Пятница, 4 октябряИнститут «Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций» СПбГУ
Shadow

Вторичная интерпретация научного знания в дискурсе СМИ

Иссле­до­ва­ние выпол­не­но за счет гран­та Рос­сий­ско­го науч­но­го фон­да (про­ект № 22–18-00067).

The study was supported by a grant from the Russian Science Foundation (project no. 22–18-00067).

Постановка проблемы

В насто­я­щее вре­мя в сфе­ре мас­со­вой ком­му­ни­ка­ции наблю­да­ет­ся повы­шен­ный инте­рес к науч­ной про­бле­ма­ти­ке и нау­ке в целом. Как след­ствие, фор­ми­ру­ет­ся новая пара­диг­ма ком­му­ни­ка­тив­но­го вза­и­мо­дей­ствия нау­ки и обще­ства в сред­ствах мас­со­вой инфор­ма­ции (далее — СМИ), появ­ля­ют­ся спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­ные сай­ты, фору­мы, веб-изда­ния газет и науч­ных жур­на­лов, агент­ства науч­ных ново­стей, кор­по­ра­тив­ные сай­ты науч­ных, науч­но-тех­ни­че­ских и про­све­ти­тель­ских институтов.

В рам­ках попу­ля­ри­за­ции науч­но­го зна­ния осо­бое вни­ма­ние уде­ля­ет­ся при­клад­ным науч­ным направ­ле­ни­ям, таким как инфор­ма­ци­он­ные тех­но­ло­гии, кос­ми­че­ские и меди­ко-био­ло­ги­че­ские иссле­до­ва­ния. При этом спо­со­бы репре­зен­та­ции науч­но­го зна­ния и его интер­пре­та­ция в СМИ во мно­гом зави­сят от цело­го ряда фак­то­ров кон­цеп­ту­аль­но­го и язы­ко­во­го пла­на, вклю­чая жан­ро­вую спе­ци­фи­ку само­го СМИ и уро­вень про­фес­си­о­наль­ной науч­ной ком­пе­тент­но­сти авто­ра сооб­ще­ния и пред­по­ла­га­е­мой целе­вой аудитории.

Меди­а­ти­за­ция (про­цесс, в рам­ках кото­ро­го медиа и раз­лич­ные сфе­ры обще­ствен­ной, куль­тур­ной и науч­ной жиз­ни ока­зы­ва­ют опре­де­ля­ю­щее и фор­ми­ру­ю­щее вза­им­ное вли­я­ние друг на дру­га, см. подроб­нее: [Гуре­ева 2017: 61]) нау­ки спо­соб­ству­ет рас­про­стра­не­нию науч­но­го зна­ния от кру­га спе­ци­а­ли­стов к мас­со­вой ауди­то­рии. Меди­а­ти­за­ция под­чер­ки­ва­ет роль медиа как инстру­мен­та обще­ствен­но­го вза­и­мо­дей­ствия во всех обла­стях куль­тур­но­го раз­ви­тия, в том чис­ле в науч­но-обра­зо­ва­тель­ной сре­де [Гуре­ева 2017: 58]. Слож­ность науч­ной тема­ти­ки и в неко­то­рой сте­пе­ни изо­ли­ро­ван­ность науч­ных иссле­до­ва­ний от широ­ких сло­ев обще­ства, с одной сто­ро­ны, а так­же посто­ян­но рас­ту­щая потреб­ность обще­ства иметь более глу­бо­кое пред­став­ле­ние о совре­мен­ных науч­ных раз­ра­бот­ках и зна­чи­мо­сти полу­чен­ных резуль­та­тов — с дру­гой, обу­сло­ви­ли необ­хо­ди­мость для СМИ стать посред­ни­ком меж­ду про­фес­си­о­наль­ным сооб­ще­ством уче­ных и обыч­ной ауди­то­ри­ей, выпол­няя при этом функ­цию опре­де­лен­но­го интер­пре­та­то­ра науч­ных зна­ний. Акцен­ти­руя вни­ма­ние на спо­соб­но­сти дис­кур­са СМИ при­вле­кать спе­ци­а­ли­стов из «раз­ных вне­ме­дий­ных сфер», М. П. Кожар­но­вич под­чер­ки­ва­ет, что «медиа­сфе­ра ста­но­вит­ся инклю­зив­ным ком­му­ни­ка­тив­ным про­стран­ством, откры­вая воз­мож­но­сти широ­кой социо­ме­дий­ной интерак­ции» [Кожар­но­вич 2021: 422].

Сле­ду­ет отме­тить, что про­ве­сти чет­кую грань меж­ду соб­ствен­но науч­ным опи­са­ни­ем и пред­став­ле­ни­ем науч­но­го зна­ния / науч­ной тема­ти­ки в дис­кур­се СМИ доволь­но слож­но, что объ­яс­ня­ет­ся необ­хо­ди­мо­стью сде­лать любой меди­а­текст лако­нич­ным, доступ­ным для пони­ма­ния обыч­но­го чита­те­ля (о свой­ствах меди­а­тек­ста см. подроб­нее: [Дзя­ло­шин­ский, Пиль­гун 2019: 215]). Более того, явля­ясь когни­тив­ным про­цес­сом и про­дук­том, дис­курс СМИ не толь­ко отли­ча­ет­ся спе­ци­фи­кой пред­став­ле­ния и пере­да­чи инфор­ма­ции, но и пред­по­ла­га­ет раз­ные спо­со­бы ее вос­при­я­тия и осмысления.

Струк­ту­ра и содер­жа­ние дис­кур­са СМИ, как и любо­го дру­го­го типа дис­кур­са, отли­ча­ют­ся инди­ви­ду­аль­ным прин­ци­пом постро­е­ния, зна­ни­я­ми и опы­том, кото­ры­ми вла­де­ет автор это­го дис­кур­са, т. е. субъ­ект­ным прин­ци­пом его орга­ни­за­ции (см. подроб­нее: [Бол­ды­рев 2018; Дуб­ров­ская 2015]). С целью адек­ват­ной интер­пре­та­ции науч­но­го зна­ния автор выби­ра­ет объ­ект и тему сооб­ще­ния, сред­ства его язы­ко­во­го оформ­ле­ния, а так­же учи­ты­ва­ет пер­во­на­чаль­ные зна­ния, кото­ры­ми, с его точ­ки зре­ния, вла­де­ет целе­вая ауди­то­рия. Таким обра­зом, к дис­кур­сив­ным фак­то­рам орга­ни­за­ции и язы­ко­во­го пред­став­ле­ния науч­но­го зна­ния сле­ду­ет отне­сти осо­бен­но­сти кон­цеп­ту­аль­ной систе­мы авто­ра (его миро­воз­зре­ние, опыт, систе­му зна­ний), ауди­то­рии (профессиональная/непрофессиональная, их зна­ния и опыт вза­и­мо­дей­ствия с окру­жа­ю­щим миром), ком­му­ни­ка­тив­ную цель (инфор­ми­ро­ва­ние, убеж­де­ние, попу­ля­ри­за­ция науч­но­го зна­ния), соци­аль­но-тема­ти­че­скую спе­ци­фи­ку само­го СМИ. При этом спе­ци­фи­ка кон­цеп­ту­аль­ной систе­мы авто­ра дис­кур­са слу­жит соци­о­куль­тур­ным кон­тек­стом, в кото­ром фор­ми­ру­ет­ся дис­курс (см. подроб­нее: [Бол­ды­рев 2019; Дуб­ров­ская 2015]). Зна­ния, кото­рые он исполь­зу­ет, могут быть как общи­ми для все­го соци­у­ма (кол­лек­тив­ные зна­ния), так и инди­ви­ду­аль­ны­ми, субъ­ек­тив­ны­ми. Интер­пре­ти­руя науч­ные зна­ния, чело­век осмыс­ли­ва­ет, оце­ни­ва­ет и адап­ти­ру­ет их для целе­вой ауди­то­рии с пози­ций соб­ствен­но­го опы­та овла­де­ния ими и пони­ма­ния в рам­ках сво­ей инди­ви­ду­аль­ной кон­цеп­ту­аль­ной системы.

