Четверг, Май 23Институт «Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций» СПбГУ

ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ АДВЕРБИАЛЬНЫХ КОМПЛИКАТОРОВ В МЕДИАТЕКСТЕ

Среди семантико-синтаксических процессов, приводящих к компрессии информации и углублению содержания высказывания, необходимо отметить и такой процесс, как адвербиализация. Этот механизм проявляется в употреблении качественных наречий, усложняющих смысл простого предложения. В статье рассматриваются некоторые особенности функционирования адвербиальных осложнителей (компликаторов) в текстах современных журналов светского и религиозного содержания. На основе проведенного анализа доказывается, что адвербиальные компликаторы в данной сфере общения чаще всего содержат в себе свернутую событийную пропозицию и характеризуют ситуацию, представленную в базовой пропозиции. Выбор наречий-компликаторов, их лексическое разнообразие, а также семантика глаголов-предикатов, с которыми изучаемые единицы связаны грамматически, во многом зависят от жанра и тематики публикаций. 

FEATURES OF FUNCTIONING OF ADVERBIAL COMPLICATION IN THE MEDIA TEXT

Among different semantic-syntactic processes, leading to compression of information and deepening the meaning of the sentence it is necessary to note such a process as adverbialization. This mechanism is manifested in the use of qualitative adverbs, complicating the meaning of simple sentences. This article discusses some of the peculiarities of adverbial complicators in the texts of modern secular and religious journals. On the basis of the analysis it is proved that in this sphere of communication adverbial complicators often contain compressed event proposition and characterize the situation represented in the base proposition. The choice of adverbs-complicators, their lexical diversity and the semantics of verbs, which complicators are connected grammatically, depend on the genre and the theme of the publication.

Анна Владимировна Дегальцева, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и речевой коммуникации Института филологии и журналистики Саратовского национального исследовательского государственного университета имени Н. Г. Чернышевского

E-mail: deganna@mail.ru

Anna Vladimirovna Degaltseva, Doctor of Philology, Associate Professor of the Chair of Russian language and Speech Communication of the Saratov National Research State University named after N. G. Chernyshevsky

E-mail: deganna@mail.ru

Дегальцева А. В. Особенности функционирования адвербиальных компликаторов в медиатексте // Медиалингвистика. 2017. № 1 (16). С. 49–57. URL: https://medialing.ru/osobennosti-funkcionirovaniya-adverbialnyh-komplikatorov-v-mediatekste/ (дата обращения: 23.05.2019).

Degaltseva A. V. Features of functioning of adverbial complication in the media text. Media Linguistics, 2017, No. 1 (16), pp. 49–57. Available at: https://medialing.ru/osobennosti-funkcionirovaniya-adverbialnyh-komplikatorov-v-mediatekste/ (accessed: 23.05.2019). (In Russian)

УДК 81’42 
ББК 81.2 
ГРНТИ 16.21.43 
КОД ВАК 10.02.01

Поста­нов­ка про­бле­мы. Роль отдель­ных еди­ниц в оформ­ле­нии смыс­ла цело­го выска­зы­ва­ния инте­ре­су­ет фило­со­фов и фило­ло­гов со вре­мен зарож­де­ния гер­ме­нев­ти­ки. В свя­зи с этим вни­ма­ние совре­мен­ных линг­ви­стов при­вле­ка­ют сред­ства, слу­жа­щие для эко­ном­ной и в то же вре­мя емкой пере­да­чи инфор­ма­ции. Одним из таких средств явля­ют­ся неко­то­рые каче­ствен­ные наре­чия.

Изу­че­ние осо­бен­но­стей семан­ти­ки и функ­ци­о­ни­ро­ва­ния таких ком­пли­ка­то­ров в совре­мен­ной прес­се помо­жет пол­нее рас­крыть роль наре­чий в жур­на­лист­ском тек­сте: опре­де­лить их функ­ции, индекс лек­си­че­ско­го раз­но­об­ра­зия, уста­но­вить зави­си­мость выбо­ра дан­ных лек­сем от тема­ти­ки пуб­ли­ка­ции.

Исто­рия вопро­са. К про­бле­мам обра­зо­ва­ния, семан­ти­ки и функ­ци­о­ни­ро­ва­ния раз­лич­ных групп наре­чий неод­но­крат­но обра­ща­лись совре­мен­ные линг­ви­сты [Заха­ро­ва 1980; Нож­ки­на 1989; Пень­ков­ский 2004; Тро­пи­на 2007; Пан­ков 2008; Сиро­ти­ни­на 2015 и др.]. Спо­соб­ность отдель­ных еди­ниц, в том чис­ле и каче­ствен­ных наре­чий, услож­нять, углуб­лять смысл про­сто­го пред­ло­же­ния так­же нахо­ди­лась в цен­тре вни­ма­ния иссле­до­ва­те­лей семан­ти­ки выска­зы­ва­ния [Битех­ти­на 1979; Золо­то­ва 1982; Бело­бро­ва 1982; Шме­ле­ва 1994; Нор­ман 1997; Фили­пен­ко 2003; Кор­ми­ли­цы­на 2011 и др.]. По отно­ше­нию к подоб­ным наре­чи­ям Г. А. Золо­то­вой было пред­ло­же­но исполь­зо­вать тер­мин ком­пли­ка­тор, т. е. услож­ни­тель семан­ти­ки про­сто­го пред­ло­же­ния [Золо­то­ва 1982]. 

Наре­чия, кото­рые ослож­ня­ют семан­ти­че­скую струк­ту­ру фор­маль­но про­сто­го пред­ло­же­ния, мы будем назы­вать адвер­би­аль­ны­ми ком­пли­ка­то­ра­ми. Осо­бен­ность таких еди­ниц заклю­ча­ет­ся в том, что при грам­ма­ти­че­ской отне­сен­но­сти к гла­го­лу семан­ти­че­ски они спо­соб­ны харак­те­ри­зо­вать субъ­ект, объ­ект базо­вой про­по­зи­ции или саму про­по­зи­цию. Такие наре­чия-ком­пли­ка­то­ры могут содер­жать в себе в свер­ну­том виде собы­тий­ные или логи­че­ские про­по­зи­ции, а так­же оцен­ку дик­тум­но­го содер­жа­ния выска­зы­ва­ния. 

