью [Бес­са­ра­бо­ва 2015: 227]. И как след­ствие — нечет­кость, смыс­ло­вая раз­мы­тость подоб­ных лек­си­че­ских единиц.

Неже­ла­тель­ные орга­ни­за­ции. «Закон о “неже­ла­тель­ных орга­ни­за­ци­ях” <…> пора­жа­ет сво­ей без­гра­мот­но­стью: туман­ные фор­му­ли­ров­ки дают воз­мож­ность рас­ши­ри­тель­но­го тол­ко­ва­ния» (Нов. газе­та. 27.05.2015). Нет точ­но­сти, как отме­ча­ет газе­та, и в назва­нии непра­ви­тель­ствен­ные орга­ни­за­ции, посколь­ку «обще­ствен­ные орга­ни­за­ции назы­ва­ют неком­мер­че­ски­ми» (Там же). Мы почти при­вык­ли к соче­та­нию мало­иму­щие граж­дане, кото­рое часто встре­ча­ет­ся в СМИ. Но что это за кате­го­рия насе­ле­ния: бед­ные, нищие, еле сво­дя­щие кон­цы с кон­ца­ми? Содер­жа­ние рас­плыв­ча­то. Еще при­ме­ры бюро­кра­ти­че­ских выра­же­ний из раз­ных ведомств: Некто из Мин­куль­та. Акти­ви­зи­ро­вать борь­бу по созда­нию учеб­но-мето­ди­че­ской лите­ра­ту­ры наше­го куль­тур­но­го наслед­ства Роди­ны (Лит. газе­та. 30.07–05.08.2008); Воен­ный чинов­ник. Ответ нахо­дит­ся в плос­ко­сти нашей рабо­ты по созда­нию ново­го обли­ка Воору­жен­ных сил (Лит. газе­та. 08–14.04.2009).

Губи­тель­ны для точ­ной и ясной речи бюро­кра­тиз­мы, выра­жен­ные гла­голь­ны­ми и отгла­голь­ны­ми сло­во­со­че­та­ни­я­ми типа акти­ви­зи­ро­вать борь­бу, акти­ви­за­ция борь­бы, улуч­шить пока­за­те­ли, уси­лить кон­троль (кон­троль­ные орга­ны), заост­рить вни­ма­ние, при­нять энер­гич­ные меры (эффек­тив­ные меры), повы­сить ответ­ствен­ность, обес­пе­чить наме­чен­ное, вести линию на укреп­ле­ние (уда­ле­ние), рапор­ты о «ярких ини­ци­а­ти­вах» и т. д. При­шед­шие от бюро­кра­тии совет­ских вре­мен, они про­дол­жа­ют и сего­дня сотря­сать воз­дух. Сопро­вож­дая офи­ци­аль­ные реше­ния, они «обре­ка­ют эти реше­ния на неис­пол­не­ние в силу сво­ей абсо­лют­ной некон­крет­но­сти и <…> обез­ору­жи­ва­ю­щей без­ли­ко­сти» [Куль­ту­ра рус­ской речи 2001: 245]. Но види­мость дей­ствия, дея­тель­но­сти они создают.

Эвфе­миз­мы, исполь­зу­е­мые в СМИ, тоже могут вли­ять на точ­ность, исчер­пы­ва­ю­щую пол­но­ту речи. Раз­го­вор не идет об эвфе­миз­мах, смяг­ча­ю­щих или ней­тра­ли­зу­ю­щих основ­ные номи­на­ции: неуспех пред­при­я­тия — вм. про­вал, банк­рот­ство; мас­со­вые нару­ше­ния закон­но­сти в СССР — вм. репрес­сии, чист­ки; непра­виль­ная пере­пис­ка чинов­ни­чьих ведомств с граж­да­на­ми — вм. воло­кит­ство (АиФ. № 4. 2012) и т. п. Их пони­ма­ние обес­пе­чи­ва­ет­ся тем, что и основ­ное, и эвфе­ми­сти­че­ское назва­ния отно­сят­ся к одно­му пред­ме­ту речи. Подоб­ные заме­ны часто встре­ча­ют­ся в СМИ, пото­му они широ­ко известны.