В ста­тье ана­ли­зи­ру­ют­ся основ­ные когни­тив­ные схе­мы вто­рич­ной интер­пре­та­ции науч­но­го зна­ния, пред­став­лен­но­го для про­фес­си­о­наль­ной и мас­со­вой ауди­то­рии на спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­ных сай­тах науч­ных ново­стей, кор­по­ра­тив­ных сай­тах науч­ных инсти­ту­тов и обра­зо­ва­тель­ных учре­жде­ний. Мате­ри­а­лом рабо­ты так­же послу­жи­ли реклам­ные и новост­ные сооб­ще­ния, репре­зен­ти­ру­ю­щие науч­ное зна­ние, вто­рич­ные науч­ные тек­сты (рецен­зии, анно­та­ции), сооб­ще­ния о науч­ных про­ек­тах на сай­тах интернета.

История вопроса

С уче­том суще­ству­ю­щих тео­рий ком­му­ни­ка­ции, опре­де­ле­ний и раз­ра­бо­тан­ных типо­ло­гий дис­кур­са (см.: [Киб­рик 1994; Рома­нов 1996; Арутю­но­ва 1990; Шей­гал 2000; Почеп­цов 2001; Воло­ди­на 2003; Мака­ров 2003; Кара­сик 2004; Куб­ря­ко­ва, Цури­ко­ва 2008; Dijk 1981; Chafe 1996]) дис­курс СМИ рас­смат­ри­ва­ет­ся в дан­ной рабо­те как уст­ный или пись­мен­ный связ­ный текст в его сово­куп­но­сти с экс­тра­линг­ви­сти­че­ски­ми фак­то­ра­ми, пред­став­лен­ный в сред­ствах мас­со­вой ком­му­ни­ка­ции в его собы­тий­ном аспек­те и наце­лен­ный на соци­о­куль­тур­ное и кон­цеп­ту­аль­ное вза­и­мо­дей­ствие авто­ра и целе­вой ауди­то­рии (см. так­же: [Крас­ных 1999; Каш­кин 2005; Мен­дже­риц­кая 2011; Алек­се­е­ва 2014; Беля­ев­ская 2015; Доб­рос­клон­ская 2015; Дус­ка­е­ва 2018; Жел­ту­хи­на 2016: 293; Habermas 1989; O’Keeffe 2011; Wimmer, Dominick 2012]).

Высту­пая пло­щад­кой для реа­ли­за­ции раз­ных типов дис­кур­са, т. е. сре­дой ком­му­ни­ка­ции, СМИ транс­ли­ру­ют инфор­ма­цию, адре­со­ван­ную мас­со­вой ауди­то­рии, опре­де­лен­ным обра­зом интер­пре­ти­руя окру­жа­ю­щий мир и полу­чен­ные ранее или новые зна­ния о нем. При этом цели такой интер­пре­та­ции могут иметь ком­плекс­ный харак­тер: от про­сто­го инфор­ми­ро­ва­ния адре­са­та, разъ­яс­не­ния, попу­ля­ри­за­ции каких-либо идей до ока­за­ния вли­я­ния или пря­мо­го воз­дей­ствия на мас­со­вую ауди­то­рию и в конеч­ном ито­ге фор­ми­ро­ва­ния у нее опре­де­лен­ной кар­ти­ны мира. Все это име­ет непо­сред­ствен­ное отно­ше­ние и к интер­пре­та­ции науч­ных зна­ний в их медиа­ре­пре­зен­та­ции. В част­но­сти, учи­ты­вая, что попу­ля­ри­за­ция нау­ки пред­став­ля­ет собой «про­цесс рас­про­стра­не­ния науч­ных зна­ний в совре­мен­ной и доступ­ной фор­ме для широ­ко­го кру­га людей (име­ю­щих опре­де­лен­ный уро­вень под­го­тов­лен­но­сти для полу­че­ния инфор­ма­ции)» [Куз­не­цов 2000: 924], СМИ спо­соб­ству­ют фор­ми­ро­ва­нию опре­де­лен­но­го пони­ма­ния той или иной инфор­ма­ции, в том чис­ле науч­но­го зна­ния, предо­став­ляя соот­вет­ству­ю­щие аргу­мен­ты и пояс­не­ния [Wodak, Busch 2004: 109–111].

Иссле­до­ва­ние про­цес­сов интер­пре­та­ции науч­но­го зна­ния в про­стран­стве СМИ вызы­ва­ет необ­хо­ди­мость обра­ще­ния к основ­ным поло­же­ни­ям общей тео­рии язы­ко­вой интер­пре­та­ции. В част­но­сти, осо­бо­го вни­ма­ния заслу­жи­ва­ют поло­же­ния, рас­кры­ва­ю­щие при­ро­ду и спе­ци­фи­ку про­цес­сов язы­ко­вой интер­пре­та­ции, кото­рые обу­слов­ле­ны их вза­и­мо­свя­зью с дру­ги­ми основ­ны­ми позна­ва­тель­ны­ми про­цес­са­ми, опо­сре­до­ван­ны­ми язы­ком. К чис­лу послед­них преж­де все­го отно­сят­ся про­цес­сы кон­цеп­ту­а­ли­за­ции (осмыс­ле­ния мира в тер­ми­нах еди­ниц зна­ния — кон­цеп­тов) и кате­го­ри­за­ции (систе­ма­ти­за­ции име­ю­щих­ся и вновь полу­ча­е­мых зна­ний в виде руб­рик опы­та — категорий).