Нами уже был про­ве­ден ана­лиз семан­ти­ки и функ­ций адвер­би­аль­ных ком­пли­ка­то­ров (АК) в совре­мен­ной газе­те [Дегаль­це­ва 2012]. В дан­ной рабо­те мы обра­тим­ся к рас­смот­ре­нию осо­бен­но­стей их функ­ци­о­ни­ро­ва­ния в жур­на­лах.

Опи­са­ние мето­ди­ки иссле­до­ва­ния. Мате­ри­а­лом иссле­до­ва­ния послу­жи­ли выпус­ки жур­на­лов свет­ско­го и рели­ги­оз­но­го содер­жа­ния («Psychologies», «Story», «Russian Foodie», «Crafty», «Дом и инте­рьер», «Покров» и «Фома»). Общий объ­ем про­ана­ли­зи­ро­ван­ных дан­ных соста­вил око­ло 10 000 пре­ди­ка­тив­ных еди­ниц (ПЕ). Крат­ко оха­рак­те­ри­зу­ем исполь­зо­ван­ный мате­ри­ал.

К ана­ли­зу при­вле­ка­лись выпус­ки жур­на­лов за 2013–2015 гг. Мате­ри­ал под­би­рал­ся таким обра­зом, что­бы каж­дое изда­ние было пред­став­ле­но при­мер­но в рав­ных долях в сплош­ной выбор­ке. Свет­ские изда­ния вклю­ча­ют в себя жур­на­лы о кули­на­рии («Russian Foodie»), руко­де­лии («Crafty»), дизайне инте­рье­ров («Дом и инте­рьер») и пси­хо­ло­гии («Psychologies»). Поми­мо это­го мы исполь­зо­ва­ли дан­ные жур­на­ла «Story». Это изда­ние, посвя­щен­ное инте­рес­ным, ино­гда мало­из­вест­ным фак­там из жиз­ни людей, оста­вив­ших замет­ный след в нау­ке, куль­ту­ре или исто­рии. Неко­то­рые руб­ри­ки это­го жур­на­ла созда­ют­ся писа­те­ля­ми, поэто­му при ана­ли­зе мы исклю­ча­ли такие мате­ри­а­лы из поля зре­ния: они явно тяго­те­ли к худо­же­ствен­но­му сти­лю. Поми­мо это­го мы не ана­ли­зи­ро­ва­ли рецеп­ты, при­ве­ден­ные в жур­на­ле «Russian Foodie», а так­же инструк­ции по само­сто­я­тель­но­му созда­нию каких-либо пред­ме­тов, напе­ча­тан­ные в «Crafty», из-за эклек­тич­ной при­ро­ды этих рече­вых жан­ров.

Что­бы иметь объ­ек­тив­ное пред­став­ле­ние об осо­бен­но­стях рели­ги­оз­ной жур­на­ли­сти­ки, мы исполь­зо­ва­ли дан­ные двух жур­на­лов — «Фома» и «Покров». Выбор имен­но этих изда­ний обу­слов­лен тем, что харак­тер их чита­тель­ской ауди­то­рии раз­ли­чен: «Покров» рас­счи­тан в боль­шей сте­пе­ни на воцер­ко­в­лен­ных пра­во­слав­ных хри­сти­ан, а «Фома», не явля­ю­щий­ся офи­ци­аль­но цер­ков­ным изда­ни­ем, пред­на­зна­чен в первую оче­редь для тех, кто заду­мы­ва­ет­ся над вопро­са­ми рели­гии, устрой­ства миро­зда­ния, наце­лен на поиск исти­ны. 

При сбо­ре мате­ри­а­ла исполь­зо­ва­лась сплош­ная выбор­ка, при ана­ли­зе при­ме­ня­лись коли­че­ствен­ный метод и кон­тент-ана­лиз выска­зы­ва­ний, содер­жа­щих АК.

Ана­лиз мате­ри­а­ла. Как пока­зал ана­лиз мате­ри­а­ла, на 1000 ПЕ в жур­наль­ной пуб­ли­ци­сти­ке при­хо­дит­ся в сред­нем 35 АК, что почти в два раза мень­ше, чем в худо­же­ствен­ной про­зе, и немно­гим боль­ше, чем в газет­ной пуб­ли­ци­сти­ке [Дегаль­це­ва 2012]. Тема­ти­ка жур­на­ла накла­ды­ва­ет отпе­ча­ток на часто­ту встре­ча­е­мо­сти, индекс лек­си­че­ско­го раз­но­об­ра­зия и харак­тер изу­ча­е­мых еди­ниц. Боль­ше все­го наре­чий-ком­пли­ка­то­ров встре­ти­лось в жур­на­лах «Story» (око­ло 60 АК на 1000 ПЕ), «Psychologies» (при­мер­но 49 АК на 1000 ПЕ), «Покров» и «Фома» (в сред­нем 45 АК на 1000 ПЕ). Это объ­яс­ня­ет­ся несколь­ки­ми при­чи­на­ми. Мате­ри­а­лы жур­на­лов «Story», «Покров» и «Фома» в жан­ро­вом отно­ше­нии близ­ки к эссе или рас­ска­зу и нахо­дят­ся на сты­ке худо­же­ствен­ной про­зы и пуб­ли­ци­сти­ки, а в текстах худо­же­ствен­но­го сти­ля, как пока­за­ло ранее про­ве­ден­ное иссле­до­ва­ние, АК пред­став­ле­ны наи­бо­лее широ­ко и раз­но­об­раз­но [Там же]. В жур­на­ле «Psychologies» осве­ща­ют­ся про­бле­мы вза­и­мо­от­но­ше­ний, спо­со­бов пре­одо­ле­ния труд­но­стей, выбо­ра жиз­нен­но­го пути и т. д. В свя­зи с этим жур­на­ли­сты упо­треб­ля­ют в сво­их пуб­ли­ка­ци­ях лек­си­че­ские сред­ства, свя­зан­ные с номи­на­ци­я­ми пси­хо­эмо­ци­о­наль­но­го и мен­таль­но­го состо­я­ний чело­ве­ка, осо­бен­но­стей его пове­де­ния. Одним из таких средств явля­ют­ся и АК.

