Вторник, Январь 22Институт «Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций» СПбГУ

РЕЧЕВАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ЖУРНАЛА МОДЫ

В работе анализируется речевая организация журнала моды. Текст издания рассматривается как поликодовый. Особое внимание обращается на такой жанр, как текст, сопровождающий фотографию. Описывается доминирующий в журнале модус волеизъявления, рассказывается об основных способах выражения модальности императива. Большое внимание уделяется именам собственным, которые в журнале моды имеют особую значимость. Тема моды в издании социально структурирована, поэтому важную роль в формировании содержания играет социальная оценочность.

SPEECH ORGANIZATION OF THE FASHION MAGAZINE 

In the article the speech organization of the fashion magazine is analyzed. Text edition is considered as the signs of different semiotic genesis. Particular attention is focused on such genre as the text under the photo. In the article the dominant modus of expression and the basic ways of modality expressing imperative are described. Much attention is paid to the proper names, which are of particular importance in the fashion magazine. The fashion-theme is socially structured, so a social value plays an important role in the shaping of the content.

Владимир Иванович Коньков, доктор филологических наук, профессор кафедры речевой коммуникации Санкт-Петербургского государственного университета 

E-mail: v_konkov@mail.ru

Vladimir Ivanovich Konkov, PhD, Professor of the Chair of speech communication of St. Petersburg State University 

E-mail: v_konkov@mail.ru

Коньков В. И. Речевая организация журнала моды // Медиалингвистика. 2014. № 2 (5). С. 51-57. URL: https://medialing.ru/rechevaya-organizaciya-zhurnala-mody/ (дата обращения: 22.01.2019).

Konkov V. I. Speech organization of the fashion magazine // Media Linguistics, 2014, No. 2 (5), pp. 51–57. Available at: https://medialing.ru/rechevaya-organizaciya-zhurnala-mody/ (accessed: 22.01.2019). (In Russian)

УДК 81’33 
ББК 81’1 
ГРНТИ 16.31.51 
КОД ВАК 10.02.19

При опи­са­нии рече­вой орга­ни­за­ции жур­на­ла моды иссле­до­ва­тель стал­ки­ва­ет­ся с раз­но­род­ным рече­вым мате­ри­а­лом. Часть рече­во­го мате­ри­а­ла хоро­шо опи­сы­ва­ет­ся тра­ди­ци­он­ным спо­со­бом в систе­ме кате­го­рий сти­ли­сти­ки как нау­ки, изу­ча­ю­щей речь в функ­ци­о­наль­ном аспек­те [Кожи­на 1977; Конь­ков, Неупо­ко­е­ва 2011; Косто­ма­ров 2005; Май­да­но­ва, Дус­ка­е­ва 2003; Неупо­ко­е­ва 2007; Пот­сар 2007]. В то же вре­мя опи­са­ние неко­то­рой части рече­во­го мате­ри­а­ла тре­бу­ет нетра­ди­ци­он­но­го под­хо­да. Это объ­яс­ня­ет­ся дву­мя обсто­я­тель­ства­ми.

Во-пер­вых, мы обна­ру­жи­ва­ем, что жур­нал моды содер­жит боль­шое коли­че­ство пуб­ли­ка­ций, рече­вая специ­фика кото­рых никак не свя­за­на с их суще­ство­ва­ни­ем в жур­на­ле моды. К таким мате­ри­а­лам сле­ду­ет отне­сти пуб­ли­ка­ции на темы здо­ро­вья, рецеп­ты при­го­тов­ле­ния еды, раз­лич­но­го рода полез­ные сове­ты и т. д. Сти­ли­сти­че­ская спе­ци­фи­ка таких пуб­ли­ка­ций объ­яс­ня­ет­ся не столь­ко типом изда­ния, сколь­ко спе­ци­фи­кой содер­жа­ния, ори­ен­та­ци­ей на опре­де­лен­ную ауди­то­рию и дру­ги­ми подоб­ны­ми при­чи­на­ми. Поэто­му преж­де все­го необ­хо­ди­мо опре­де­лить, мате­ри­а­лы како­го типа в жур­на­ле моды несут в себе сти­ли­сти­че­скую спе­ци­фи­ку, кото­рая опре­де­ля­ет­ся имен­но дан­ным типом изда­ния.