Дан­ные про­цес­сы осу­ществ­ля­ют­ся на про­тя­же­нии всей жиз­ни чело­ве­ка, посколь­ку, во-пер­вых, в мире появ­ля­ют­ся новые объ­ек­ты, про­ис­хо­дят новые собы­тия, во-вто­рых, суще­ству­ю­щие объ­ек­ты могут обна­ру­жи­вать новые харак­те­ри­сти­ки, на осно­ве кото­рых фор­ми­ру­ют­ся новые зна­ния об этих объ­ек­тах. В‑третьих, меня­ют­ся гра­ни­цы чело­ве­че­ско­го опы­та и систе­мы его оцен­ки, в соот­вет­ствии с кото­ры­ми чело­век интер­пре­ти­ру­ет окру­жа­ю­щий мир и себя в этом мире.

В зави­си­мо­сти от того, ори­ен­ти­ру­ет­ся ли гово­ря­щий в сво­ей позна­ва­тель­ной дея­тель­но­сти непо­сред­ствен­но на объ­ек­ты и собы­тия окру­жа­ю­ще­го мира или на уже име­ю­щи­е­ся и пред­став­лен­ные в язы­ке зна­ния о нем (см. так­же поня­тие когни­тив­но­го теза­у­ру­са в: [Негры­шев 2018: 307]), язы­ко­вая интер­пре­та­ция может иметь пер­вич­ный (интер­пре­та­ция мира в его раз­но­об­ра­зии) или вто­рич­ный (интер­пре­та­ция ранее полу­чен­ных зна­ний) харак­тер. При этом, несмот­ря на то что любой про­цесс позна­ния инди­ви­дуа­лен по сво­ей при­ро­де, чело­век может высту­пать как пред­ста­ви­тель опре­де­лен­но­го соци­у­ма или как само­сто­я­тель­ная лич­ность, т. е. исполь­зо­вать пре­иму­ще­ствен­но кол­лек­тив­ные (при­ня­тые в дан­ном соци­у­ме) систе­мы зна­ний и мне­ний или исклю­чи­тель­но соб­ствен­ные спо­со­бы их струк­ту­ри­ро­ва­ния и оцен­ки. Соот­вет­ствен­но оба типа язы­ко­вой интер­пре­та­ции могут носить кол­лек­тив­ный или инди­ви­ду­аль­ный харак­тер, что свой­ствен­но и дис­кур­су СМИ.

Вто­рич­ная язы­ко­вая интер­пре­та­ция зави­сит так­же от спе­ци­фи­ки само­го объ­ек­та и обла­сти интер­пре­та­ции. Науч­ное зна­ние по опре­де­ле­нию тре­бу­ет кон­крет­ной сте­пе­ни стан­дар­ти­за­ции на уровне того или ино­го науч­но­го сооб­ще­ства, раз­де­ля­ю­ще­го ана­ло­гич­ные взгля­ды на при­ро­ду объ­ек­та. Соот­вет­ствен­но оно име­ет кол­лек­тив­ный харак­тер в рам­ках миро­вой нау­ки или отдель­но­го науч­но­го направ­ле­ния, того или ино­го под­хо­да и поэто­му допус­ка­ет инди­ви­ду­аль­ную интер­пре­та­цию толь­ко в плане выбо­ра име­ю­щих­ся под­хо­дов и раз­ли­чий в инди­ви­ду­аль­ных науч­ных иссле­до­ва­ни­ях, а так­же в зави­си­мо­сти от той обла­сти, в кон­тек­сте кото­рой оно интер­пре­ти­ру­ет­ся (обла­сти опре­де­ле­ния или интер­пре­та­ции). Послед­нее опре­де­ля­ет­ся и харак­те­ром СМИ, и их целе­вой ауди­то­ри­ей: науч­ное, науч­но-попу­ляр­ное, мас­со­вое печат­ное или элек­трон­ное изда­ние, сай­ты науч­ных и дру­гих орга­ни­за­ций, новост­ные пор­та­лы, бло­ги узко­про­фес­си­о­наль­но­го или обще­до­ступ­но­го характера.

С уче­том всех этих фак­то­ров и самой при­ро­ды язы­ко­вой интер­пре­та­ции мож­но пред­по­ла­гать, что язы­ко­вая интер­пре­та­ция науч­ных, как и дру­гих типов зна­ния, сво­дит­ся к трем основ­ным типам, реа­ли­зу­ю­щим три ее основ­ные функ­ции: селек­тив­ную, клас­си­фи­ци­ру­ю­щую и оце­ноч­ную. Селек­тив­ная функ­ция как часть физи­че­ско­го позна­ния мира заклю­ча­ет­ся в отбо­ре и вер­баль­ной репре­зен­та­ции тех зна­ний, кото­рые, пред­по­ло­жи­тель­но, инте­рес­ны дан­ной целе­вой ауди­то­рии и могут быть адек­ват­но вос­при­ня­ты с пози­ций их инди­ви­ду­аль­ных кон­цеп­ту­аль­ных систем (согла­су­ют­ся по объ­е­му и содер­жа­нию с их систе­ма­ми зна­ний и мне­ний). Клас­си­фи­ци­ру­ю­щая функ­ция свя­за­на непо­сред­ствен­но с клас­си­фи­ка­ци­ей науч­ных объ­ек­тов, фор­ми­ро­ва­ни­ем, обо­зна­че­ни­ем и рас­пре­де­ле­ни­ем этих поня­тий по сфор­ми­ро­ван­ным клас­си­фи­ка­ци­ям. Оце­ноч­ная функ­ция язы­ко­вой интер­пре­та­ции науч­ных зна­ний под­ра­зу­ме­ва­ет схе­ма­ти­за­цию кол­лек­тив­но­го и инди­ви­ду­аль­но­го опы­та науч­но­го позна­ния объ­ек­тов и собы­тий окру­жа­ю­ще­го мира на осно­ве их оце­ноч­ной интер­пре­та­ции в систе­ме норм, цен­но­стей, сте­рео­ти­пов как отдель­но­го чело­ве­ка, так и все­го общества.

Реа­ли­за­ция дан­ных типов и функ­ций вто­рич­ной язы­ко­вой интер­пре­та­ции науч­но­го зна­ния в СМИ в зна­чи­тель­ной мере свя­за­на с уче­том целе­вой ауди­то­рии и про­яв­ля­ет­ся в уров­нях и сте­пе­ни пред­став­ле­ния это­го зна­ния в плане его струк­ту­ры и содер­жа­ния: общее, попу­ляр­ное, про­фес­си­о­наль­ное базо­вое или спе­ци­фи­че­ское для той или иной обла­сти зна­ние, зна­ние науч­ных направ­ле­ний, мето­дов, под­хо­дов, опре­де­ле­ний, фак­тов, резуль­та­тов кон­крет­ных иссле­до­ва­ний, исполь­зу­е­мой тер­ми­но­ло­гии и т. п.