Индекс лек­си­че­ско­го раз­но­об­ра­зия наре­чий-ком­пли­ка­то­ров в про­ана­ли­зи­ро­ван­ных жур­на­лах неоди­на­ков: 

StoryPsychologiesФомаПокровRussian FoodieДом и инте­рьерCrafty
0,930,900,920,910,880,860,4

Как видим, боль­ше все­го раз­но­об­раз­ных лек­сем-ком­пли­ка­то­ров встре­ти­лось в жур­на­лах «Story», «Psychologies», «Покров» и «Фома». Оди­на­ко­вые лек­се­мы-ком­пли­ка­то­ры чаще все­го мож­но обна­ру­жить в жур­на­ле «Crafty». Сре­ди них пре­об­ла­да­ет наре­чие акку­рат­но, кото­рое упо­треб­ля­ет­ся в тех слу­ча­ях, когда речь идет о созда­нии изде­лий руч­ной рабо­ты: Акку­рат­но добав­ляй­те щелочь в воду, посто­ян­но поме­ши­вая ее лож­кой. В дан­ном выска­зы­ва­нии наре­чие, на наш взгляд, мож­но раз­вер­нуть в пре­ди­ка­тив­ную еди­ни­цу «будь­те акку­рат­ны» (т. е., исхо­дя из кон­тек­ста, не добав­ляй­те слиш­ком мно­го и ста­рай­тесь не про­сы­пать щелочь).

Наре­чия-ком­пли­ка­то­ры, как было пока­за­но нами ранее [Дегаль­це­ва 2016], спо­соб­ны пере­да­вать как дик­тум­ную (в подав­ля­ю­щем боль­шин­стве слу­ча­ев), так и модус­ную инфор­ма­цию.

При транс­фор­ма­ции в само­сто­я­тель­ную, вхо­дя­щую в дик­тум­ное содер­жа­ние выска­зы­ва­ния пре­ди­ка­тив­ную еди­ни­цу, наре­чия-ком­пли­ка­то­ры могут харак­те­ри­зо­вать субъ­ект, всю ситу­а­цию (отра­жен­ную преж­де все­го в смыс­ло­вом напол­не­нии пре­ди­ка­та) или объ­ект глав­ной про­по­зи­ции. 

Как пока­за­ло про­ве­ден­ное иссле­до­ва­ние, в жур­наль­ной пуб­ли­ци­сти­ке АК в 70% слу­ча­ев содер­жат в себе свер­ну­тую собы­тий­ную про­по­зи­цию, име­ну­ю­щую ситу­а­цию: Пото­му что был офи­ци­аль­но люби­мым писа­те­лем вла­стей, его кор­ми­ли (Story) = М. Горь­кий был люби­мым писа­те­лем вла­стей, и это под­твер­жда­лось их дей­стви­я­ми по отно­ше­нию к нему. Там это блю­до тра­ди­ци­он­но гото­вят на Новый год, кото­рый обыч­но при­хо­дит­ся на нача­ло вес­ны (Russian Foodie) = это блю­до гото­вят на Новый год, посколь­ку суще­ству­ет такая тра­ди­ция; Дистан­ци­он­но поса­дить дере­во смо­жет каж­дый… (Psychologies) = каж­дый смо­жет содей­ство­вать посад­ке дере­вьев, даже не нахо­дясь на тер­ри­то­рии, где будет про­хо­дить эта акция.

АК, харак­те­ри­зу­ю­щие субъ­ект, состав­ля­ют око­ло 25% про­ана­ли­зи­ро­ван­ных слу­ча­ев. Они раз­во­ра­чи­ва­ют­ся как в собы­тий­ные, назы­ва­ю­щие эмо­ци­о­наль­ное или мен­таль­ное состо­я­ние чело­ве­ка: Испол­нен­ные Духа Свя­та­го, в эти дни апо­сто­лы без­бо­яз­нен­но про­по­ве­до­ва­ли Сло­во Божие (Покров); Я очень спо­кой­но под­нял­ся, подо­шел к несчаст­но­му (Psychologies), — так и (чаще все­го) в логи­че­ские про­по­зи­ции с отра­же­ни­ем качеств или свойств субъ­ек­та: Вы дума­е­те, чего это она так лука­во улы­ба­ет­ся? (Story); А Энри­ке невоз­му­ти­мо отве­тил: я им и остал­ся, про­сто мой гени­аль­ный брат полу­чил более широ­кую извест­ность (Story); Один из муж­чин, воз­мож­но, думая, что я запи­сы­ваю про­из­вод­ствен­ные тай­ны, веж­ли­во, но холод­но спра­ши­ва­ет меня: «Мы гово­рим что-то для интер­вью?» (Фома); Ста­рый обы­чай най­ма работ­ни­ков в селе пред­пи­сы­вал сле­дить за тем, как они едятакку­рат­но или неряш­ли­во (Psychologies); Ковар­но и без­жа­лост­но рас­прав­ля­ясь с кон­ку­рен­та­ми, они стре­ми­лись создать и воз­гла­вить кри­ми­наль­ную моно­по­лию в сво­ем горо­де (Дом и инте­рьер).