Вто­рое обсто­я­тель­ство заклю­ча­ет­ся в том, что в жур­на­ле моды мы име­ем дело с осо­бой раз­но­вид­но­стью пись­мен­ной речи, кото­рую мы назы­ва­ем печат­ной речью и кото­рая явля­ет­ся речью мно­го­ка­наль­ной [Конь­ков 2012б].

При­ня­то счи­тать, что мно­го­ка­наль­ность явля­ет­ся чер­той, свой­ствен­ной толь­ко уст­ной речи, а пись­мен­ная речь таким свой­ством не обла­да­ет. Наи­бо­лее обос­но­ван­но дан­ная точ­ка зре­ния изло­же­на в извест­ной рабо­те Б. М. Гас­па­ро­ва «Уст­ная речь как семи­о­ти­че­ский объ­ект» [Гас­па­ров 1978]. Одна­ко сле­ду­ет учесть, что Б. М. Гас­па­ров имел в виду уст­ную и пись­мен­ную речь вооб­ще — автор, по сути дела, ана­ли­зи­ру­ет в наи­бо­лее абстракт­ном, обоб­щен­ном виде уст­ная и пись­мен­ная ком­му­ни­ка­ция, а не при­вя­зан­ная к кон­крет­но­му месту и вре­ме­ни реаль­ная речь.

В нашем же слу­чае мы име­ем дело с осо­бой раз­но­вид­но­стью пись­мен­ной речи. Это не про­сто пись­мен­ная речь, а речь печат­ная, кото­рая сфор­ми­ро­ва­лась в про­цес­се рече­вой дея­тель­но­сти средств мас­со­вой инфор­ма­ции в жур­наль­ных изда­ни­ях. И дан­ный тип речи явля­ет­ся речью мно­го­ка­наль­ной.

В фор­ми­ро­ва­нии содер­жа­ния мате­ри­а­лов, создан­ных на осно­ве печат­ной речи, участ­ву­ет, поми­мо вер­баль­ной семи­о­ти­че­ской систе­мы, целый ряд невер­баль­ных семи­о­ти­че­ских систем. Текст фор­ми­ру­ет­ся не толь­ко сло­ва­ми, но и изоб­ра­зи­тель­ны­ми ком­по­нен­та­ми — фото­гра­фи­я­ми, рисун­ка­ми. Важ­ную роль игра­ют шрифт, цвет, рас­по­ло­же­ние эле­мен­тов содер­жа­ния в плос­ко­сти стра­ни­цы и др. Тек­сты дан­но­го типа при­ня­то назы­вать поли­ко­до­вы­ми или кре­о­ли­зо­ван­ны­ми.

Исто­ри­че­ски ситу­а­ция, в кото­рой изу­ча­лись эти тек­сты, сло­жи­лась таким обра­зом, что тек­сты дан­но­го типа ока­за­лись преж­де все­го в поле зре­ния тех иссле­до­ва­те­лей, кото­рые не явля­ют­ся фило­ло­га­ми, спе­ци­а­ли­ста­ми по тео­рии речи. Так, напри­мер, мно­го чрез­вы­чай­но инте­рес­но­го мате­ри­а­ла по осо­бен­но­стям фор­ми­ро­ва­ния печат­ной поли­ко­до­вой речи содер­жит­ся в кни­ге искус­ство­ве­да, худо­же­ствен­но­го кри­ти­ка, авто­ра мно­же­ства иссле­до­ва­ний по гра­фи­ке и искус­ству кни­ги. Ю. Я. Гер­чу­ка «Исто­рия гра­фи­ки и искус­ства кни­ги» [Гер­чук 2000], одна­ко изло­же­ние мате­ри­а­ла в кни­ге ведет­ся вне вся­кой свя­зи с систе­мой рече­вых кате­го­рий. То же мож­но ска­зать и о такой важ­ней­шей семи­о­ти­че­ской систе­ме, как шриф­ты. Их изу­че­ние лежит так­же вне систе­мы рече­вых кате­го­рий, хотя иссле­до­ва­те­ля­ми собран обшир­ный и чрез­вы­чай­но инте­рес­ный мате­ри­ал [Куд­ряв­цев 2003]. Нель­зя не упо­мя­нуть и тако­го извест­но­го типо­гра­фа и дизай­не­ра, как Ян Чихольд, и его рабо­ту «Облик кни­ги» [Чихольд 1980], кото­рая, несмот­ря на огром­ное коли­че­ство полез­но­го и инте­рес­но­го мате­ри­а­ла, так­же нахо­дит­ся вне систе­мы линг­ви­сти­че­ских кате­го­рий.