Автор соот­вет­ству­ю­щей интер­пре­та­ции, пред­став­лен­ной в СМИ, при­ни­ма­ет во вни­ма­ние инте­ре­сы ауди­то­рии, ее воз­мож­ные зна­ния о пред­ме­те обсуж­де­ния с целью не толь­ко доне­сти зна­ния, но и ока­зать опре­де­лен­ное воз­дей­ствие на их нуж­ную интер­пре­та­цию с помо­щью исполь­зу­е­мых язы­ко­вых средств. Язы­ко­вые фор­мы, язы­ко­вые еди­ни­цы, как спра­вед­ли­во отме­ча­ет Ж. Фоко­нье, сами по себе несут мало инфор­ма­ции, но «в опре­де­лен­ном кон­тек­сте спо­соб­ны акти­ви­ро­вать огром­ный мас­сив когни­тив­ных струк­тур и про­цес­сов, они акти­ви­ру­ют опре­де­лен­ные зна­ния, необ­хо­ди­мые для адек­ват­ной интер­пре­та­ции того или ино­го кон­тек­ста» [Fauconnier 1999: 98–99]. Уточ­няя дан­ную мысль, Е. Г. Беля­ев­ская, в свою оче­редь, под­чер­ки­ва­ет, что любое уст­ное или пись­мен­ное сооб­ще­ние долж­но быть орга­ни­зо­ва­но так, что­бы пере­да­вать не толь­ко фак­ти­че­скую инфор­ма­цию о том или ином объ­ек­те, но и автор­скую интер­пре­та­цию его харак­те­ри­стик, соб­ствен­ное виде­ние и пони­ма­ние это­го объ­ек­та [Беля­ев­ская 2015: 7]. В част­но­сти, это про­яв­ля­ет­ся в трех выше­на­зван­ных типах и функ­ци­ях язы­ко­вой интер­пре­та­ции в том чис­ле науч­но­го знания.

Описание методики исследования

Постав­лен­ная цель и направ­ле­ние ана­ли­за в каче­стве обще­го мето­до­ло­ги­че­ско­го прин­ци­па иссле­до­ва­ния опре­де­ли­ли выбор когни­тив­но­го под­хо­да, поз­во­ля­ю­ще­го выявить соот­но­ше­ние когни­тив­ных и язы­ко­вых струк­тур в про­цес­сах интер­пре­та­ции науч­ных зна­ний, в дан­ном слу­чае в СМИ. Эти про­цес­сы, в свою оче­редь, обу­слов­ле­ны част­ны­ми прин­ци­па­ми кон­цеп­ту­аль­но­го вза­и­мо­дей­ствия меж­ду авто­ром интер­пре­та­ции и адре­са­том, кото­рые при­зва­ны обес­пе­чить эффек­тив­ность это­го вза­и­мо­дей­ствия и осно­ван­но­го на нем дис­кур­са. Дан­ные прин­ци­пы пред­по­ла­га­ют: 1) струк­тур­ное соот­вет­ствие кон­цеп­ту­аль­ных систем участ­ни­ков ком­му­ни­ка­ции; 2) содер­жа­тель­ное соот­вет­ствие этих систем; 3) адек­ват­ность оцен­ки кон­цеп­ту­аль­ной систе­мы собе­сед­ни­ка; 4) сте­пень вла­де­ния кол­лек­тив­ным зна­ни­ем и язы­ко­вым опы­том его пере­да­чи, вклю­чая соци­о­куль­тур­ную и наци­о­наль­ную спе­ци­фи­ку; 5) соот­вет­ствие исполь­зу­е­мых ком­му­ни­кан­та­ми прин­ци­пов, меха­низ­мов и когни­тив­ных кон­тек­стов фор­ми­ро­ва­ния и пони­ма­ния смыс­лов (см. подроб­нее: [Бол­ды­рев 2017]).

Исполь­зо­ван­ные в рабо­те кон­крет­ные мето­ды и при­е­мы ана­ли­за направ­ле­ны на выяв­ле­ние этих част­ных прин­ци­пов при­ме­ни­тель­но к вто­рич­ной интер­пре­та­ции, кото­рая так­же пред­по­ла­га­ет учет про­цес­сов кон­цеп­ту­аль­ной дери­ва­ции — фор­ми­ро­ва­ния ново­го зна­ния на осно­ве суще­ству­ю­ще­го и уже пред­став­лен­но­го вер­баль­но. В част­но­сти, для дости­же­ния постав­лен­ных задач в дан­ной ста­тье исполь­зо­ва­ны общий метод кон­цеп­ту­аль­но­го ана­ли­за и его отдель­ные автор­ские раз­но­вид­но­сти: кон­цеп­ту­аль­но-репре­зен­та­тив­ный, кон­цеп­ту­аль­но-интер­пре­та­ци­он­ный, кон­цеп­ту­аль­но-так­со­но­ми­че­ский, кон­цеп­ту­аль­но-дери­ва­ци­он­ный и др.

Анализ материала и результаты исследования

В рам­ках иссле­до­ва­ния про­ана­ли­зи­ро­ва­ны более 50 ста­тей сай­та http://​iz​.ru/​r​u​b​r​i​c​/​n​a​uka, более 20 ста­тей сай­та https://​hi​-tech​.mail​.ru/​n​e​w​s​/​5​7​188, более 20 ста­тей сай­тов, пред­став­ля­ю­щих собой новост­ные науч­ные сооб­ще­ния, пред­на­зна­чен­ные для мас­со­вой ауди­то­рии. С уче­том того фак­та, что целе­вая ауди­то­рия под­раз­де­ля­ет­ся на непо­сред­ствен­но науч­ное про­фес­си­о­наль­ное сооб­ще­ство и мас­со­вую ауди­то­рию, были рас­смот­ре­ны при­ме­ры вто­рич­ных науч­ных тек­стов, т. е. «тек­сты вто­рич­ной инфор­ма­тив­но­сти» [Ста­рин­но­ва 2000] (анно­та­ции, рецен­зии, отзы­вы) на кор­по­ра­тив­ных сай­тах науч­ных и учеб­ных заве­де­ний1. Все эти изда­ния, с одной сто­ро­ны, соот­вет­ству­ют цели иссле­до­ва­ния, а с дру­гой — отра­жа­ют их мно­го­об­ра­зие, посколь­ку отли­ча­ют­ся друг от дру­га когни­тив­ны­ми уста­нов­ка­ми адре­сан­тов и учи­ты­ва­ют их вос­при­я­тие целе­вой аудиторией.

Пере­хо­дя непо­сред­ствен­но к ана­ли­зу язы­ко­во­го мате­ри­а­ла, необ­хо­ди­мо еще раз под­черк­нуть, что про­цес­сы вто­рич­ной язы­ко­вой интер­пре­та­ции и репре­зен­та­ции новых науч­ных зна­ний осно­ва­ны на про­цес­сах кон­цеп­ту­аль­ной и язы­ко­вой дери­ва­ции. Кон­цеп­ту­аль­ная дери­ва­ция в обла­сти науч­ных зна­ний обу­слов­ле­на раз­ви­ти­ем тех­но­ло­гий, появ­ле­ни­ем новых мате­ри­аль­ных и интел­лек­ту­аль­ных объ­ек­тов, рас­ши­ре­ни­ем науч­но­го зна­ния отно­си­тель­но уже суще­ству­ю­щих объ­ек­тов, напри­мер появ­ле­ни­ем новых под­хо­дов и мето­дов ана­ли­за, допол­ни­тель­ных све­де­ний о харак­те­ри­сти­ках и свой­ствах объ­ек­тов, новых вер­сий ком­пью­тер­ных про­грамм, новых сооб­ще­ний о пред­сто­я­щих науч­ных меро­при­я­ти­ях и фор­мах их про­ве­де­ния и т. п. При этом, как уже отме­ча­лось, автор новост­но­го науч­но­го кон­тен­та отби­ра­ет инфор­ма­цию для раз­ме­ще­ния в про­стран­стве СМИ с уче­том зна­ний ауди­то­рии и соб­ствен­ных ком­му­ни­ка­тив­ных намерений.