Но в СМИ неред­ки и сло­вес­ные при­кры­тия, кото­рые мас­ки­ру­ют реа­лии, уво­дят мысль в сто­ро­ну или вооб­ще под­ме­ня­ют пред­мет речи. Ком­му­ни­кан­ты не пони­ма­ют друг дру­га. «Что такое адек­ват­ный ответ?» — спра­ши­ва­ет чита­тель в свя­зи с заяв­ле­ни­ем мини­стра обо­ро­ны Рос­сии о том, что «пра­ви­тель­ство Гру­зии про­во­ци­ру­ет нас на неадек­ват­ные ответ­ные дей­ствия, но мы “отве­тим адек­ват­но”». Как сле­ду­ет из разъ­яс­не­ний, «ско­рее все­го, будут исполь­зо­ва­ны дипло­ма­ти­че­ские рыча­ги» (АиФ. № 40. 2006). Для подоб­ных эвфе­миз­мов обя­за­те­лен кон­текст, из кото­ро­го выяс­ня­ет­ся, что под­топ­ле­ние в Крым­ске (2012 г.) ока­за­лось силь­ней­шим навод­не­ни­ем, а тене­вая эко­но­ми­ка в мас­шта­бах стра­ны не более чем смяг­чен­ное назва­ние пре­ступ­ной дея­тель­но­сти в тех же мас­шта­бах (Вре­мя ново­стей. 06.05.2009); что «идет пла­но­вый демон­таж соци­аль­но­го госу­дар­ства, т. е. уни­что­же­ние соци­аль­ных заво­е­ва­ний» (Лит. газе­та. 03–09.06.2015) и т. д. О том, как жур­на­ли­сты, исполь­зуя эвфе­миз­мы, назы­ва­ют вещи сво­и­ми име­на­ми, мы будем гово­рить во вто­рой части ста­тьи. Сей­час перей­дем к эти­че­ско­му ком­по­нен­ту речи, кото­рый суще­ствен­но воз­дей­ству­ет на ее пол­но­ту и точность.

Про­дол­жа­ю­ще­е­ся уже лет 25 сме­ще­ние нрав­ствен­ных ори­ен­ти­ров в рос­сий­ском обще­стве ска­за­лось на рече­вом пове­де­нии носи­те­лей рус­ско­го язы­ка, затро­ну­ло эти­че­ские нор­мы речи. Рас­кры­вая содер­жа­ние поня­тия эти­ко-рече­вые нор­мы, А. П. Ско­во­род­ни­ков обос­но­вал их роль в про­цес­се ком­му­ни­ка­ции: «Эти­ко-рече­вые нор­мы <…> вхо­дят в поня­тие рече­во­го иде­а­ла, пред­став­ле­ния о кото­ром извле­ка­ют­ся из наци­о­наль­ной фило­со­фии, наци­о­наль­ных рече­вых тра­ди­ций, а так­же из уни­вер­саль­ных (обще­че­ло­ве­че­ских) посту­ла­тов рече­во­го обще­ния и пра­вил рече­во­го эти­ке­та» [Ско­во­род­ни­ков 2005: 473]. Рито­ри­че­ский иде­ал исклю­ча­ет неува­жи­тель­ное отно­ше­ние к чело­ве­ку (будь то рядо­вой граж­да­нин, офи­ци­аль­ное лицо или выда­ю­ща­я­ся лич­ность), пре­не­бре­же­ние к дости­же­ни­ям чело­ве­че­ской куль­ту­ры. «При­зна­ние досто­ин­ства лич­но­сти, а так­же чут­кость, веж­ли­вость, дели­кат­ность, скром­ность — суть нрав­ствен­ной кате­го­рии УВАЖЕНИЕ» [Сло­варь по эти­ке 1989: 362, цит. сокр.]. В совре­мен­ных СМИ доста­точ­но при­ме­ров, иллю­стри­ру­ю­щих отход от назван­ной нрав­ствен­ной кате­го­рии. Под пред­ло­гом сво­бо­ды сло­ва (как все­доз­во­лен­но­сти) там мож­но вели­ко­го писа­те­ля и граж­да­ни­на А. П. Чехо­ва награ­дить эпи­те­та­ми баб­ник и ска­ло­зуб; при­пи­сать А. С. Пуш­ки­ну пунк­тик из-за люб­ви поэта к осе­ни; удо­сто­ить Пере­дел­ки­но зва­ния писа­тель­ско­го отстой­ни­ка [Бес­са­ра­бо­ва 2015: 185]. И вооб­ще исполь­зо­вать достой­ные име­на, клас­си­че­ские изре­че­ния, демон­стри­руя без­ду­хов­ность и наг­лый праг­ма­тизм новых хозя­ев жиз­ни [Бес­са­ра­бо­ва 2015: 178, 183, 184, 202 и др.].