Все ска­зан­ное гово­рит нам о том, что текст, в кото­ром отра­жа­ют­ся сти­ли­сти­че­ские осо­бен­но­сти дан­но­го типа изда­ния, явля­ет­ся поли­ко­до­вым, он весь­ма харак­те­рен для изда­ний тако­го типа, как жур­нал моды. В част­но­сти, в каче­стве тако­го типа тек­ста может быть рас­смот­ре­на фото­гра­фия из жур­на­ла моды, посвя­щен­ная теме моды [Конь­ков 2012а], в сово­куп­но­сти с тек­стом, кото­рый эту фото­гра­фию сопро­вож­да­ет.

Под­черк­нем, что мы рас­смат­ри­ва­ем такой жур­наль­ный мате­ри­ал не как сово­куп­ность двух ком­по­нен­тов, вер­баль­но­го и невер­баль­но­го, а как еди­ный поли­ко­до­вый текст, сфор­ми­ро­ван­ный раз­ны­ми семи­о­ти­че­ски­ми систе­ма­ми.

Из той сово­куп­но­сти модус­ных зна­че­ний, кото­рые явля­ют­ся опре­де­ля­ю­щи­ми для пуб­ли­ци­сти­че­ско­го сти­ля, в жур­на­ле моды доми­ни­ру­ет модус воле­изъ­яв­ле­ния. Мода, как извест­но, не сове­ту­ет, не про­сит, а имен­но дик­ту­ет: «В созна­нии мно­гих рос­сий­ских жен­щин под поня­ти­ем “жаке­ты” под­ра­зу­ме­ва­ют­ся стро­гие тви­до­вые пиджа­ки, кото­рые так люби­ла Жаклин Кен­не­ди. Одна­ко совре­мен­ная мода дик­ту­ет свои усло­вия» (жакет — неза­ме­ни­мый пред­мет гар­де­роба). При­чем она может деле­ги­ро­вать свое пра­во на дик­тат тому, кто ее фор­ми­ру­ет: «Силь­ней­ший, то есть США, стиль вовсе не дик­ту­ет. Стиль дик­ту­ют мод­ные жур­на­лы (кста­ти, вовсе не аме­ри­кан­ские, а евро­пей­ские), а созда­ют его меж­ду­на­род­ные дизай­не­ры» [Хромчен­ко 2006].

Дан­ное модус­ное зна­че­ние зафик­си­ро­ва­но в самом зна­че­нии сло­ва: «Гос­под­ство в опре­де­лен­ной обще­ствен­ной сре­де в опре­де­лен­ное вре­мя тех или иных вку­сов, про­яв­ля­ю­щих­ся во внеш­них фор­мах быта, в осо­бен­но­сти в одеж­де» [Сло­варь рус­ско­го язы­ка 1982: 285].

Рас­смот­рим сле­ду­ю­щий при­мер:

Иду на вы

Хлоп­ко­вая блуз­ка, 8 000 руб., Boss; юбка из дени­ма, 1 790 руб., Asos; зам­ше­вые босо­нож­ки, 25 000 руб., Vic Matie; сереб­ря­ное колье, 6 000 руб., Noemi Klein; сереб­ря­ное коль­цо, око­ло 15 000 руб., Slim Barrett (под­пись под фото­гра­фи­ей — В. К.).