Рас­смот­рим при­ме­ры репре­зен­та­ции науч­но­го зна­ния, направ­лен­ные на про­фес­си­о­наль­ную аудиторию.

При состав­ле­нии анно­та­ций к науч­ным пуб­ли­ка­ци­ям про­цесс кон­цеп­ту­аль­ной дери­ва­ции может быть направ­лен на гене­ра­ли­за­цию харак­те­ри­стик ста­тьи, моно­гра­фии, науч­но­го жур­на­ла за счет исполь­зо­ва­ния обоб­щен­ных поня­тий, напри­мер: науч­ный жур­нал отра­жа­ет вклад уче­ных; здесь регу­ляр­но поме­ща­ют­ся науч­ные докла­ды; в рабо­те рас­смат­ри­ва­ет­ся, обос­но­вы­ва­ет­ся, изу­ча­ет­ся, ана­ли­зи­ру­ет­ся, пред­ла­га­ет­ся рас­смот­реть2, и их кон­кре­ти­за­цию (уточ­не­ние тех или иных харак­те­ри­стик или обла­сти опре­де­ле­ния): кон­цеп­ту­аль­ные рабо­ты по клю­че­вым вопро­сам когни­то­ло­гии; муль­ти­ме­дий­ность меди­а­тек­ста; грам­ма­ти­ка медиа­ре­чи, медиа­сти­ли­сти­ка; меха­низ­мы фор­ми­ро­ва­ния дис­кур­сив­ной кар­ти­ны мира в про­стран­стве кон­вер­гент­но­го радио; в кон­вер­гент­ном про­стран­стве; ком­по­зи­ци­он­ное, тема­ти­че­ское един­ство; жан­ро­вый син­кре­тизм3. На язы­ко­вом уровне гене­ра­ли­за­ция про­яв­ля­ет­ся в исполь­зо­ва­нии про­из­вод­ных слов широ­кой семан­ти­ки и абстракт­ных зна­че­ний, а так­же язы­ко­вых еди­ниц обоб­щен­но-дено­та­тив­ной семан­ти­ки в фор­ме мно­же­ствен­но­го чис­ла. Кон­кре­ти­за­ция на язы­ко­вом уровне обес­пе­чи­ва­ет­ся кон­крет­ны­ми моде­ля­ми сло­во­об­ра­зо­ва­ния и кон­кре­ти­за­ци­ей обла­сти опре­де­ле­ния в контексте.

Ана­ли­зи­руя пер­вич­ный науч­ный текст и состав­ляя рецен­зию или анно­та­цию, автор интер­пре­ти­ру­ет полу­чен­ные зна­ния и дела­ет вывод отно­си­тель­но того, соот­вет­ству­ет ли рабо­та тре­бо­ва­ни­ям кол­лек­тив­но­го уров­ня, предъ­яв­ля­е­мым к тако­го рода рабо­там в опре­де­лен­ном про­фес­си­о­наль­ном сооб­ще­стве. Вто­рич­ная интер­пре­та­ция осу­ществ­ля­ет­ся при этом с пози­ций модус­ных, в том чис­ле оце­ноч­ных, кате­го­рий (вто­рич­ная язы­ко­вая интер­пре­та­ция оце­ни­ва­ю­ще­го типа). В том слу­чае, когда основ­ные состав­ля­ю­щие науч­ной рабо­ты соот­вет­ству­ют опре­де­лен­ным тре­бо­ва­ни­ям, вто­рич­ная интер­пре­та­ция носит поло­жи­тель­ный харак­тер: совер­шен­но спра­вед­ли­вый вывод авто­ра, все выше­из­ло­жен­ное поз­во­ля­ет оце­нить дис­сер­та­ци­он­ное иссле­до­ва­ние как завер­шен­ное, инте­рес­ное иссле­до­ва­ние, дис­сер­та­ция харак­те­ри­зу­ет­ся стро­гой после­до­ва­тель­но­стью, хоро­шим общим изло­же­ни­ем, чет­ко­стью и обос­но­ван­но­стью выво­дов4, впер­вые коли­че­ствен­ный кор­пус­ный ана­лиз соче­та­ет­ся с лек­си­ко-семан­ти­че­ским ана­ли­зом имен суще­стви­тель­ных5, удач­ны так­же мно­го­чис­лен­ные кон­троль­ные вопро­сы6, струк­ту­ра дис­сер­та­ции про­ду­ман­на, логич­на и не вызы­ва­ет воз­ра­же­ний7. В част­но­сти, в при­ве­ден­ных при­ме­рах вто­рич­ная интер­пре­та­ция реа­ли­зу­ет­ся за счет про­фи­ли­ро­ва­ния (фоку­си­ро­ва­ния) тех или иных харак­те­ри­стик с пози­ций опре­де­лен­ных схем и систем оцен­ки тако­го рода работ посред­ством исполь­зо­ва­ния язы­ко­вых еди­ниц поло­жи­тель­ной оце­ноч­ной семан­ти­ки: спра­вед­ли­вый, завер­шен­ное, инте­рес­ное, хоро­шее, чет­кость, стро­гость, логич­ность, впер­вые и т. д.

При отри­ца­тель­ной интер­пре­та­ции про­фи­ли­ру­ет­ся отсут­ствие, несо­от­вет­ствие нор­ме за счет исполь­зо­ва­ния язы­ко­вых еди­ниц отри­ца­тель­ной семан­ти­ки: «Заклю­че­ние» про­иг­ры­ва­ет без автор­ской кон­цеп­ции; авто­ру не уда­лось до кон­ца про­ана­ли­зи­ро­вать; это не про­сто упро­ще­ние, это гру­бое иска­же­ние, недо­пу­сти­мое для подоб­ной рабо­ты; в рабо­те совер­шен­но не учте­ны новей­шие откры­тия8.