Желая быть «бли­же к наро­ду», а по суще­ству не ува­жая сво­их сограж­дан, неко­то­рые СМИ сни­жа­ют план­ку допу­сти­мо­го, экс­плу­а­ти­руя, напри­мер, тему трех извест­ных букв. Вот неко­то­рые при­ме­ры. В Сочи на три бук­вы (МК. 11.02.2002) — о выступ­ле­нии команд КВН. Попра­вят на три бук­вы (Вре­мя ново­стей. 15.03.2010) — о био­ло­ги­че­ских добав­ках — БАДах, кото­рые соби­ра­ют­ся убрать с аптеч­ных полок. Миром пра­вит орга­ни­за­ция из трех букв (КП. 11.03.1999) — о МВФ. Еда на три бук­вы (АиФ. № 44. 2011) — о КПГ, или конеч­ных про­дук­тах гли­ки­ро­ва­ния. Судят за три бук­вы (Нов. изве­стия. 16.05.2006) — о про­цес­се по делу осно­ва­те­ля «МММ» Сер­гея Мав­ро­ди. Аббре­ви­а­ту­ра СРО (само­ре­гу­ли­ру­е­мые орга­ни­за­ции, появив­ша­я­ся в свя­зи с кварт­пла­той в 2013 году) дала повод для заго­лов­ка в АиФ На три бук­вы. Та же газе­та уди­ви­ла загла­ви­ем Опять сооб­ра­жа­ют на тро­их — о сов­мест­ных твор­че­ских пла­нах П. Домин­го, Х. Кар­ре­ра­са, Л. Пава­рот­ти. Эти газет­ные заго­лов­ки при­тя­ну­ты за уши, отвле­ка­ют от суще­ства дела, вуль­га­ри­зи­ру­ют содер­жа­ние мате­ри­а­ла. И если их авто­рам кажет­ся, что они участ­ву­ют в язы­ко­вой игре, то лишь в такой, где «про­во­ци­ру­ет­ся неадек­ват­ная реак­ция на изло­жен­ную инфор­ма­цию, раз­ру­ша­ет­ся эти­че­ское и мораль­ное поле скла­ды­ва­ю­ще­го­ся века­ми рос­сий­ско­го мен­та­ли­те­та» [Клу­ши­на 2002: 106].

На этом фоне отрад­но созна­вать, что в обще­стве сохра­ни­лась отри­ца­тель­ная реак­ция на бес­це­ре­мон­но-раз­вяз­ное или казен­но-рав­но­душ­ное рече­вое пове­де­ние неко­то­рых тру­же­ни­ков газет­но­го и реклам­но­го цехов. Тем самым под­твер­жда­ет­ся незри­мое при­сут­ствие наци­о­наль­ных и обще­че­ло­ве­че­ских зако­нов рече­во­го обще­ния в мораль­ном созна­нии граждан.

Воз­му­ще­ние вызва­ло сло­во недоб­ло­кад­ник (АиФ. № 36. 2014) — о людях, про­жив­ших в бло­кад­ном Ленин­гра­де менее четы­рех меся­цев. По сло­вам писа­тель­ни­цы Т. Усти­но­вой, «некто умный и тон­кий из чинов­ни­чье­го пле­ме­ни» мог при­ду­мать такое сло­во, достой­ное занять место в спис­ке “Самых хам­ских выска­зы­ва­ний 2014 г.”»

Чита­тель, шоки­ро­ван­ный рекла­мой с «твор­че­ски обнов­лен­ны­ми» сти­ха­ми А. С. Пуш­ки­на («подру­га дней моих суро­вых — сосис­ка соч­ная моя»), отнес эту рекла­му к «мра­ку и бес­пре­де­лу на нашем ТВ» (Лит. газе­та. 17–23.06.2015).

В руб­ри­ке «А вы смот­ре­ли?» (Лит. газе­та. 22–28.01.2014) про­зву­чал недо­умен­ный отклик на про­грам­му ОТВ, посвя­щен­ную пра­во­слав­ной церк­ви. Авто­ра замет­ки пора­зи­ло, в каких выра­же­ни­ях веду­щие выска­зы­ва­лись о Дарах волх­вов: «Поче­му гастро­ли свя­ты­ни сопро­вож­да­ют­ся скан­да­ла­ми?» Пря­мо так и ска­за­ли — «гастро­ли свя­ты­ни». А потом еще доба­ви­ли: «Дары волх­вов ста­ли насто­я­щим подар­ком для жур­на­ли­стов и бло­ге­ров».

Ана­ли­зи­руя эти­че­скую состав­ля­ю­щую мате­ри­а­лов СМИ, порой быва­ет труд­но понять, где явное, пред­на­ме­рен­ное нару­ше­ние эти­че­ских норм речи, а где ска­за­лась при­выч­ка не вни­кать в сло­во, лишь слег­ка его каса­ясь, заде­вая его содер­жа­ние, что тоже может вызвать неже­ла­тель­ный эти­че­ский резо­нанс. Из ново­стей одной стро­кой: Пуш­кин­ский музей запу­стит экс­кур­сии для бере­мен­ных (АиФ. № 6. 2015). Поче­му запу­стит? Выхо­дит нечто сред­нее меж­ду ‘прост. впу­стить, пустить куда‑л. во что‑л.’ (запу­стить кара­сей в пруд) и ‘разг. при­ве­сти в дей­ствие, пустить’ (запу­стить ста­нок). Похваль­на ини­ци­а­ти­ва учре­жде­ния куль­ту­ры в отно­ше­нии буду­щих мам, но изве­стить об этом пред­по­чти­тель­ней так­тич­но, нико­го не уни­жая: «Пуш­кин­ский музей орга­ни­зу­ет (регу­ляр­ные) экс­кур­сии для беременных».