Белый верх, тем­ный низ — не пара­фраз школь­ной или офис­ной уни­фор­мы, а сек­су­аль­ный наряд для вече­рин­ки, если доба­вить пару штри­хов. Накрась­те губы крас­ной пома­дой и надень­те босо­нож­ки на шпиль­ках: эти про­ве­рен­ные сред­ства рабо­та­ют (текст, сопро­вож­да­ю­щий фото­гра­фию). (Vogue. 2014. № 5).

Модаль­ность импе­ра­ти­ва, как мы видим, может выра­жать­ся наи­бо­лее оче­вид­ным спо­со­бом — пред­ло­же­ни­ем, кото­рое по цели выска­зы­ва­ния явля­ет­ся пове­ли­тель­ным: Накрась­те губы крас­ной пома­дой и надень­те босо­нож­ки на шпиль­ках. Одна­ко ком­му­ни­ка­тив­ная ситу­а­ция, в кото­рой функ­ци­о­ни­ру­ет жур­нал моды, тако­ва, что любое пред­ло­же­ние про­чи­ты­ва­ет­ся с модаль­но­стью импе­ра­ти­ва. Пред­ло­же­ние Белый верх, тем­ный низ — не пара­фраз школь­ной или офис­ной уни­фор­мы, а сек­су­аль­ный наряд для вече­рин­ки, если доба­вить пару штри­хов про­чи­ты­ва­ет­ся как Вы долж­ны к бело­му вер­ху подо­брать тем­ный низ и доба­вить пару штри­хов. Точ­но так же про­чи­ты­ва­ет­ся и под­пись под фото­гра­фи­ей: Вы долж­ны подо­брать к хлоп­ко­вой блуз­ке юбку из дени­ма, зам­ше­вые босо­нож­ки, сереб­ря­ное колье и сереб­ря­ное коль­цо (все из про­дук­ции ука­зан­ных фирм).

Разу­ме­ет­ся, импе­ра­тив­ная модаль­ность осно­вы­ва­ет­ся на инфор­ма­ци­он­ной состав­ля­ю­щей. Пред­став­ле­ние о том, что сле­ду­ет счи­тать мод­ным, пред­по­ла­га­ет деталь­ное зна­ком­ство с харак­те­ри­сти­ка­ми того пред­ме­та, кото­рый име­ет ста­тус мод­но­го. Над­пи­си, сопро­вож­да­ю­щие фото­гра­фии, содер­жат поэто­му боль­шое коли­че­ство книж­ной спе­ци­аль­ной лек­си­ки: сло­ва, обо­зна­ча­ю­щие вид одеж­ды, назва­ния дета­лей одеж­ды, виды тка­ней, осо­бен­но­сти покроя, тех­но­ло­гии шитья и т. д. Тек­сты содер­жат боль­шое коли­че­ство циф­ро­во­го мате­ри­а­ла. В част­но­сти, при­ня­то ука­зы­вать сто­и­мость изоб­ра­жен­ной на фото­гра­фии одеж­ды, а так­же отдель­ных аксес­су­а­ров.

Осо­бую зна­чи­мость в жур­на­ле моды име­ют име­на соб­ствен­ные. Как пра­ви­ло, это ста­тус­ные име­на. Преж­де все­го, это име­на, пред­став­ля­ю­щие в жур­на­ле мир моды: извест­ные в мире Дома моды, фир­мы, явля­ю­щи­е­ся веду­щи­ми зако­но­да­те­ля­ми в мире моды и постав­ля­ю­щие на рынок экс­клю­зив­ные и кол­лек­ци­он­ные линии, элит­ную одеж­ду и аксес­су­а­ры, извест­ные дизай­не­ры и моде­лье­ры и т. п. Дан­ные име­на соб­ствен­ные раз­ви­ва­ют доста­точ­но объ­ём­ную поня­тий­ную часть зна­че­ния, что не свой­ствен­но обыч­но­му име­ни соб­ствен­но­му в силу его семан­ти­че­ской при­ро­ды. Арма­ни — это не толь­ко ита­льян­ский моде­льер Джор­джио Арма­ни, это и фир­ма «Giorgio Armani S.p.A.». Кро­ме того, это идея сег­мен­ти­ро­ва­ния сво­е­го брен­да в мире высо­кой моды: муж­ская и жен­ская одеж­да, обувь, аксес­су­а­ры, часы, галан­те­рея, юве­лир­ные изде­лия, пар­фю­ме­рия, офталь­мо­ло­ги­че­ские опра­вы и солн­це­за­щит­ные очки выпус­ка­ют­ся под тор­го­вы­ми мар­ка­ми, содер­жа­щи­ми имя Арма­ни: Giorgio Armani, Emporio Armani, Armani Exchange, Armani USA, Jeans, Armani Junior, Armani Casa и др.