Лишь око­ло 2% АК опи­сы­ва­ют объ­ект глав­ной про­по­зи­ции, так как в язы­ко­вой систе­ме АК грам­ма­ти­че­ски и семан­ти­че­ски не пред­на­зна­че­ны для харак­те­ри­сти­ки объ­ек­та, кро­ме того, ком­му­ни­ка­тив­ный вес пре­ди­ка­та и субъ­ек­та про­по­зи­ции выше, чем тако­го актан­та, как объ­ект, кото­рый может отсут­ство­вать в струк­ту­ре про­по­зи­ции. Одна­ко когда объ­ект про­по­зи­ции мате­ри­аль­но не выра­жен, но под­ра­зу­ме­ва­ет­ся, посколь­ку вхо­дит в семан­ти­ку пре­ди­ка­та, исполь­зо­ва­ние АК при гла­го­ле-пре­ди­ка­те харак­те­ри­зу­ет не столь­ко само дей­ствие / состо­я­ние, сколь­ко этот отсут­ству­ю­щий в фор­маль­ной струк­ту­ре выска­зы­ва­ния актант: Раз­ве рань­ше не осуж­да­ли люби­те­лей вкус­но и сыт­но поесть? (Psychologies). АК в дан­ном слу­чае харак­те­ри­зу­ют не столь­ко под­ра­зу­ме­ва­е­мый пре­ди­кат (поесть), сколь­ко еду как вкус­ную и даю­щую ощу­ще­ние насы­ще­ния. В выска­зы­ва­нии Ска­зать, что она ста­ла жерт­вой гал­лю­ци­на­ции или что он выпол­нял послед­нее жела­ние слу­чай­ной зна­ко­мой, кото­рая смер­тель­но боль­на (Psychologies) АК так­же харак­те­ри­зу­ет объ­ект про­по­зи­ции, заклю­чен­ный в семан­ти­ке пре­ди­ка­та и эли­ми­ни­ро­ван­ный в силу его смыс­ло­вой избы­точ­но­сти: болезнь настоль­ко тяже­лая, что при­ве­дет к леталь­но­му исхо­ду. Ср. под.: Она не была ни рас­стре­ля­на, ни заму­че­на в застен­ках, не попа­ла в лаге­ря пожиз­нен­но (Story). 

АК, транс­фор­ми­ру­ю­щи­е­ся при раз­во­ра­чи­ва­нии в само­сто­я­тель­ную пре­ди­ка­тив­ную еди­ни­цу, могут нести в себе субъ­ек­тив­ную, модус­ную инфор­ма­цию. Такие кон­струк­ции доволь­но ред­ко (в 3% выска­зы­ва­ний) встре­ча­ют­ся в жур­на­лах, посколь­ку для про­цес­са адвер­би­а­ли­за­ции харак­тер­на преж­де все­го ком­прес­сия объ­ек­тив­но­го содер­жа­ния пред­ло­же­ния. 

К слу­ча­ям, когда АК при транс­фор­ма­ции выра­жа­ют модус­ную инфор­ма­цию, отно­сит­ся реа­ли­за­ция ими ква­ли­фи­ка­тив­ных кате­го­рий оце­ноч­но­сти и пер­су­а­зив­но­сти [подр. см.: Дегаль­це­ва 2016]. В про­ана­ли­зи­ро­ван­ном мате­ри­а­ле встре­ти­лись в основ­ном кон­струк­ции пер­во­го типа, содер­жа­щие субъ­ек­тив­ную — с пози­ции пишу­ще­го — оцен­ку всей дик­тум­ной инфор­ма­ции или объ­ек­та базо­вой про­по­зи­ции: И Апол­ли­на­рия весь­ма уме­ло пре­вра­ти­ла жизнь Васень­ки Роза­но­ва в кро­меш­ный ад (Story). Как видим, наре­чие-ком­пли­ка­тор оце­ни­ва­ет ситу­а­цию цели­ком: Апол­ли­на­рия пре­вра­ти­ла жизнь Васень­ки Роза­но­ва в кро­меш­ный ад, и это, по иро­нич­но­му заме­ча­нию жур­на­ли­ста, было сде­ла­но ею весь­ма уме­ло. При АК, выра­жа­ю­щих оцен­ку, неред­ко исполь­зу­ют­ся наре­чия меры и сте­пе­ни или иные сло­ва, отра­жа­ю­щие интен­сив­ность при­зна­ка [Вольф 1985; Арутю­но­ва 1988]. В дан­ном слу­чае в этой роли высту­па­ет лек­се­ма весь­ма. Рас­смот­рим дру­гие при­ме­ры: О горо­дах в про­цес­се апгрей­да ста­ро­го мира уже напи­са­но мно­го и гад­ко (Story). Наре­чие гад­ко здесь име­ет такой смысл: то, как опи­са­ны тяже­лые усло­вия жиз­ни в горо­дах после­ре­во­лю­ци­он­ной Рос­сии, по мне­нию пишу­ще­го, обыч­но непри­ят­но или непри­лич­но, но тако­ва была сама дей­стви­тель­ность. Ср.: Исто­рия Рос­сии XX века с ее мучи­тель­ны­ми пери­пе­ти­я­ми отре­флек­си­ро­ва­на нако­нец так внят­но, цель­но и худо­же­ствен­но-совер­шен­но, что и доба­вить, кажет­ся, нече­го (Psyhologies); Для нача­ла сле­ду­ет пой­ти изве­дан­ным путем, испро­бо­вать то, что было успеш­но при­ме­не­но в дру­гом месте (Russian Foodie).

АК, выра­жа­ю­щие пер­су­а­зив­ность, пред­став­ле­ны еди­нич­ны­ми при­ме­ра­ми: Под­лин­ная чело­ве­че­ская куль­ту­ра несо­мнен­но явля­ет­ся таким боже­ствен­ным даром (Покров); Их мож­но купить в мага­зине или покра­сить само­сто­я­тель­но (так вы гаран­ти­ро­ван­но добье­тесь успе­ха) (Crafty). 

Обра­тим­ся к более подроб­но­му рас­смот­ре­нию функ­ций наре­чий-ком­пли­ка­то­ров в отдель­ных жур­на­лах. 