На одной из встреч с руко­во­ди­те­ля­ми вузов пре­зи­дент В. В. Путин обе­щал повы­сить зар­пла­ту пре­по­да­ва­те­лям. Рек­тор МГУ В. А. Садов­ни­чий, как пишет жур­на­лист, в дол­гу не остал­ся: «Он рас­сы­пал­ся в бла­го­дар­но­стях Пути­ну за неослаб­ное вни­ма­ние к про­бле­мам выс­шей шко­лы». (Незав. газе­та. 15.02.2012). Одно из зна­че­ний гла­го­ла рас­сы­пать­ся в чем: ‘под­черк­ну­то льсти­во, мно­го­слов­но выска­зать то, что назва­но сле­ду­ю­щим суще­стви­тель­ным’ (Р. в похва­лах, в бла­го­дар­но­стях, в ком­пли­мен­тах). Рек­тор МГУ побла­го­да­рил пре­зи­ден­та, а вот выбран­ная жур­на­ли­стом рече­вая фор­ма обра­ща­ет­ся про­тив него само­го, харак­те­ри­зуя его как чело­ве­ка либо пло­хо зна­ю­ще­го рус­ский язык, либо допу­стив­ше­го наме­рен­ный выпад в адрес ректора.

Еще при­мер. Совет Феде­ра­ции мате­ре­ет (Незав. газе­та. 27.04.2012, заго­ло­вок). Под заго­лов­ком фото­гра­фия В. Мат­ви­ен­ко и врез­ка: «Вален­ти­на Мат­ви­ен­ко нуж­да­ет­ся в допол­ни­тель­ных рыча­гах вла­сти». Гла­гол мате­реть здесь упо­треб­ля­ет­ся пере­нос­но и отно­сит­ся к Сов­фе­ду, одна­ко кос­вен­но заде­ва­ет и его руко­во­ди­те­ля — жен­щи­ну, кото­рая, как и любая нор­маль­ная жен­щи­на, вряд ли обра­ду­ет­ся, узнав, что она ‘мате­ре­ет — мужа­ет’ вме­сте с вве­рен­ным ей орга­ном вла­сти. Веро­ят­но, был замы­сел сыг­рать на жен­ском име­ни руко­во­ди­те­ля Сов­фе­да. Но зна­че­ние гла­го­ла мате­реть вос­пре­пят­ство­ва­ло замыслу.

Пред­ло­жен­ную под­бор­ку при­ме­ров объ­еди­ня­ют пло­хая язы­ко­вая ком­пе­тент­ность и эти­че­ская незре­лость их авто­ров, что при­ве­ло к инфор­ма­ци­он­но­му сбою и нару­ше­нию точ­но­сти речи. «Несо­от­вет­ствие с дей­стви­тель­но­стью», вызван­ное неточ­ным исполь­зо­ва­ни­ем лек­си­че­ских еди­ниц, ска­за­лось и на каче­стве инфор­ма­ции: где-то она полу­чи­лась иска­жен­ной, где-то неспра­вед­ли­во обид­ной, где-то явно бес­такт­ной и унизительной.

II

Ана­лиз мате­ри­а­ла. Часть 2. Во вто­рой части ста­тьи мы пока­жем, как жур­на­ли­сты избав­ля­ют­ся от смыс­ло­вой неопре­де­лен­но­сти, каки­ми спо­со­ба­ми рас­по­ла­га­ют для дости­же­ния этой цели. Нач­нем с при­е­ма «раз­об­ла­че­ния» эвфе­миз­мов, при­кры­ва­ю­щих истин­ное поло­же­ние дел, напри­мер, в меди­цине, нау­ке, обра­зо­ва­нии, армии, эко­но­ми­ке и т. д.

Опти­ми­за­ция, модер­ни­за­ция, реор­га­ни­за­ция — самые мод­ные тен­ден­ции <…> трен­ды послед­них лет в нашем здра­во­охра­не­нии. Гово­ря же гру­бо и зри­мо — лик­ви­да­ция лечеб­ных учре­жде­ний от Моск­вы до самых до окра­ин (Незав. газе­та. 19.02.2013). Более кон­крет­но послед­ствия дея­тель­но­сти «зарвав­ших­ся и оша­лев­ших от без­на­ка­зан­но­сти и шаль­ных денег “здра­во­охра­ни­тель­ных” биз­не­сме­нов» рас­кры­ва­ет сле­ду­ю­щий при­мер: Как про­гно­зи­ру­ют экс­пер­ты, теперь “опти­ми­за­ция”, читай — закры­тие боль­ниц, поли­кли­ник, дис­пан­се­ров и пере­да­ча их в част­ные руки, а так­же уволь­не­ние вра­чей и сред­не­го мед­пер­со­на­ла — пой­дут уско­рен­ны­ми тем­па­ми» (АНJ. 10.09.2015). При­ме­ча­тель­но, что в ряду при­кры­ва­ю­щих, вно­ся­щих спа­си­тель­ную неопре­де­лен­ность в содер­жа­ние пред­ло­же­ний, ока­за­лись сло­ва рефор­ма, рефор­ми­ро­ва­ние, наце­лен­ные по сво­е­му назна­че­нию на улуч­ше­ние дел, на поло­жи­тель­ный резуль­тат. Но так как под их име­нем скры­ва­ют­ся небла­го­вид­ные дей­ствия раз­лич­ных ведом­ствен­ных струк­тур, эти сло­ва при­об­ре­та­ют неодоб­ри­тель­ный, даже руга­тель­ный смысл.