Поло­жи­тель­ные и отри­ца­тель­ные интер­пре­та­ции тако­го рода пред­став­ля­ют собой вто­рич­ные тек­сты инди­ви­ду­аль­но­го харак­те­ра и при их раз­ме­ще­нии в пуб­лич­ном про­стран­стве интер­нет-ресур­сов адре­со­ва­ны преж­де все­го про­фес­си­о­наль­но­му науч­но­му сооб­ще­ству. Поми­мо базо­вых науч­ных све­де­ний они содер­жат так­же инфор­ма­цию обоб­ща­ю­ще­го, клас­си­фи­ци­ру­ю­ще­го (напри­мер, отне­се­ние к опре­де­лен­но­му науч­но­му под­хо­ду или направ­ле­нию) и кон­кре­ти­зи­ру­ю­ще­го (уточ­ня­ю­щие опре­де­ле­ния, фор­му­ли­ров­ки, исполь­зу­е­мые мето­ды ана­ли­за) харак­те­ра, кото­рые тре­бу­ют углуб­лен­ных зна­ний в дан­ной области.

Репре­зен­та­ция науч­ных зна­ний в новост­ных науч­ных ста­тьях, ори­ен­ти­ро­ван­ных на мас­со­вую ауди­то­рию, обна­ру­жи­ва­ют несколь­ко иную спе­ци­фи­ку. Рас­смот­рим в каче­стве при­ме­ра интер­вью «Рос­сий­ской газе­те» дирек­то­ра Инсти­ту­та язы­ко­зна­ния РАН А. А. Киб­ри­ка, в кото­ром он про­ком­мен­ти­ро­вал дан­ные о чис­ле язы­ков в Рос­сии и рас­ска­зал о необ­хо­ди­мых мерах по сохра­не­нию язы­ков корен­ных наро­дов и диа­лек­тов рус­ско­го язы­ка: Важ­но поза­бо­тить­ся о его диа­лек­тах, кото­рые очень раз­но­об­раз­ны, мно­гие исче­за­ют. Про­ис­хо­дит это пото­му, что они не счи­та­лись цен­но­стью, были релик­том, арха­и­кой, кото­рая инте­рес­на толь­ко диа­лек­то­ло­гам. Мно­гие убеж­де­ны, что чем рань­ше они пере­ста­нут гово­рить на сво­их «мало­гра­мот­ных» диа­лек­тах и перей­дут на лите­ра­тур­ный рус­ский, тем луч­ше9. В дан­ном при­ме­ре ори­ен­ти­ро­ван­ность ста­тьи на мас­со­вую ауди­то­рию дока­зы­ва­ет­ся, с одной сто­ро­ны, пол­ным соот­вет­стви­ем кри­те­ри­ям меди­а­тек­ста, а имен­но кон­крет­но­стью, доступ­но­стью, лако­нич­но­стью и т. п. (с пози­ции медиа­линг­ви­сти­ки). С дру­гой сто­ро­ны, для адек­ват­но­го вос­при­я­тия и интер­пре­та­ции учи­ты­ва­ют­ся прин­ци­пы кон­цеп­ту­аль­но­го вза­и­мо­дей­ствия с потен­ци­аль­ной ауди­то­ри­ей и реа­ли­зу­ют­ся все три типа вто­рич­ной интер­пре­та­ции: селек­тив­ная, клас­си­фи­ци­ру­ю­щая и оце­ноч­ная. Так, автор при­вле­ка­ет вни­ма­ние к серьез­ной про­бле­ме сохра­не­ния язы­ков корен­ных наро­дов Рос­сии и диа­лек­тов рус­ско­го язы­ка (селек­тив­ный тип интер­пре­та­ции), под­чер­ки­ва­ет ее осо­бую соци­аль­ную, а не толь­ко исклю­чи­тель­но про­фес­си­о­наль­ную зна­чи­мость (клас­си­фи­ци­ру­ю­щий и оце­ноч­ный типы). При этом он стре­мит­ся изло­жить мысль понят­ным, науч­но-попу­ляр­ным, не пере­гру­жен­ным науч­ной тер­ми­но­ло­ги­ей языком.

Направ­лен­ность на опре­де­лен­ную ауди­то­рию про­яв­ля­ет­ся и в выбо­ре кон­крет­ной кон­цеп­ту­аль­но-тема­ти­че­ской обла­сти опи­са­ния: репре­зен­та­ция науч­ных зна­ний из обла­сти инфор­ма­ци­он­ных, кос­ми­че­ских, био­ло­го-меди­цин­ских тех­но­ло­гий или из обла­сти линг­ви­сти­ки (см. при­мер выше). Рас­смот­рим при­ме­ры вто­рич­ной интер­пре­та­ции, науч­ных зна­ний из выше­на­зван­ных обла­стей: Линей­ка защи­щен­ных крип­то­про­цес­со­ров для интер­не­та вещей — сов­мест­ный про­ект Кон­цер­на «Авто­ма­ти­ка» госкор­по­ра­ции «Ростех», Мос­ков­ско­го тех­ни­че­ско­го уни­вер­си­те­та свя­зи и инфор­ма­ти­ки (МТУСИ) и ком­па­нии «Кас­кад». Оте­че­ствен­ная новин­ка смо­жет обес­пе­чить высо­кий уро­вень без­опас­но­сти и запре­тит несанк­ци­о­ни­ро­ван­ный доступ к инфор­ма­ции извне10.

В дан­ных при­ме­рах вто­рич­ная интер­пре­та­ция так­же про­ис­хо­дит за счет реа­ли­за­ции селек­тив­ной (крип­то­про­цес­со­ры для Интер­не­та), клас­си­фи­ци­ру­ю­щей (оте­че­ствен­ная новин­ка) и оце­ноч­ной (обес­пе­чит высо­кий уро­вень без­опас­но­сти) функ­ций и исполь­зо­ва­ния харак­тер­ной для дан­ной обла­сти базо­вой тер­ми­но­ло­гии: линей­ка защи­щен­ных крип­то­про­цес­со­ров, несанк­ци­о­ни­ро­ван­ный доступ к инфор­ма­ции. Автор выби­ра­ет опре­де­лен­ный объ­ект для обсуж­де­ния, харак­те­ри­зу­ет его в соот­вет­ствии с уже име­ю­щи­ми­ся (по его мне­нию) у ауди­то­рии зна­ни­я­ми, клас­си­фи­ци­ру­ет объ­ект и затем дает ему опре­де­лен­ную оцен­ку объ­ек­ту (по прин­ци­пу эффективности).

Новост­ные науч­ные сооб­ще­ния, пере­да­ю­щие зна­ние о новых кос­ми­че­ских тех­но­ло­ги­ях, реа­ли­зуя те же функ­ции вто­рич­ной язы­ко­вой интер­пре­та­ции, исполь­зу­ют базо­вую лек­си­ку дру­гой соот­вет­ству­ю­щей тема­ти­че­ской груп­пы, понят­ную мас­со­вой ауди­то­рии: КНДР запус­ка­ет раке­ту-носи­тель с раз­ве­ды­ва­тель­ным спут­ни­ком. Китай вывел на орби­ту спут­ник наблю­де­ния11. Селек­тив­ная функ­ция вто­рич­ной язы­ко­вой интер­пре­та­ции реа­ли­зу­ет­ся при этом за счет когни­тив­ных меха­низ­мов про­фи­ли­ро­ва­ния (высве­чи­ва­ние опре­де­лен­ных харак­те­ри­стик раке­ты-носи­те­ля), а клас­си­фи­ци­ру­ю­щая функ­ция — посред­ством меха­низ­ма кон­кре­ти­за­ции (спе­ци­а­ли­за­ции) (спут­ник наблю­де­ния).

