ТЕХНИЧЕСКИЙ РЕГЛАМЕНТ
1. Требования к объёму и содержанию статьи
1.1. Материалы принимаются только на русском или английском языке.
1.2. Материалы присылаются в электронном виде в файлах формата .DOCX или .DOC. Название файла: фамилия автора + нижнее подчёркивание + округлённое до сотен количество знаков, например: Иванов_47800.docx.
1.3. Объём принимаемых к публикации статей — до 2 а. л. (80.000 знаков, включая пробелы).
1.4. В статье обязательно содержатся следующие разделы:
1.4.1. постановка проблемы,
1.4.2. история вопроса,
1.4.3. описание методики исследования,
1.4.4. анализ материала,
1.4.5. результаты исследования,
1.4.6. выводы объёмом не менее 2 абзацев.
1.5. В список литературы включается не менее 15 источников. Более половины источников относятся к публикациям за последние семь лет.
1.6. Допускается не более двух ссылок на собственные труды.
1.7. Условиями для публикации статьи являются:
1.7.1. актуальность темы,
1.7.2. теоретическая и практическая значимость представленных результатов,
1.7.3. высокий научный уровень публикации,
1.7.4. новизна концепции, оригинальность подхода, структурно-композиционная завершённость текста.
2. Общие требования к форматированию публикации (относятся ко всему тексту, включая заголовочный комплекс и список литературы)
2.1. Размер бумаги: А4.
2.2. Ориентация: Портрет.
2.3. Поля: левое — 3 см, остальные — 2 см.
2.4. Шрифт: Times New Roman.
2.5. Кегль: 14 (основной текст) и 12 (шапка и список литературы).
2.6. Выравнивание: по ширине.
2.7. Абзацный отступ: 1,25 pt.
2.8. Межстрочный интервал: 1,5 pt.
2.9. Интервал между абзацами: 0 pt (увеличивать интервал или оставлять между абзацами пустые строки не нужно).
2.10. В русскоязычных текстах кавычки только угловые («…»), кроме двух случаев:
2.10.1. закавычивание слова, написанного латиницей: “Abcdef”, но «Абвгд»;
2.10.2. кавычки внутри кавычек: «Абвгд абвгд “абвгд” абвгд».
3. Общая структура публикации
3.1. Для публикаций на русском языке:
3.1.1. заголовочный комплекс на русском языке,
3.1.2. основной текст,
3.1.3. список литературы на русском языке (заголовок «Литература»),
3.1.4. сведения об авторе на русском языке,
3.1.5. заголовочный комплекс на английском языке без кода УДК,
3.1.6. список литературы на английском языке (заголовок “References”),
3.1.7. сведения об авторе на английском языке.
3.2. Для публикаций на английском языке порядок частей меняется:
3.2.1. заголовочный комплекс на английском языке,
3.2.2. основной текст,
3.2.3. список литературы на английском языке (заголовок “References”),
3.2.4. сведения об авторе на английском языке,
3.2.5. заголовочный комплекс на русском языке без кода UDC,
3.2.6. сведения об авторе на русском языке.
4. Заголовочный комплекс (индексы, сведения об авторах, заголовок, аннотации, ключевые слова)
4.1. Шрифт и кегль: Times New Roman 12 кроме заголовка статьи и фамилии автора.
4.2. Заголовочный комплекс имеет вид:
4.2.1. индекс УДК (UDC для статей на английском языке). Классификатор можно найти по адресу http://www.udcsummary.info
4.2.2. пустая строка,
4.2.3. заголовок статьи — полужирным шрифтом, 14 кегль,
4.2.4. пустая строка,
4.2.5. инициалы и фамилия автора — курсивом, 14 кегль,
- имя автора во всех случаях (в содержании выпуска, на спусковой полосе, в сведениях об авторах) должно быть написано одинаково (на всех языках),
- более двух авторов допускается лишь при объеме статьи свыше 40 тысяч знаков; в примечаниях, размещаемых в завершении статьи (после Заключения), необходимо указать, какие разделы написал каждый из соавторов,
4.2.6. пустая строка,
4.2.7. место работы автора,
4.2.8. адрес места работы автора: страна, индекс, город, улица, номер дома для заголовочного комплекса на русском языке или в соответствии с европейским стандартом (номер дома, улица, город, индекс, страна). Если адрес подразделения, в котором работает автор, отличается от адреса организации, необходимо указывать адрес подразделения,
4.2.9. пустая строка,
4.2.10. аннотация одним абзацем. Объем аннотации 200–250 слов для аннотации на русском языке и 250–300 слов для аннотации на английском языке,
- аннотация не допускает абзацного членения, а также нумерованных или маркированных списков и библиографических ссылок,
- нежелательно использование аббревиатур (кроме общеизвестных) и формул,
4.2.11. пустая строка,
4.2.12. не более пяти ключевых слов. Подзаголовок «Ключевые слова» или “Keywords” — курсивом. Ключевые слова приводятся в начальной форме,
- в ключевых словах не допускается использование кавычек (вместо кавычек можно выделить слово курсивом),
- среди ключевых слов не должно быть сложных словосочетаний и фраз, аббревиатур, формул.