Сего­дня <…> под при­кры­ти­ем слов рефор­ма, рефор­ми­ро­ва­ние по суще­ству про­ис­хо­дит лик­ви­да­ция, раз­ру­ше­ние, сокра­ще­ние, уни­что­же­ние фун­да­мен­таль­ной и при­клад­ной нау­ки. Чинов­ни­чий про­из­вол, ути­ли­та­ризм, кор­руп­ция — суть реформ в науч­ной сфе­ре (Лит. газе­та. 04–10.08.2009). В сен­тяб­ре в Гос­ду­ме прой­дет тре­тье чте­ние пре­сло­ву­то­го зако­на о рефор­ми­ро­ва­нии (читай — уни­что­же­нии!) Рос­сий­ской ака­де­мии наук (АНJ. 12.09.2013). За Сер­дю­ко­вым сто­я­ли серьез­ные люди и силы, кото­рые дали ему карт-бланш на раз­вал армии под видом ее рефор­мы (Мир ново­стей. 16.07.2013).

Содер­жа­ние эвфе­миз­ма может стать пово­дом для автор­ских пуб­ли­ци­сти­че­ских обоб­ще­ний. За поня­ти­ем “недо­строй” скры­ва­ет­ся нечто боль­шее, чем стро­и­тель­ная хал­ту­ра. Недо­строй — это судь­ба нашей стра­ны и наше­го наро­да (АиФ. № 45. 2012).

В поис­ках исчер­пы­ва­ю­щих назва­ний жур­на­ли­сты не огра­ни­чи­ва­ют­ся обна­же­ни­ем эвфе­ми­сти­че­ских при­кры­тий. Осуж­дая непри­гляд­ные, постыд­ные, недо­стой­ные сто­ро­ны рос­сий­ской дей­стви­тель­но­сти, они напря­мую обра­ща­ют­ся к сло­вам-бичам, сло­вам-хлы­стам, кото­рые, по их мне­нию, нано­сят ощу­ти­мые уда­ры по дря­ни — без­от­вет­ствен­но­сти, рав­но­ду­шию, пре­ступ­ной халат­но­сти, непро­фес­си­о­на­лиз­му, нечест­но­сти. Набор этих слов не так велик: бар­дак, бес­пре­дел, дегра­да­ция, иди­о­тизм, маразм, мра­ко­бе­сие, мор­до­бой, пофи­гизм, сва­ра и неко­то­рые дру­гие. Кажет­ся, что подоб­ных слов боль­ше, т. к. одно и то же сло­во может оце­ни­вать, харак­те­ри­зо­вать небла­го­по­лу­чие в раз­ных сфе­рах жизни.

Стра­на побе­див­ше­го иди­о­тиз­ма (заго­ло­вок ста­тьи о рефор­ми­ро­ва­нии (читай — уни­что­же­нии!) Рос­сий­ской ака­де­мии наук. Аргу­мен­ты неде­ли. 03.10.2013). Как извест­но, при Ста­лине слу­чил­ся погром совет­ской гене­ти­че­ской нау­ки. Воз­гла­вил его полу­гра­мот­ный иди­от, люби­мец вождя, “народ­ный ака­де­мик” Лысен­ко (Аргу­мен­ты неде­ли. 25.07.2013). Дол­гое вре­мя в «Новой газе­те» суще­ство­ва­ла руб­ри­ка «Энцик­ло­пе­дия бюро­кра­ти­че­ско­го иди­о­тиз­ма».