Реа­ли­за­цию тех же част­ных прин­ци­пов кон­цеп­ту­аль­но­го вза­и­мо­дей­ствия (ори­ен­та­ция на струк­тур­но-содер­жа­тель­ную спе­ци­фи­ку зна­ний мас­со­вой ауди­то­рии, их адек­ват­ную оцен­ку, пред­став­ле­ние науч­ных зна­ний на кол­лек­тив­ном уровне, исполь­зо­ва­ние кон­вен­ци­о­наль­ных меха­низ­мов фор­ми­ро­ва­ния смыс­ла) и функ­ций вто­рич­ной язы­ко­вой интер­пре­та­ции иллю­стри­ру­ют новост­ные сооб­ще­ния из обла­сти био­ло­го-меди­цин­ских тех­но­ло­гий. Без лиш­них швов: уче­ные созда­ли сред­ство от ран из «пау­чье­го шел­ка». Как белок из пау­ти­ны спо­соб­ству­ет реге­не­ра­ции тка­ней12. Рос­сий­ские уче­ные из НПО «Здо­ро­вье нации» раз­ра­бо­та­ли прин­ци­пи­аль­но новый мате­ри­ал-анти­сеп­тик. Уни­каль­ная ткань уни­что­жа­ет виру­сы при сопри­кос­но­ве­нии с ними13. Гин­збург заявил об эффек­тив­но­сти «Гам­ко­ви­ма­ба» про­тив «стелс-омик­ро­на». Мате­ма­ти­че­ская модель спро­гно­зи­ру­ет цито­ки­но­вый шторм при CОVID. Уче­ные пред­ло­жи­ли новую гипо­те­зу воз­ник­но­ве­ния кис­ло­ро­да на Зем­ле14.

В выше­пе­ре­чис­лен­ных при­ме­рах селек­тив­ная интер­пре­та­ция науч­но­го зна­ния про­яв­ля­ет­ся в про­фи­ли­ро­ва­нии новых объ­ек­тов и их харак­те­ри­стик, новых откры­тий (анти­сеп­тик, вак­ци­ны про­тив омик­ро­на, модель про­гно­зи­ро­ва­ния, новая гипо­те­за). Клас­си­фи­ци­ру­ю­щая интер­пре­та­ция осу­ществ­ля­ет­ся за счет кон­кре­ти­за­ции новых для ауди­то­рии зна­ний (белок спо­соб­ству­ет зажив­ле­нию ран и реге­не­ра­ции тка­ней, анти­сеп­ти­че­ская ткань уни­что­жа­ет виру­сы). Оце­ноч­ная интер­пре­та­ция науч­ных зна­ний про­яв­ля­ет­ся в опи­са­нии их зна­чи­мо­сти (мате­ри­ал пред­став­ля­ет собой уни­каль­ную ткань, прин­ци­пи­аль­но новый мате­ри­ал, эффек­тив­ность вак­ци­ны).

Учет соот­вет­ству­ю­щих част­ных прин­ци­пов кон­цеп­ту­аль­но­го вза­и­мо­дей­ствия при ори­ен­та­ции на мас­со­вую ауди­то­рию в новост­ных сооб­ще­ни­ях или их нару­ше­ние поз­во­ля­ют гово­рить об эффек­тив­но­сти или неэф­фек­тив­но­сти кон­цеп­ту­аль­но­го вза­и­мо­дей­ствия авто­ра с целе­вой ауди­то­ри­ей и соот­вет­ствен­но о бес­кон­фликт­но­сти или кон­фликт­но­сти (с точ­ки зре­ния кон­флик­та уров­ней зна­ния и сте­пе­ни их вос­при­я­тия и оцен­ки) меди­а­ком­му­ни­ка­ции. Напри­мер, в при­ве­ден­ном ниже при­ме­ре из ста­тьи «Как обма­нуть кар­точ­ных мошен­ни­ков» авто­ры не совсем учи­ты­ва­ют спе­ци­фи­ку зна­ний мас­со­вой ауди­то­рии и зло­упо­треб­ля­ют про­фес­си­о­наль­ной англо­языч­ной тер­ми­но­ло­ги­ей, мало­по­нят­ной сред­не­ста­ти­сти­че­ско­му чита­те­лю, а имен­но ему и пред­на­зна­че­на ста­тья: Ком­па­ния заклю­ча­ет дого­вор об эквай­рин­ге с бан­ком, про­цес­син­го­вый центр кото­ро­го не под­дер­жи­ва­ет тех­но­ло­гию 3D Secure, и спо­кой­но сни­ма­ет день­ги с карт под видом легаль­ных про­даж вплоть до того момен­та, когда банк-эквай­рер не полу­чит несколь­ко чар­дж­бэ­ков и не нач­нет рас­сле­до­ва­ние15.

Часто в погоне за сен­са­ци­ей, и желая при­влечь вни­ма­ние наи­боль­ше­го чис­ла поль­зо­ва­те­лей (про­дать новость подо­ро­же), авто­ры новост­ных сооб­ще­ний при­бе­га­ют к явно­му мани­пу­ли­ро­ва­нию мас­со­вой ауди­то­ри­ей с помо­щью заго­лов­ков за счет выдви­же­ния на перед­ний план неод­но­знач­ной оце­ни­ва­ю­щей состав­ля­ю­щей в сво­ей интер­пре­та­ции в том чис­ле науч­ных дан­ных: Рас­кры­ты побоч­ные эффек­ты рос­сий­ской вак­ци­ны (заго­ло­вок на глав­ной стра­ни­це). Роспо­треб­над­зор рас­ска­зал о побоч­ных эффек­тах вак­ци­ны «Спут­ник V» (заго­ло­вок перед тек­стом сооб­ще­ния). Текст сооб­ще­ния: Эпи­де­мио­ло­ги не выяви­ли серьез­ных побоч­ных эффек­тов рос­сий­ской вак­ци­ны от коро­на­ви­ру­са «Спутник‑V», — сооб­щил зам­ди­рек­то­ра по науч­ной рабо­те ЦНИИ эпи­де­мио­ло­гии Роспо­треб­над­зо­ра Алек­сандр Горе­лов16.

Явные про­ти­во­ре­чия меж­ду содер­жа­ни­ем заго­лов­ков и смыс­лом сооб­ще­ния (рас­кры­ты побоч­ные эффек­ты — не выяви­ли серьез­ных побоч­ных эффек­тов) сви­де­тель­ству­ют в луч­шем слу­чае о язы­ко­вой неком­пе­тент­но­сти авто­ров заго­лов­ков, а в худ­шем — о пред­на­ме­рен­ном иска­же­нии пред­став­лен­ной науч­ной инфор­ма­ции, что никак не спо­соб­ству­ет эффек­тив­но­му кон­цеп­ту­аль­но­му вза­и­мо­дей­ствию с ауди­то­ри­ей и не ведет к бес­кон­фликт­ной коммуникации.