5. Основной текст
5.1. Таблицы и схемы желательно не использовать. В случае необходимости любые иллюстрации прилагаются отдельным файлом каждая в графическом формате. В названии файла указывается порядковый номер иллюстрации в тексте. В тексте указываются ссылки на прилагаемые иллюстрации.
5.2. Внутри основного текста курсив используется только для выделения текстовых примеров. Ключевые тезисы или смысловые акценты можно выделять полужирным шрифтом.
5.3. Не ставятся дефисы (“-”) вместо тире. Используется короткое тире (“–”) (набирается сочетанием Ctrl + “-” на цифровой клавиатуре).
5.4. При необходимости используются неразрывные пробелы (Ctrl + Shift + пробел).
5.5. Списки в тексте статьи оформляются строго в соответствии с пунктуационными нормами.
5.6. При необходимости можно использовать только постраничные (не затекстовые) сноски.
6. Оформление ссылок и разделов «Литература» и “References”
6.1. В тексте используются только внутритекстовые ссылки, оформленные по следующему стандарту: [Фамилия год: стр.], например: [Morrison 2007: 57]. При ссылках на несколько работ одного и того же автора за один и тот же год, необходимо использовать буквы для идентификации ссылок [Bromberg 2008a], [Bromberg 2008b].
6.2. Только источники, на которые есть ссылки в тексте, можно включать в список литературы. Источники без ссылок на них не допускаются.
6.3. Список литературы сортируется по алфавиту по фамилиям авторов. Для источников без автора используется название.
6.4. Раздел «Литература» (“References”) оформляется в соответствии со стандартом APA. Примеры оформления приведены ниже.
6.4.1. кегль 12, заголовок «Литература» (“References”) полужирным шрифтом,
6.4.2. указываются только необходимые элементы библиографического описания, объём в страницах указывать не нужно,
6.4.3. название книги или журнала в списке литературы выделяется курсивом,
6.4.4. последовательность элементов библиографического описания в формате APA: Иванов, В. В. (2004). Лингвистика третьего тысячелетия: Вопросы к будущему. М.
6.4.5. ссылки на электронные источники оформляются следующим образом: Иванов, И. И. (1998). К основаниям когнитивной риторики массмедиа. Электронный ресурс http://www.ivanov.ru/articles/cogn_123456.pdf (Необходимо проверять ссылки перед отправкой статьи в редакцию),
6.4.6. следует избегать ссылок на авторефераты диссертаций и учебную литературу.
6.5. В разделе “References” библиография дублируется на английском языке с транслитерацией написанных кириллицей названий в соответствии с правилами транслитерации в системе Library of Congress, доступными по ссылке: https://translit.net/ru/lc/
6.5.1. В том случае, если источник опубликован на языке, использующем систему письменности не на основе латиницы (кириллица, иероглифы и т. д.), в конце добавляется указание языка публикации: (In Russian), (In Chinese). В остальных случаях язык не указывается.
6.5.2. Транслитерация ссылок на статьи из журналов, сборников и материалов конференций.
- транслитерация ФИО авторов, перевод названия статьи, транслитерация названия журнала/сборника/трудов. Допускается не применять правила транслитерации к фамилии автора, если автор настаивает на принятой им и используемой во всех статьях транслитерации своей фамилии;
- в конце описания желательно указать DOI статьи;
- буквенные обозначения выходных данных (том, номер, страницы) должны быть представлены сокращениями английский слов (vol., no., pp.);
- транслитерируется только название издательства, слово «издательство» пишется в сокращении на английском языке (например, Nauka Publ.).
6.5.3. Транслитерация ссылок на книги.
- транслитерация ФИО авторов, перевод названия книги;
- остальные правила такие же, как для статей.
6.6. Желательно при возможности указывать DOI статей.
7. Информация об авторе
7.1. Контактная информация авторов на русском языке включает фамилию, имя, отчество, длинное тире, учёную степень, учёное звание, e-mail. Подзаголовок “Контактная информация”.
7.2. Контактная информация авторов на английском языке включает имя, инициал отчества, фамилию, длинное тире, учёную степень, учёное звание, e-mail. Подзаголовок “Author’s information”.
7.3. Сокращения ученых степеней и званий:
7.3.1. д-р / канд. филол. наук
7.3.2. д-р / канд. искусствоведения
7.3.3. д-р / канд. ист. наук
7.3.4. проф.
7.3.5. доц.
7.4. На английском языке:
7.4.1. PhD
7.4.2. Dr. Sci. in Philology
7.4.3. Professor
7.4.4. Associate Professor (доцент)
8. О таблицах и рисунках
8.1. Рисунки следует сдавать отдельными файлами в графическом формате JPEG (JPG), PNG или GIF.
8.2. Иллюстрации должны быть надлежащего качества, разрешение — не ниже 300 dpi.
8.3. При заимствовании иллюстраций следует обязательно указывать источник.
8.4. Таблицы должны быть в «рабочем» формате (если таблица создана в программе Microsoft Excel — в формате данной программы, в Word — в формате данной программы, в остальных случаях — в графическом формате).
8.5. Рекомендуется давать файлам рисунков и таблиц имена в виде:
8.5.1. <имя файла статьи>_рис_<номер рисунка>
8.5.2. <имя файла статьи>_таб_<номер таблицы>