Наша стра­на дегра­ди­ру­ет и выми­ра­ет (АиФ. № 50. 2010). Из-за сокра­ще­ния рас­хо­дов на куль­ту­ру мы наблю­да­ем куль­тур­ную дегра­да­цию уже сего­дня во всей кра­се (АиФ. № 6. 2015). За послед­ние 20 лет нрав­ствен­ный облик рос­си­я­ни­на замет­но дегра­ди­ро­вал, — сви­де­тель­ству­ют спе­ци­а­ли­сты Инсти­ту­та пси­хо­ло­гии Рос­сий­ской ака­де­мии наук. — То, что рань­ше счи­та­лось постыд­ным, сего­дня вхо­дит чуть ли не в нор­му (АиФ. № 9. 2015). У нас нет сво­бод­ных проф­со­ю­зов, кото­рые мог­ли бы оста­но­вить этот оли­гар­хи­че­ский бес­пре­дел (Лит. газ. 19–25.01.2011). Где гра­ни­ца меж­ду жиз­нью вла­сти и вла­стью бес­пре­де­ла, управ­ля­ю­ще­го повсе­днев­ной жиз­нью сограж­дан? (Лит. газ. 19–25.01.2011). См. так­же бес­пре­дел эко­но­ми­че­ский, пра­во­вой, уго­лов­ный, чинов­ни­чий, при пере­хо­де к рын­ку и т. д.

Пере­чис­лен­ные сло­ва кон­цен­три­ру­ют в сво­ем содер­жа­нии мак­си­мум смыс­лов и эмо­ций, рас­сре­до­то­чен­ных в сино­ни­мах этих слов. В иди­о­тиз­ме сошлись глу­пость, неле­пость, нера­зум­ность, несу­раз­ность, абсурд­ность в их край­нем про­яв­ле­нии [Алек­сан­дро­ва 1969: 106]. Бес­пре­дел — край­няя сте­пень без­за­ко­ния, бес­по­ряд­ка [ТСРЯ 2007]. Сло­во из мира кри­ми­на­ла, осво­е­но в раз­го­вор­ной речи и СМИ. Бога­тая внут­рен­няя фор­ма (без гра­ниц, без кра­ев, без пре­де­ла) и жиз­нен­ная потреб­ность сде­ла­ли его акту­аль­ным в совре­мен­ной речи. Одна­ко при всей сво­ей смыс­ло­вой и эмо­ци­о­наль­ной насы­щен­но­сти «силь­ные» сло­ва все же услов­но, при­бли­зи­тель­но мож­но назы­вать точ­ны­ми обо­зна­че­ни­я­ми реа­лий. Гово­рить о точ­но­сти речи, о том, что с помо­щью «силь­ных» слов уста­нав­ли­ва­ет­ся соот­вет­ствие речи опре­де­лен­но­му явле­нию вне­язы­ко­вой дей­стви­тель­но­сти, по-види­мо­му, сле­ду­ет с осто­рож­но­стью. Их обоб­ща­ю­щая кате­го­рич­ность содер­жит не столь­ко осмыс­ле­ние явле­ния, сколь­ко его оцен­ку. Эмо­ци­о­наль­но-оце­ноч­ный ком­по­нент зна­че­ния и часто­та исполь­зо­ва­ния неко­то­рых из таких слов (напри­мер, бар­дак, бес­пре­дел, маразм…), в том чис­ле «в ситу­а­ци­ях сквер­ных, но обы­ден­ных» [Нови­ков 2008: 18], облег­ча­ет выпуск пара, но не уста­нов­ле­ние диагноза.

В отно­ше­нии газет­но-пуб­ли­ци­сти­че­ско­го сти­ля, осо­бен­но в мате­ри­а­лах СМИ обще­ствен­но-поли­ти­че­ско­го содер­жа­ния, выбор точ­но­го сло­ва «в пол­ном соот­вет­ствии с дей­стви­тель­но­стью» ослож­ня­ет­ся зави­си­мо­стью это­го выбо­ра от офи­ци­аль­ной трак­тов­ки собы­тий. Мюн­хен­ский (1939 г.) дого­вор или сго­вор? Про­изо­шед­шее в Рос­сии в октяб­ре 1917 г. — рево­лю­ция или боль­ше­вист­ский пере­во­рот? Раз­вал или рас­пад СССР (1991 г.) (АиФ. № 39. 2015)? В фев­ра­ле 2014 г. про­изо­шло вос­со­еди­не­ние Кры­ма с Рос­си­ей, или при­со­еди­не­ние Кры­ма к Рос­сии, или аннек­сия Кры­ма Рос­си­ей? Офи­ци­аль­ная вер­сия о контр­пе­ре­во­ро­те и захва­те вла­сти на Укра­ине (2014 г.) уста­ми пре­зи­ден­та США Оба­мы пре­под­не­се­на как пере­да­ча вла­сти. Министр ино­стран­ных дел Рос­сии Лав­ров дипло­ма­тич­но гово­рит о смене вла­сти на Украине.

И сего­дня рос­сий­ское обще­ство демон­стри­ру­ет неоди­на­ко­вые взгля­ды и под­хо­ды к про­ис­хо­дя­ще­му: «Сего­дня мало кто ста­нет отри­цать, что в Рос­сии не луч­шие вре­ме­на. Но назы­ва­ют их по-раз­но­му. Одни гово­рят — кри­зис, дру­гие — стаг­на­ция, тре­тьи — без­вре­ме­нье. Чем даль­ше от Крем­ля и от Моск­вы, тем жест­че оцен­ки» (АиФ. № 27. 2015).