В жур­на­ле «Story» наре­чия-ком­пли­ка­то­ры, раз­во­ра­чи­ва­ю­щи­е­ся в дик­тум­ное содер­жа­ние, исполь­зу­ют­ся почти в рав­ной сте­пе­ни (44 и 56%) для: 1) лако­нич­ной, но в то же вре­мя образ­ной харак­те­ри­сти­ки ситу­а­ции или одно­го из ее объ­ек­тов: Взле­тев­ший над брен­ным телом интел­лект Хокин­га не занят ника­ки­ми быто­вы­ми дела­ми, кото­ры­ми вынуж­ден­но зани­ма­ем­ся мы с вами; Ей при­шлось вый­ти замуж, что­бы иметь воз-мож­ность сво­бод­но пере­ме­щать­ся в евро­пей­ской зоне; Крях­тя от арт­ри­та, при­зна­ва­лась, что боль­ше все­го на све­те она теперь любит вкус­но и тяже­ло поесть; 2) мно­го­гран­но­го опи­са­ния свойств, качеств, осо­бен­но­стей пове­де­ния геро­ев повест­во­ва­ния: Это ещё у Сене­ки было высо­ко­мер­но ска­за­но: «Даже если тебе уда­лось нако­пить жиру и нарас­тить мышц, всё рав­но ты не срав­ня­ешь­ся с откорм­лен­ным быком»; Монах про­зор­ли­во вычле­нил во фло­рен­тий­ском обще­стве глав­ное кра­со­ту, кото­рой покло­ня­лись как духов­ной кате­го­рии; Напри­мер, несмот­ря на всю любовь, кото­рую он чув­ство­вал к Муре, он писал о ней совер­шен­но бес­такт­но. Упо­треб­ле­ние образ­ных лек­сем, обыч­но свой­ствен­ных худо­же­ствен­ной про­зе (высо­ко­мер­но, про­зор­ли­во, невин­но, невоз­му­ти­мо, само­заб­вен­но, удру­ча­ю­ще и т. п.), объ­яс­ня­ет­ся тем, что жанр мате­ри­а­лов, пред­став­лен­ных в дан­ном изда­нии, нахо­дит­ся на пере­се­че­нии худо­же­ствен­но­го и пуб­ли­ци­сти­че­ско­го сти­лей. 

В жур­на­ле «Psyсhologies» для харак­те­ри­сти­ки чело­ве­ка исполь­зу­ет­ся лишь 36% наре­чий-ком­пли­ка­то­ров, осталь­ные содер­жат в себе в скры­том виде номи­на­ции ситу­а­ций. Тема­ти­ка изда­ния пред­опре­де­ля­ет харак­тер изу­ча­е­мых еди­ниц. Они свя­за­ны в основ­ном с выра­же­ни­ем эмо­ци­о­наль­но­го и мен­таль­но­го состо­я­ний, осо­бен­но­стей харак­те­ра или пове­де­ния субъ­ек­та в раз­лич­ных, порой слож­ных, жиз­нен­ных ситу­а­ци­ях: «Если бы ты ска­за­ла, мы бы мог­ли его (ребен­ка. — А. Д.) оста­вить», — оза­да­чен­но отве­ча­ет Вик­тор; А если все-таки хоте­лось бы для раз­но­об­ра­зия почув­ство­вать что-то новое, это­му ново­му вам при­дет­ся тер­пе­ли­во учить­ся. АК, харак­те­ри­зу­ю­щие ситу­а­цию, так­же в неко­то­рой сте­пе­ни отра­жа­ют спе­ци­фи­ку изда­ния. Напри­мер, сре­ди лек­сем-ком­пли­ка­то­ров встре­ча­ют­ся такие, кото­рые свой­ствен­ны пси­хо­ло­гии (бес­со­зна­тель­но упо­треб­ле­но в иссле­ду­е­мом мате­ри­а­ле 4 раза, трез­во — 2 раза, неосо­знан­но — 2 раза): При этом мы бес­со­зна­тель­но сме­ши­ва­ем фан­та­зию и дей­ствие; Я пере­ехал, когда осо­знал, что до того искал в жиз­ни поэ­зию неосо­знан­но и т. д.

В изда­ни­ях рели­ги­оз­ной направ­лен­но­сти «Покров» и «Фома» боль­шин­ство наре­чий-ком­пли­ка­то­ров (68%) исполь­зу­ет­ся так­же для харак­те­ри­сти­ки ситу­а­ции: Он счаст­ли­во избе­жал уча­сти Гого­ля, да и мно­гих дру­гих писа­те­лей и худож­ни­ков, людей веру­ю­щих, но обла­да­ю­щих тра­ги­че­ским даром созда­вать лишь обра­зы тьмы — обра­зы урод­ли­во­го, кари­ка­тур­но­го чело­ве­ка и Рос­сии (Фома); Но самое глав­ное — Он Сам был рядом с Иудой целых три года неот­луч­но (Фома); Неот­рыв­но чита­ешь стра­ни­цы о тех боях за спа­се­ние нашей души (Покров). Тогда как на ком­пли­ка­то­ры, харак­те­ри­зу­ю­щие чело­ве­ка, при­хо­дит­ся 32%. В текстах рели­ги­оз­ных жур­на­лов встре­ча­ет­ся в основ­ном харак­те­ри­сти­ка эмо­ци­о­наль­но­го или эмо­ци­о­наль­но-мен­таль­но­го состо­я­ния. Такие наре­чия явля­ют­ся ярки­ми и выра­зи­тель­ны­ми и харак­те­ри­зу­ют не толь­ко состо­я­ние чело­ве­ка, но и ситу­а­цию. Неко­то­рые из них отно­сят­ся к книж­ной и цер­ков­но-рели­ги­оз­ной лек­си­ке. Это объ­яс­ня­ет­ся тем, что в ана­ли­зи­ру­е­мых текстах соче­та­ют­ся чер­ты пуб­ли­ци­сти­че­ско­го и рели­ги­оз­но­го сти­лей. При­ве­дем при­ме­ры: Вспом­ним тишай­ше­го стар­ца Пам­ву, иду­ще­го с бра­ти­ей по Алек­сан­дрии, и то, как гнев­но ска­зал он сидя­щим людям: «Встань­те и при­вет­ствуй­те мона­хов: они гово­рят с Богом, они молят Бога за вас!» (Покров); Испол­нен­ные Духа Свя­та­го, в эти дни апо­сто­лы без­бо­яз­нен­но про­по­ве­до­ва­ли Сло­во Божие (Покров); Я дума­ла, тебе боль­ше не нужен, — поту­пи­лась вино­ва­то бабуш­ка (Фома). 