Выводы

Ана­лиз прин­ци­пов и меха­низ­мов вто­рич­ной язы­ко­вой интер­пре­та­ции науч­но­го зна­ния в СМИ поз­во­ля­ет заклю­чить, что эта интер­пре­та­ция осно­ва­на на реа­ли­за­ции ее трех основ­ных функ­ций: селек­тив­ной, клас­си­фи­ци­ру­ю­щей и оце­ноч­ной. Сте­пень эффек­тив­но­сти такой интер­пре­та­ции обу­слов­ле­на общи­ми прин­ци­па­ми кон­цеп­ту­аль­но­го вза­и­мо­дей­ствия с пред­по­ла­га­е­мой ауди­то­ри­ей, кото­рые пред­по­ла­га­ют: соот­вет­ствие струк­ту­ры и содер­жа­ния зна­ний участ­ни­ков ком­му­ни­ка­ции, адек­ват­ность оцен­ки зна­ний ауди­то­рии и ее спо­соб­но­стей исполь­зо­вать те же прин­ци­пы, когни­тив­ные и язы­ко­вые меха­низ­мы фор­ми­ро­ва­ния и пони­ма­ния смыс­лов, ори­ен­та­цию на кол­лек­тив­ные зна­ния и язы­ко­вой опыт их пере­да­чи. Транс­ли­руя новост­ные сооб­ще­ния, содер­жа­щие науч­ное зна­ние непро­фес­си­о­наль­ной мас­со­вой ауди­то­рии, сред­ства мас­со­вой инфор­ма­ции выпол­ня­ют функ­ции инфор­ми­ро­ва­ния, разъ­яс­не­ния, про­све­ще­ния и попу­ля­ри­за­ции науч­но­го зна­ния. С пози­ции когни­тив­ной линг­ви­сти­ки эффект дости­га­ет­ся бла­го­да­ря исполь­зо­ва­нию когни­тив­ных (про­фи­ли­ро­ва­ние, гене­ра­ли­за­ция и кон­кре­ти­за­ция) и язы­ко­вых (нетер­ми­но­ло­ги­че­ской, попу­ляр­но-тер­ми­но­ло­ги­че­ской и оце­ноч­ной номи­на­ции) меха­низ­мов. Отно­си­тель­но про­фес­си­о­наль­ной ауди­то­рии СМИ реа­ли­зу­ют пре­иму­ще­ствен­но инфор­ма­тив­ную и стан­дар­ти­зи­ру­ю­щую (на уровне того или ино­го про­фес­си­о­наль­но­го сооб­ще­ства) функ­ции за счет исполь­зо­ва­ния тех же типов вто­рич­ной интер­пре­та­ции, когни­тив­ных (кон­цеп­ту­аль­ная дери­ва­ция, про­фи­ли­ро­ва­ние, гене­ра­ли­за­ция, кон­кре­ти­за­ция, стан­дар­ти­за­ция) и язы­ко­вых (язы­ко­вая дери­ва­ция, тер­ми­но­ло­ги­че­ская номи­на­ция) механизмов. 

1 См.: https://​iling​-ran​.ru/​w​e​b​/​r​u​/​n​ews, https://​spbu​.ru/​s​i​tes, https://​www​.mgimo​.ru/​f​i​les, https://​www​.mgpu​.ru/​u​p​l​o​a​d​s​/​a​d​v​_​d​o​c​u​m​e​nts, http://​www​.vcl​.ralk​.info, http://​www​.medialing​.ru.

2 http://​www​.vcl​.ralk​.info.

3 http://www.medialing.ru/2022-tom‑9–1.

4 https://​spbu​.ru/​s​i​t​e​s​/​d​e​f​a​u​l​t​/​f​i​l​e​s​/​r​e​c​e​n​z​y​_​m​a​l​i​n​o​v​_​v​o​p​i​l​o​v​s​k​a​y​a​.​pdf.

5 https://www.mgimo.ru/files2/y04_2015/267344/otzyv-hohlova-opp‑2.pdf.

6 https://​www​.mgpu​.ru/​u​p​l​o​a​d​s​/​a​d​v​_​d​o​c​u​m​e​n​t​s​/​2​8​0​5​/​1​4​8​5​8​7​0​2​5​6​-​V​e​s​t​n​i​k​F​i​l​o​l​o​g​i​j​a​2​(​2​2​)​2​0​1​6​.​pdf.

7 https://ivran.ru/sites/28/files/OTZYV_opponenta_na_dissertaciyu_Tishina_V.V._‑_Kradin_N.N..pdf.

8 https://ivran.ru/sites/28/files/OTZYV_opponenta_na_dissertaciyu_Tishina_V.V._‑_Kradin_N.N..pdf.

9 https://​iling​-ran​.ru/​w​e​b​/​r​u​/​n​e​w​s​/​2​2​0​2​2​1​_​k​i​b​rik.

10 https://​hi​-tech​.mail​.ru/​n​e​w​s​/​5​7​188.

11 http://​zelv​.ru/​t​e​c​h​n​o​l​o​gii.

12 https://​iz​.ru/​1​2​9​6​1​0​4​/​d​e​n​i​s​-​g​r​i​t​c​e​n​k​o​/​b​e​z​-​l​i​s​h​n​i​k​h​-​s​h​v​o​v​-​u​c​h​e​n​y​e​-​s​o​z​d​a​l​i​-​s​r​e​d​s​t​v​o​-​o​t​-​r​a​n​-​i​z​-​p​a​u​c​h​e​g​o​-​s​h​e​lka.

13 https://​mirnov​.ru/​n​a​u​k​a​-​i​-​t​e​k​h​n​i​k​a​/​n​o​v​a​j​a​-​t​k​a​n​-​d​l​j​a​-​m​a​s​o​k​-​u​n​i​c​h​t​o​z​h​a​e​t​-​v​i​r​u​s​y​.​h​tml.

14 http://​iz​.ru/​r​u​b​r​i​c​/​n​a​uka.

15 https://​www​.banki​.ru/​n​e​w​s​/​d​a​y​t​h​e​m​e​/​?​i​d​=​6​8​9​9​140.

16 https://​news​.rambler​.ru/​s​c​i​e​n​c​e​/​4​5​5​0​5​7​7​6​/​?​u​t​m​_​c​o​n​t​e​n​t​=​n​e​w​s​_​m​e​d​i​a​&​u​t​m​_​m​e​d​i​u​m​=​r​e​ad_ more&utm_source=copylink.

Ста­тья посту­пи­ла в редак­цию 20 фев­ра­ля 2022 г.;
реко­мен­до­ва­на к печа­ти 8 сен­тяб­ря 2022 г.

© Санкт-Петер­бург­ский госу­дар­ствен­ный уни­вер­си­тет, 2022

Received: February 20, 2022
Accepted: September 8, 2022