Мир моды неиз­беж­но сопри­ка­са­ет­ся с миром тех ста­тус­ных лиц, кото­рые эту моду демон­стри­ру­ют. Жур­нал моды напол­нен име­на­ми и фото­гра­фи­я­ми извест­ных кино­ак­те­ров, биз­не­сме­нов, спортс­ме­нов, поли­ти­ков. Мод­ная доро­гая одеж­да пред­по­ла­га­ет, что носить ее дол­жен чело­век, суще­ствен­но выде­ля­ю­щий­ся на общем фоне, то есть нетри­ви­аль­ная лич­ность.

Высо­кий обще­ствен­ный, про­фес­си­о­наль­ный и юри­ди­че­ский ста­тус име­ни застав­ля­ет изда­ние при­во­дить это имя на язы­ке той стра­ны, где про­фес­си­о­нал моды реа­ли­зо­вал себя: Хлоп­ко­вая блуз­ка, 8 000 руб., Boss; юбка из дени­ма, 1 790 руб., Asos и т. п.

В то же вре­мя жур­нал вынуж­ден для уста­нов­ле­ния кон­так­та с чита­те­лем и для удо­вле­тво­ре­ния чита­тель­ско­го инте­ре­са впи­сы­вать све­де­ния о пред­ме­тах моды в обыч­ный жиз­нен­ный кон­текст. Поэто­му рядом с фраг­мен­та­ми, содер­жа­щи­ми тех­ни­че­ские, про­фес­си­о­наль­ные дан­ные, сосед­ству­ют фраг­мен­ты, содер­жа­щие лек­си­ку из сфе­ры обы­ден­ной, повсе­днев­ной, в том чис­ле и быто­вой жиз­ни:

Карл Лагер­фельд всю свою жизнь в моде окру­жа­ет себя юны­ми кра­сот­ка­ми, бун­тар­ка­ми и ико­на­ми сти­ля. Четы­ре нынеш­ние музы кай­зе­ра — перед вами.

Аст­рид Бер­же-Фри­сби

Русал­ка из «Пира­тов Кариб­ско­го моря» вырос­ла на родине отца в Испа­нии, но в Пари­же, где живет послед­ние десять лет, чув­ству­ет себя сво­ей: все бла­го­да­ря маме-фран­цу­жен­ке. «Когда я была совсем малень­кой, она рабо­та­ла в бути­ке Chanel. Вся квар­ти­ра была устав­ле­на короб­ками с обу­вью, всю­ду были колье с жем­чу­гом и духи!» Сей­час на пре­мье­ры Аст­рид ходит в малень­ких чер­ных пла­тьях люби­мой мар­ки, но меч­та­ет о наря­дах Haute Couture. Повод най­дет­ся: вско­ре выхо­дит фильм «Я — нача­ло», где она сня­лась вме­сте с Май­к­лом Пит­том. (Vogue. 2014. № 5).

Все ука­зан­ные осо­бен­но­сти при­во­дят к тому, что в изда­ни­ях моды мы име­ем лек­си­че­ский мас­сив, кото­рый отли­ча­ет­ся ярко выра­жен­ным свое­об­ра­зи­ем. С одной сто­ро­ны, хоро­шо заме­тен слой тех­ни­че­ской лек­си­ки с огра­ни­чен­ной сфе­рой исполь­зо­ва­ния, упо­треб­лен­ной не во вто­рич­ной функ­ции, а в сво­ем основ­ном пред­на­зна­че­нии (про­фес­си­о­на­лиз­мы). С дру­гой сто­ро­ны, при­сут­ству­ет обыч­ная повсе­днев­ная лек­си­ка с эмо­ци­о­наль­ным ком­по­нен­том. К этим двум сло­ям добав­ля­ет­ся огром­ное коли­че­ство имен соб­ствен­ных, в резуль­та­те чего эти­ми тре­мя лек­си­че­ски­ми сло­я­ми и фор­ми­ру­ет­ся лек­си­че­ское свое­об­ра­зие жур­на­ла моды.