Гла­го­лы, при кото­рых упо­треб­ля­ют­ся АК в дан­ной сфе­ре обще­ния, неред­ко явля­ют­ся книж­ны­ми или уста­рев­ши­ми: Но для тех, кто сми­рен­но упо­вал на Бога и хра­нил Его запо­ве­ди, это будет день осво­бож­де­ния (Фома); И комис­сия уже спо­кой­но обре­та­ла сами мощи (Покров).

Вера опре­де­ля­ет не толь­ко харак­тер мыш­ле­ния и пове­де­ние пра­во­слав­но­го чело­ве­ка, но так­же и его речь. Поэто­му АК, функ­ци­о­ни­ру­ю­щие в текстах рели­ги­оз­ных изда­ний, обла­да­ют спе­ци­фи­кой, отли­ча­ю­щей их от наре­чий-ком­пли­ка­то­ров, встре­ча­ю­щих­ся в свет­ских жур­на­лах. Так, АК в жур­на­лах «Покров» и «Фома» спо­соб­ны пере­да­вать духов­ное состо­я­ние чело­ве­ка: Боль­шин­ство палом­ни­ков, делая зем­ной поклон, про­сто бла­го­го­вей­но при­кла­ды­ва­ют­ся к осно­ва­нию (Покров); И это спа­си­тель­ное для голод­ных семи­на­ри­стов сло­во лег­ко и бла­го­дат­но ложит­ся на бла­го­че­сти­вые серд­ца (Фома). АК, номи­ни­ру­ю­щие пове­де­ние, могут харак­те­ри­зо­вать его как подо­ба­ю­щее и непо­до­ба­ю­щее с точ­ки зре­ния рели­ги­оз­но­го чело­ве­ка: Вот роди­те­ли этих юных акте­ров, види­мо, тще­слав­но пола­га­ют, что это удач­но нача­тая филь­мо­гра­фия их «звез­до­чек» (Покров) (речь идет о съем­ках детей в филь­ме ужа­сов); Худож­ни­ки высо­ко­мер­но при­сво­и­ли себе пра­во на вдох­но­ве­ние, счи­тая поче­му-то, что Гос­по­да напи­са­ние сим­фо­ний или сти­хов инте­ре­су­ет боль­ше, чем, ска­жем, стро­и­тель­ство дома (Фома); И там он себя отдал послу­ша­нию; вни­ма­тель­но, сми­рен­но он при­ни­мал от Бога все, что Гос­подь ему пошлет, и от людей — все, что они захо­тят воз­ло­жить на его пле­чи (Фома).

В жур­на­лах «Дом и инте­рьер», «Russian Foodie» и «Crafty» наре­чия-ком­пли­ка­то­ры встре­ча­ют­ся гораз­до реже, чем в трех преды­ду­щих: на 1000 ПЕ в сред­нем при­хо­дит­ся 14 АК. Функ­ции АК в этих трех изда­ни­ях име­ют мно­го сход­ных черт. Имен­но поэто­му, на наш взгляд, целе­со­об­раз­но рас­смот­реть дан­ные жур­на­лов «Дом и инте­рьер», «Russian Foodie» и «Crafty» в сово­куп­но­сти. Подав­ля­ю­щее боль­шин­ство АК (око­ло 70%) здесь харак­те­ри­зу­ет ситу­а­цию или объ­ект как один из ее аспек­тов: Отлич­ный спо­соб быст­ро и, глав­ное, прак­ти­че­ски бес­плат­но изме­нить облик ком­на­ты! (Crafty); На сен­тябрь­ской юби­лей­ной сес­сии жюри по гла­ве с Кон­станс Гис­се неожи­дан­но при­су­ди­ло этот высо­кий титул моло­дой и пер­спек­тив­ной Доро­тее Мелих­зон — фран­цуз­ско­му дизай­не­ру, кото­рая спе­ци­а­ли­зи­ру­ет­ся на оформ­ле­нии оте­лей, баров и ресто­ра­нов (Дом и инте­рьер); Погу­лять в пар­ке, при­гла­сить гостей, вкус­но пообе­дать в хоро­шей ком­па­нии (Russian Foodie). 

Наре­чия, харак­те­ри­зу­ю­щие пове­де­ние или состо­я­ние чело­ве­ка, встре­ча­ют­ся в текстах, обыч­но опи­сы­ва­ю­щих про­цес­сы ана­ли­за, выбо­ра или созда­ния каких-либо объ­ек­тов: Люди про­бу­ют, узна­ют мно­го ново­го о сырах и таким обра­зом инте­рес­но про­во­дят вре­мя (Russian Foodie); Я очень вни­ма­тель­но изу­ча­ла инте­рье­ры Жака Гар­сиа, на мой взгляд, это луч­ший мастер, рабо­та­ю­щий в жан­ре исто­ри­че­ской эклек­ти­ки (Дом и инте­рьер); Ника рас­ска­жет нашим чита­те­лям о том, как вкус­но и неза­трат­но при­го­то­вить смесь для домаш­не­го хле­ба (Crafty).

Резуль­та­ты иссле­до­ва­ний. Соот­но­ше­ние семан­ти­ки пре­ди­ка­та с семан­ти­кой АК дает наи­бо­лее пол­ное пред­став­ле­ние об осо­бен­но­стях упо­треб­ле­ния наре­чий-ком­пли­ка­то­ров в той или иной сфе­ре. В боль­шин­стве слу­ча­ев АК функ­ци­о­ни­ру­ют в пред­ло­же­ни­ях с пре­ди­ка­том-гла­го­лом, с кото­рым они свя­за­ны грам­ма­ти­че­ски. Гла­голь­ный пре­ди­кат явля­ет­ся ядром собы­тий­ных про­по­зи­ций, отра­жа­ю­щих поло­же­ние дел в объ­ек­тив­ной дей­стви­тель­но­сти. Изу­чая функ­ци­о­ни­ро­ва­ние таких АК в раз­ных сфе­рах обще­ния, мы при­шли к выво­ду, что сфе­ра, в кото­рой функ­ци­о­ни­ру­ет выска­зы­ва­ние, ока­зы­ва­ет вли­я­ние как на функ­ции АК, так и на семан­ти­че­ские типы пре­ди­ка­та выска­зы­ва­ний с ними [Дегаль­це­ва 2012]. Ана­лиз дан­но­го мате­ри­а­ла под­твер­дил эти наблю­де­ния: семан­ти­ка пре­ди­ка­та, к кото­ро­му грам­ма­ти­че­ски отно­сит­ся наре­чие-ком­пли­ка­тор, зави­сит от тема­ти­ки и жан­ра пуб­ли­ка­ции. 