Поми­мо назван­ных выше спо­со­бов поис­ка точ­ных номи­на­ций (раз­об­ла­че­ние эвфе­ми­сти­че­ских при­кры­тий, исполь­зо­ва­ние «силь­ных» слов), адре­сант может, напри­мер, при­гла­сить адре­са­та вме­сте решить, какое из двух назва­ний сле­ду­ет счи­тать более пра­виль­ным, справедливым.

«Жизнь лег­ка или убо­га?» — спра­ши­ва­ет фило­соф, про­фес­сор (АиФ. № 5. 2014). «Анти­кор­руп­ци­он­ная воз­ня или все-таки борь­ба?» — при­гла­ша­ет при­нять уча­стие в поле­ми­ке фило­соф, пре­по­да­ва­тель (Лит. газе­та. 16–22.03.2011). Отве­ты самих авто­ров на постав­лен­ные вопро­сы аргу­мен­ти­ро­ван­но одно­знач­ны. «Печат­но и экран­но нам вну­ша­ют: осво­бо­дись от внут­рен­ней ско­ван­но­сти, от пред­рас­суд­ков и ком­плек­сов, огра­ни­че­ний и запре­тов». Все это ока­зы­ва­ет­ся мощ­ным импуль­сом к при­ми­ти­ви­за­ции душев­но­го мира, к его убо­же­ству и тако­му же выбо­ру жиз­нен­но­го пути.

Кор­руп­ция — страш­ное зло, «под­ры­ва­ю­щее осно­вы нашей общей жиз­ни (дом, обра­зо­ва­ние, лече­ние, без­опас­ность, рабо­та, куль­тур­ные потреб­но­сти…)». И пока не будет для кор­руп­ци­о­не­ров «пожиз­нен­ных сро­ков с кон­фис­ка­ци­ей непра­вед­но нажи­то­го», умест­нее гово­рить об анти­кор­руп­ци­он­ной возне. С этим мне­ни­ем соглас­ны участ­ни­ки поле­ми­ки — жур­на­ли­сты, юри­сты, дея­те­ли нау­ки, куль­ту­ры, рядо­вые граж­дане: «нынеш­нее пре­сле­до­ва­ние кор­руп­ци­о­не­ров подо­зри­тель­но напо­ми­на­ет “опе­ра­цию при­кры­тия”, “баналь­ную пока­зу­ху”. Пока не будет вве­де­на кон­фис­ка­ция как нака­за­ние, вся борь­ба с кор­руп­ци­ей, объ­яв­лен­ная и про­па­ган­ди­ру­е­мая сего­дня, пре­вра­ща­ет­ся в про­фа­на­цию» (АиФ. № 5. 2014).

Про­дук­тив­ным спо­со­бом выбо­ра точ­ных слов (сло­во­со­че­та­ний) ока­зы­ва­ет­ся про­ти­во­по­став­ле­ние (сопо­став­ле­ние) двух номи­на­ций. Дав­но это было <…> Тогда еще у вете­ра­нов были льго­ты, а не “меры соци­аль­ной под­держ­ки (Обл. газе­та. Род­ник. 20.05.2009). Каза­лось бы, меры соци­аль­ной под­держ­ки под­ра­зу­ме­ва­ют льго­ты, во вся­ком слу­чае — не исклю­ча­ют их. Одна­ко в такой трак­тов­ке меры соци­аль­ной под­держ­ки пре­вра­ща­ют­ся в види­мость, фик­цию в отли­чие от льгот, предо­став­ляв­ших вете­ра­нам кон­крет­ную помощь.

В одно­кор­не­вых сопо­став­ля­е­мых сло­вах убе­ди­тель­нее выри­со­вы­ва­ют­ся смыс­ло­вые раз­ли­чия меж­ду ними. О набо­ре в армию по кон­трак­ту. Пла­ни­ру­ет­ся, что еже­год­но будут наби­рать по 50000. Но не про­сто наби­рать, а отби­рать (Незав. газе­та. 09.10.2012). Отби­рать — зна­чит учи­ты­вать в кон­трак­те не толь­ко физи­че­ское и мораль­ное здо­ро­вье, но и высо­ко­про­фес­си­о­наль­ную под­го­тов­ку ново­бран­цев. Спорт нуж­но под­дер­жи­вать, а не содер­жать (Нов. газе­та. 13.07.2011). Под­дер­жи­вать — зна­чит ‘актив­но поощ­рять, про­дви­гать’. Содер­жать — ‘зави­сеть от содер­жа­те­ля, нахо­дить­ся на содержании’.