Боль­шое коли­че­ство инфор­ма­ции несет видео­ряд. Фото­гра­фии, как пра­ви­ло, име­ют поста­но­воч­ный харак­тер. Изоб­ра­же­ние созда­ет­ся таким обра­зом, что­бы чита­тель полу­чил необ­хо­ди­мую инфор­ма­цию о том, как имен­но выгля­дит дан­ная курт­ка, дан­ный аксес­су­ар, какое имен­но впе­чат­ле­ние про­из­во­дит соче­та­ние цве­тов, как соче­та­ет­ся один эле­мент одеж­ды с дру­гим и т. д. В таком изоб­ра­же­нии осо­бую зна­чи­мость при­об­ре­та­ет зафик­си­ро­ван­ный фото­гра­фом жест, взгляд, поза, дви­же­ние, орга­ни­за­ция эле­мен­тов изоб­ра­же­ния в про­стран­стве и пр. Не слу­чай­но суще­ству­ет и про­фес­сия фото­мо­де­ли. Чте­ние видео­ря­да в жур­на­ле может тре­бо­вать хоро­ше­го зна­ния исто­рии фото­гра­фии, моды, живо­пи­си, зна­ния тех­ни­че­ских навы­ков рабо­ты дизай­не­ра и сти­ли­ста.

Тех­ни­че­ские, тех­но­ло­ги­че­ские и твор­че­ские момен­ты созда­ния тек­ста обра­зу­ют в жур­на­ле моды орга­ни­че­ское един­ство, и пред­став­ле­ние имен лиц, участ­ву­ю­щих в созда­нии тек­ста, име­ет прин­ци­пи­аль­ное зна­че­ние. Вся подоб­ная инфор­ма­ция при­во­дит­ся в осо­бых фраг­мен­тах тек­ста:

СТИЛЬ: SVETLANA TANAKINA. ПРИЧЕСКА: TEIJI UTSUMI. МАКИЯЖ: MARIE DUHART/ATOMO.

МОДЕЛЬ: CAROLINE SCHURCH/SILENT PARIS. АССИСТЕНТЫ ФОТОГРАФА: CHARLIE RYAN, DAVID ADAMS.

АССИСТЕНТ СТИЛИСТА: JULIA BRENARD. ПРОДЮСЕР: ELENA SEROVA. АССИСТЕНТ ПРОДЮСЕРА: VALERIA SHKOLYAR. 

РЕДАКЦИЯ VOGUE БЛАГОДАРИТ ОТЕЛЬ DAIOS COVE LUXURY RESORT & VILLAS ЗА ПОМОЩЬ В ПРОВЕДЕНИИ СЪЕМКИ. (Vogue, 2014. № 5).

Отно­ше­ния с чита­те­лем в текстах, посвя­щен­ных теме моды, выра­же­ны свое­об­раз­но. Мода не пред­по­ла­га­ет воз­ра­же­ний или реаль­но­го диа­ло­га. Диа­лог здесь носит чисто услов­ный харак­тер. Пред­по­ла­га­ет­ся, что мода все­гда пра­ва. Жур­нал как субъ­ект ком­му­ни­ка­ции высту­па­ет в роли субъ­ек­та, кото­рый «зна­ет о моде все, и даже боль­ше». Чита­тель не может помочь про­фес­си­о­на­лам сво­и­ми сове­та­ми. Поэто­му в тек­сте при­сут­ству­ет весь­ма скром­ный тра­ди­ци­он­ный набор кон­так­то­уста­нав­ли­ва­ю­щих средств.