В жур­на­лах «Story», «Psyсhologies», «Фома» и «Покров» пре­об­ла­да­ют гла­го­лы рече­вой и интел­лек­ту­аль­ной дея­тель­но­сти, что так­же свой­ствен­но газе­те или худо­же­ствен­ной про­зе. АК при таких гла­го­лах исполь­зу­ют­ся чаще все­го в жан­рах очер­ка или эссе, кото­рые повест­ву­ют о жиз­ни и взгля­дах геро­ев мате­ри­а­ла. Обыч­но в таких слу­ча­ях АК помо­га­ют пишу­ще­му кон­кре­ти­зи­ро­вать харак­тер рече­вой дея­тель­но­сти и отоб­ра­зить «изнут­ри» мен­таль­ное состо­я­ние субъ­ек­та, скры­тое от непо­сред­ствен­но­го наблю­де­ния: Кажет­ся, лас­ко­во ска­жет он каж­до­му нуж­да­ю­ще­му­ся «Не скор­би, чадо» (Покров); При­ме­ча­тель­но, что в послед­ние годы жиз­ни он сам трез­во очер­тил гра­ни­цы сво­е­го дара (Фома); Выхо­жу из так­си, под­хо­жу к нему, спра­ши­ваю веж­ли­во: «Сэр, нам бы про­ехать, вы когда пла­ни­ру­е­те завер­шить пере­езд?» (Story); Она мог­ла сво­бод­но ввя­зать­ся в бесе­ду по-англий­ски, по-немец­ки, по-фран­цуз­ски и по-ита­льян­ски (Story); Зна­чит, мы можем то, чего бес­со­зна­тель­но хотим? (Psychologies).

В жур­на­лах «Russian Foodie» и «Crafty» АК обыч­но упо­треб­ля­ют­ся при гла­го­лах физи­че­ско­го дей­ствия, что объ­яс­ня­ет­ся тема­ти­кой пуб­ли­ка­ций — опи­са­ни­ем при­е­мов созда­ния или выбо­ра каких-либо объ­ек­тов. Здесь наре­чия-ком­пли­ка­то­ры, как пра­ви­ло, содер­жат в свер­ну­том виде харак­те­ри­сти­ку всей ситу­а­ции или ее объ­ек­та. Ср.: Луч­ше най­ти тихое место с удоб­ной логи­сти­кой, к кото­ро­му бес­пре­пят­ствен­но смо­жет подъ­е­хать гру­зо­вик (Russian Foodie); На про­тя­же­нии трех недель все жела­ю­щие после­до­ва­тель­но гото­ви­ли блю­да по темам (Russian Foodie); Мари­на Зре­ло­ва гово­рит, что все­гда меч­та­ла шить, но поучить­ся это­му про­фес­си­о­наль­но вре­ме­ни, увы, не хва­та­ло (Crafty); Путе­ше­ству­ем, гостим на эко­фер­ме, вкус­но гото­вим, сами дела­ем кос­ме­ти­ку и изу­ча­ем свой­ства трав (Crafty).

В жур­на­ле «Дом и инте­рьер» АК чаще все­го соче­та­ют­ся с гла­го­ла­ми поме­ще­ния объ­ек­та в про­стран­стве, а так­же физи­че­ско­го воз­дей­ствия на объ­ект: Тут же по сосед­ству рас­по­ло­же­на обе­ден­ная зона с боль­шим сто­лом, за кото­рым сво­бод­но могут раз­ме­стить­ся до 12 гостей; Тем­ное дере­во уди­ви­тель­но гар­мо­нич­но соче­та­ет­ся со сли­воч­ным цве­том стен; …а удоб­но их раз­ве­сить мож­но с помо­щью стиль­ных крюч­ков с оле­нем

Выво­ды. Про­ве­ден­ный ана­лиз пока­зал, что в совре­мен­ных жур­на­лах АК в боль­шин­стве слу­ча­ев раз­во­ра­чи­ва­ют­ся в собы­тий­ную про­по­зи­цию, кото­рая харак­те­ри­зу­ет ситу­а­цию, пред­став­лен­ную в базо­вой про­по­зи­ции.

Выбор наре­чий и их лек­си­че­ское раз­но­об­ра­зие во мно­гом зави­сят от жан­ра и тема­ти­ки пуб­ли­ка­ции. АК обыч­но соче­та­ют­ся с гла­го­ла­ми-пре­ди­ка­та­ми, семан­ти­ка кото­рых так­же опре­де­ля­ет­ся темой мате­ри­а­ла и харак­те­ром изда­ния.

© Дегаль­це­ва А. В., 2017

Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: оценка, событие, факт. М.: Наука, 1988. 

Белоброва Л. В. Место в предложении и функции обстоятельственно-определительного распространителя сказуемого: дис. … канд. филол. наук. М., 1982. 

Битехтина Г. А. О некоторых случаях приглагольного употребления качественных наречий // Русский язык для студентов-иностранцев. Вып. 18. М.: Рус. язык. 1979. С. 111–123. 

Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. 

Дегальцева А. В. Адвербиализация как способ усложнения семантики предложения: дис. … канд. филол. наук. Саратов, 2012. 

Дегальцева А. В. Особенности трансформации высказываний с адвербиальными компликаторами // Изв. Сарат. ун-та. Сер. Филология. Журналистика. 2016. Т. 16, вып. 2. С. 141–146. 