Сти­ли­сти­че­ская и эмо­ци­о­наль­ная мар­ки­ров­ка одно­го из сопо­став­ля­е­мых назва­ний дела­ет точ­ный выбор сло­ва осо­бен­но убе­ди­тель­ным. Надо карать за воров­ство, туне­яд­ство, пре­ступ­ное пред­при­ни­ма­тель­ство — карать, а не пугать (АиФ. № 5. 2011). Карать — ‘устар. и высок. под­вер­гать каре, нака­зы­вать’. Несмот­ря на всю свою непо­хо­жесть на вождя (Ста­ли­на — Н. Б.), Моло­тов пере­ни­ма­ет его спо­со­бы, мето­до­ло­гию и ста­но­вит­ся его сорат­ни­ком, а точ­нее, соучаст­ни­ком по мно­же­ству и мно­же­ству пре­ступ­ле­ний (Лит. газе­та. 07.09.1998). Соучаст­ник (в отли­чие от ‘высок. сорат­ник, спо­движ­ник’) отме­чен соуча­сти­ем в пре­ступ­ных дей­стви­ях в каче­стве сообщника.

Сле­ду­ю­щий при­мер инте­ре­сен не толь­ко выбо­ром точ­но­го мар­ки­ро­ван­но­го сло­ва, но и спо­соб­но­стью кон­тек­ста изме­нить с этой целью саму мар­ки­ров­ку сло­ва. Не спон­со­ры нуж­ны сего­дня рус­ской куль­ту­ре, а раде­те­ли (Лит. газе­та. 16–22.01.2008). Раде­тель — ‘устар. и ирон. Чело­век, кото­рый раде­ет кому‑л., покро­ви­тель’. Сло­во адре­со­ва­но П. М. Тре­тья­ко­ву — «меце­на­ту (осно­вал худо­же­ствен­ную гале­рею, пода­рил Москве пре­крас­ные зда­ния, вкла­ды­вал сред­ства во мно­гие арт-про­ек­ты, содер­жал учи­ли­ще глу­хо­не­мых), “обще­ствен­но­му работ­ни­ку” оте­че­ствен­ной куль­ту­ры». Ни о какой иро­ни­че­ской окрас­ке здесь не может быть и речи; сло­во раде­тель, под­чер­ки­вая подвиж­ни­че­ство П. М. Тре­тья­ко­ва, вос­при­ни­ма­ет­ся как акту­аль­ное сло­во и при­об­ре­та­ет бла­го­род­ное, поло­жи­тель­ное звучание.

Разу­ме­ет­ся, пере­чис­лен­ны­ми спо­со­ба­ми, при­е­ма­ми не исчер­пы­ва­ет­ся выбор кон­крет­ных, пре­дель­но пол­ных, чет­ких слов. Сама тема точ­но­сти речи (даже в рам­ках раз­го­во­ра толь­ко о сло­во­упо­треб­ле­нии) обшир­на и мно­го­гран­на, о чем мы гово­ри­ли в нача­ле статьи.

Выво­ды. Поды­то­жим ска­зан­ное. Мы убе­ди­лись, что отно­ше­ние к сло­ву как услов­но­му зна­ку, сиг­на­лу о чем-либо про­ти­во­ре­чит точ­но­сти речи. Мы виде­ли, что инфор­ма­ция о тех или иных реа­ли­ях, выра­жен­ная сло­ва­ми с неопре­де­лен­ным, деваль­ви­ро­ван­ным зна­че­ни­ем (вклю­чая бюро­кра­тиз­мы), ока­зы­ва­ет­ся либо непол­ной, либо недо­сто­вер­ной. Эвфе­миз­мы, скры­ва­ю­щие прав­ду или под­ме­ня­ю­щие пред­мет речи, так­же спо­соб­ны нане­сти урон ком­му­ни­ка­ции. Мы наблю­да­ли, как эти­че­ский ком­по­нент речи суще­ствен­но вли­я­ет на ее досто­вер­ность. В мате­ри­а­лах СМИ на соци­аль­но-поли­ти­че­ские темы идео­ло­ги­че­ский фак­тор игра­ет основ­ную роль в выбо­ре номинаций.

Здесь осо­бен­но важен опыт граж­дан­ской жур­на­ли­сти­ки, ответ­ствен­ной, про­фес­си­о­наль­ной, — пуб­ли­ци­стов, поли­то­ло­гов, социо­ло­гов, ана­ли­ти­ков, обо­зре­ва­те­лей. Они сво­им твор­че­ским при­ме­ром учат любить и знать пра­виль­ную, про­стую и выра­зи­тель­ную рус­скую речь. Но не толь­ко. Они не остав­ля­ют сво­их чита­те­лей, слу­ша­те­лей, зри­те­лей наедине со слож­ны­ми тема­ми и ста­ра­ют­ся най­ти и нахо­дят (в меру сво­их зна­ний и воз­мож­но­стей) убе­ди­тель­ные, исчер­пы­ва­ю­щие, прав­ди­вые сло­ва о про­ис­хо­дя­щем в стране и в мире.

© Бес­са­ра­бо­ва Н. Д., 2016