Тема моды, как извест­но, соци­аль­но струк­ту­ри­ро­ва­на, поэто­му соци­аль­ная оце­ноч­ность в изда­ни­ях моды выра­же­на с мак­си­маль­ной сте­пе­нью. Это лег­ко заме­тить по харак­те­ру содер­жа­ния при­ве­ден­ной выше над­пи­си. Оче­вид­но, что пред­ло­жен­ные моде­ли рас­счи­та­ны на состо­я­тель­но­го чело­ве­ка и обра­ще­ны преж­де все­го к соци­аль­но­му слою с высо­ким соци­аль­ным и финан­со­вым ста­ту­сом.

Соци­аль­ная оце­ноч­ность осо­бен­но отчет­ли­во выяв­ля­ет­ся в видео­ря­де. Одеж­да, анту­раж, харак­тер взгля­да и позы, маки­яж, отчет­ли­во види­мая рабо­та про­фес­си­о­наль­но­го сти­ли­ста, обра­ще­ние к широ­ко­му визу­аль­но­му интер­тек­сту ана­ло­гич­но­го типа — все это дела­ет такой жур­нал, как, напри­мер, Vogue, жур­на­лом эли­тар­ным, несмот­ря на декла­ра­ции об ори­ен­та­ции на боль­шую и раз­но­об­раз­ную ауди­то­рию. Мно­гое опре­де­ля­ет­ся и тра­ди­ци­я­ми изда­ния: так, жур­нал Vogue изна­чаль­но созда­вал­ся как жур­нал фото­гра­фии моды, как жур­нал, наме­рен­но сто­ро­ня­щий­ся все­го мас­со­во­го, обще­при­ня­то­го, при­выч­но­го, тра­ди­ци­он­но­го.

В заклю­че­ние сле­ду­ет обра­тить вни­ма­ние на то, что мно­гие дру­гие жур­на­лы, рас­счи­тан­ные на жен­скую ауди­то­рию, явля­ют­ся рус­ско­языч­ны­ми вари­ан­та­ми запад­ных изда­ний, создан­ных и изда­ва­е­мых на мно­гих евро­пей­ских язы­ках, и преж­де все­го на англий­ском язы­ке. Рус­ская речь в изда­ни­ях тако­го типа под­вер­га­ет­ся вли­я­нию инто­на­ции дру­го­го язы­ка, чуже­род­ных сти­ле­вых тра­ди­ций, что нахо­дит отра­же­ние в том чис­ле и в лек­си­ко-грам­ма­ти­че­ском обли­ке изда­ния. В такой ситу­а­ции труд­но гово­рить о сти­ле­вых осо­бен­но­стях изда­ния как изда­ния рус­ско­языч­но­го. Речь долж­на идти преж­де все­го о вза­и­мо­дей­ствии сти­ле­вых тра­ди­ций, что уже выхо­дит за пре­де­лы дан­ной ста­тьи.

© Конь­ков В. И., 2014

1. Гаспаров Б. М. Устная речь как семиотический объект // Семантика номинации и семиотика устной речи: Лингвистическая семантика и семиотика I. Уч. зап. Тарт. гос. ун‑та. Тарту, 1978. Вып. 442. С. 63–112.

2. Герчук Ю. Я. История графики и искусства книги. М., 2000.

Жакет — незаменимый предмет гардероба // URL: http://www.modny-prigovor.ru/sovetyi-modnogo-prigovora-video/zhaket-nezamenimyiy-predmet-garderoba.

3. Кожина М. Н. Стилистика русского языка. М., 1977.

4. Коньков В. И. Вербальный текст и фотография в аспекте визуализации информационного потока // Вторая международная научная конференция «Стилистика сегодня и завтра: медиатекст в прагматическом, риторическом и лингвокультурологическом аспектах». Пленарные доклады. М., 2012а. С. 92–98.

5. Коньков В. И. Типология речи СМИ в коммуникативном аспекте // Журналистика и культура речи. 2012б. № 3. С. 6–19.

6. Коньков В. И., Неупокоева О. В. Функциональные типы речи. М., 2011.

7. Костомаров В. Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. М., 2005.

8. Кудрявцев А. И. Шрифт. История, теория, практика. М., 2003.

9. Майданова Л. М., Дускаева Л. Р. Жанры публицистического стиля // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М., 2003. С. 79–88.