Захарова Е. П. Особенности функционирования наречий в художественном стиле речи: словообразоват. аспект // Поэтика и стилистика / ред. И. В. Чуприна, В. Е. Голдин. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1980. С. 113–120. 

Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. 

Кормилицына М. А. Семантически осложненное (полипропозитивное) предложение в устной речи / под ред. О Б. Сиротининой. 3-е изд. М.: Изд-во Сарат. ун-та, 2011. 

Ножкина Э. М. Средства выражения адвербиального признака в эпистолярном стиле // Вопросы стилистики: межвуз. науч. сб. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1989. С. 132–145. 

Норман Б. Ю. Наречие в структуре высказывания: путь наверх (Фрагмент динамической грамматики русского языка) // Русистика (Берлин). 1997. № 1–2. С. 5–15. 

Панков Ф. И. Опыт функционально-коммуникативного анализа русского наречия: на материале категории адвербиальной темпоральности. М.: МАКС Пресс, 2008. 

Пеньковский А. Б. Очерки по русской семантике. М.: Языки слав. культуры, 2004. 

Сиротинина О. Б. Пространство языка под «лупой» мониторинга речи // Язык в пространстве речевых культур: к 80-летию В. Е. Гольдина / отв. ред. О. Ю. Крючкова, Л. П. Крысин. Москва: Наука образования; Саратов: Амирит, 2015. С. 145–154. 

Тропина И. А. Наречия-инновации: лингвопрагмат. аспект: автореф. дис. … канд. филол. наук. Ростов-н/Д, 2007. 

Филипенко М. В. Семантика наречий и адвербиальных выражений. М.: Азбуковник, 2003. 

Шмелева Т. В. Семантический синтаксис: текст лекций из курса «Современный русский язык». Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1994.

Arutyunova N. D. Types of language meanings: evaluation, event, fact [Tipu yazukovuh znacheniy: otsenka, sobutie, fakt]. Moscow, 1988. 

Belobrova L. V. Place in the sentence and function of the adverbial-attributive distribution of the predicate [Mesto v predlozhenii i funkcii obstojatel’stvenno-opredelitel’nogo rasprostranitela skazuemogo: dis. … kand. polit. nauk]. Moscow, 1982. 

Bitekhtina G. A. About some occasions of the use of qualitative adverbs with predicates [O nekotoryh sluchajah priglagol’nogo upotreblenija kachestvennyh narechij] // Russian language for foreign students [Russkij jazyk dlya studentov-inostrantsev]. Vol. 18. Moscow, 1979. P. 111–123. 

Degaltseva A. V. Adverbialization as a way of complicating of the semantics of the sentence: PhD thesis [Adverbializacija kak sposob uslozhnenija semantiki predlozhenija: dis. … kand. filol. nauk]. Saratov, 2012. 

Degaltseva A. V. Peculiarities of transformation of sentences with adverbial complicators [Osobennosti transformacii vyskazyvanij s adverbial’nymi komplikatorami] // Izvestiya of Saratov University. Ser. Philology. Journalism. 2016. Vol. 16, is. 2. P. 141–146. 

Kormilitsyna M. A. Semantically complicated (polipropositional) sentence in colloquial speech [Semanticheski oslozhnennoe (polipropozitivnoe) predlozhenie v ustnoj rechi] / ed. by O. B. Sirotinina. 3d ed. Saratov, 2011. 

Nozhkina E. M. Means of expressing of the adverbial characteristic in the epistolary style [Sredstva vyrazhenija adverbial’nogo priznaka v jepistoljarnom stile] // Questions of stylistics: coll. sci. work [Voprosy stilistiki: mezhvuz. nauch. sb.]. Saratov, 1989. P. 132–145. 

Norman B. Y. Adverb in the structure of the sentence: the way up: fragment of dynamic grammar of the Russian language [Narechie v strukture vyskazyvanija: put’ naverh: fragment dinamicheskoj grammatiki russkogo jazyka] // Russistica (Berlin). 1997. No. 1–2. P. 5–15. 

Pankov F. I. Experiences of functional-communicative analysis of Russian adverbs: the adverbial category of temporality [Opyt funkcional’no-kommunikativnogo analiza russkogo narechija: na materiale kategorii adverbial’noj temporal’nosti]. Moscow, 2008. 

Pen’kovsky A. B. Essays on Russian semantics [Ocherki po russkoj semantike]. Moscow, 2004. 

Philipenko M. V. The semantics of adverbs and adverbial expressions [Semantika narechij i adverbial’nyh vyrazhenij]. Moscow, 2003. 

Shmelyova T. V. The semantic syntax: the text of the lectures of the course “Modern Russian language” [Semanticheskij sintaksis: tekst lekcij iz kursa «Sovremennyj russkij jazyk»]. Krasnoyarsk, 1994. 

Sirotinina O. B. The space of language under the “magnifying glass” of monitoring of speech [Prostranstvo jazyka pod «lupoj» monitoringa rechi] // Language in space of the speech cultures [Jazyk v prostranstve rechebykh kul’tur]: on the 80th anniversary of V. E. Goldin / ed. by O. Y. Kryuchkova, L. P. Krysin. Moscow; Saratov, 2015. P. 145–154. 

Tropina A. I. Adverbs-innovation: linguopragmatic aspect [Narechija-innovacii: lingvopragmat. aspekt: avtoref. dis. … kand. filol. nauk]. Rostov-on-Don, 2007. 

Vol’f E. M. Functional semantics of evaluation [Funkcional’naja semantika ocenki]. Moscow, 1985. 

Zaharova E. P. The peculiarities of functioning of adverbs in literature: derivational aspect [Osobennosti funkcionirovanija narechij v hudozhestvennom stile rechi: slovoobraz. aspekt] // Poetics and stylistics. Saratov, 1980. P. 113–120. 

Zolotova G. A. Communicative aspects of Russian syntax [Kommunikativnye aspekty russkogo sintaksisa]. Moscow, 1982.