10. Неупокоева О. В. Речевой облик периодического издания // Русская речь в средствах массовой информации: Стилистический аспект. СПб., 2007. С. 202–224.

11. Потсар А. Н. Речевое воздействие в глянцевых изданиях // Русская речь в средствах массовой информации: Стилистический аспект. СПб., 2007. С. 71–78.

13. Хромченко Э. Я умею превращать лягушек в принцесс! // URL: http://www.fashiontime.ru/celebrities/vip_room/3023.html.

14. Чихольд Я. Облик книги: избранные статьи о книжном оформлении. М., 1980.

1. Chihold I. Appearance of a book. Several articles about book design [Oblik knigi: izbrannije statji o knicznom oformlenii]. Moscow, 1980.

2. Gasparov B. M. Speaking as a semiotic object [Ustnaja rech kak semioticheskij objekt]. Semantics of nomination and semiotics of public speaking: Linguistic semantics and Semiotics I. Scientists note of Tartu State University — Semantika nominacii i semiotika ustnoj rechi: Lingvisticheskaja semantika i semiotika I. Uchenye zapiski Tartusskogo gosudarstvennogo universiteta. Tartu, 1978. Vol. 442. P. 63–112.

3. Gerchuk U. A. History of graphics and book-art [Istoria grafiki i iskusstva knigi]. Moscow, 2000.

4. Hromchenko E. I can magically transform frogs into princesses [Ja umeju prevrashat ljagushek v princess!]. URL: http://www.fashiontime.ru/celebrities/vip_room/3023.html

5. Jacket is an indispensable thing of clothing [Zhaket — nezamenimij predmet garderoba]. URL: http://www.modny-prigovor.ru/sovetyi-modnogo-prigovora-video/zhaket-nezamenimyiy-predmet-garderoba.

6. Konkov V. I. Verbal text and picture in terms of visualization of information [Verbalnij tekst I fotografija v aspekte vizualizacii informacionnogo potoka]. Vtoraja mezhdunarodnaja nauchnaja konferencija “Stilistika segodnja i zavtra: mediatekst v pragmaticheskom, ritoricheskom i lingvokul’turologicheskom aspektah — Second International Scientific Conference “The style of today and tomorrow: media text in a pragmatic, rhetorical and lingvoculturological aspects”. Moscow, 2012а. P. 92–98.

7. Konkov V. I. Typology of speech in the media communicative aspect [Tipologia rechi v kommunikativnom aspekte]. Zhurnalistika i kul’tura rechi — Media and culture of speech. 2012b. № 3. P. 6–19.

8. Konkov V. I., Neupokojeva O. V. Functional types of speech [Funkcionalnije tipi rechi] Moscow, 2011.

9. Kostomarov V. G. Our language in action: Essays on modern Russian style [Nash jazik v dejstvii: ocherki sovremenoj russkoj stilistiki] Moscow, 2005.

10. Kozhina M. N. Stylistics of the Russian language [Stilistika russkogo yazyka]. Moscow, 1977.

11. Kudrjavcev A. I. Font. History, Theory, Practice [Shrift. Istorija, teorija, praktika]. — Moscow, 2003.

12. Majdanova L. M., Duskaeva L. R. Genres of the journalistic style [Zhanri publicisticheskogo stila]. Stilisticheskij jenciklopedicheskij slovar’ russkogo jazyka — Stylistic encyclopedic dictionary of the Russian language. Moscow, 2003. P. 79–88.

13. Neupokojeva O. V. Speech design of periodicals [Rechevoj oblik periodicheskogo izdanija]. Russkaja rech’ v sredstvah massovoj informacii: Stilisticheskij aspekt — Russian speech in the media: stylistic aspects. Saint-Petersburg, 2007. P. 202–224.

14. Potsar A. N. Speech influence in fashion magazine [Rechevoje vozdejstvije v glanzevih izdanijah]. Russkaja rech’ v sredstvah massovoj informacii: Stilisticheskij aspekt — Russian speech in the media: stylistic aspects. Saint-Petersburg, 2007. P. 71–78.

15. Dictionary of the Russian language [Slovar russkogo jazika]: In 4 volumes. Moscow, 1982. Vol. 2.