Среда, 20 октябряИнститут «Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций» СПбГУ

ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ АДВЕРБИАЛЬНЫХ КОМПЛИКАТОРОВ В МЕДИАТЕКСТЕ

Поста­нов­ка про­бле­мы. Роль отдель­ных еди­ниц в оформ­ле­нии смыс­ла цело­го выска­зы­ва­ния инте­ре­су­ет фило­со­фов и фило­ло­гов со вре­мен зарож­де­ния гер­ме­нев­ти­ки. В свя­зи с этим вни­ма­ние совре­мен­ных линг­ви­стов при­вле­ка­ют сред­ства, слу­жа­щие для эко­ном­ной и в то же вре­мя емкой пере­да­чи инфор­ма­ции. Одним из таких средств явля­ют­ся неко­то­рые каче­ствен­ные наречия.

Изу­че­ние осо­бен­но­стей семан­ти­ки и функ­ци­о­ни­ро­ва­ния таких ком­пли­ка­то­ров в совре­мен­ной прес­се помо­жет пол­нее рас­крыть роль наре­чий в жур­на­лист­ском тек­сте: опре­де­лить их функ­ции, индекс лек­си­че­ско­го раз­но­об­ра­зия, уста­но­вить зави­си­мость выбо­ра дан­ных лек­сем от тема­ти­ки публикации.

Исто­рия вопро­са. К про­бле­мам обра­зо­ва­ния, семан­ти­ки и функ­ци­о­ни­ро­ва­ния раз­лич­ных групп наре­чий неод­но­крат­но обра­ща­лись совре­мен­ные линг­ви­сты [Заха­ро­ва 1980; Нож­ки­на 1989; Пень­ков­ский 2004; Тро­пи­на 2007; Пан­ков 2008; Сиро­ти­ни­на 2015 и др.]. Спо­соб­ность отдель­ных еди­ниц, в том чис­ле и каче­ствен­ных наре­чий, услож­нять, углуб­лять смысл про­сто­го пред­ло­же­ния так­же нахо­ди­лась в цен­тре вни­ма­ния иссле­до­ва­те­лей семан­ти­ки выска­зы­ва­ния [Битех­ти­на 1979; Золо­то­ва 1982; Бело­бро­ва 1982; Шме­ле­ва 1994; Нор­ман 1997; Фили­пен­ко 2003; Кор­ми­ли­цы­на 2011 и др.]. По отно­ше­нию к подоб­ным наре­чи­ям Г. А. Золо­то­вой было пред­ло­же­но исполь­зо­вать тер­мин ком­пли­ка­тор, т. е. услож­ни­тель семан­ти­ки про­сто­го пред­ло­же­ния [Золо­то­ва 1982]. 

Наре­чия, кото­рые ослож­ня­ют семан­ти­че­скую струк­ту­ру фор­маль­но про­сто­го пред­ло­же­ния, мы будем назы­вать адвер­би­аль­ны­ми ком­пли­ка­то­ра­ми. Осо­бен­ность таких еди­ниц заклю­ча­ет­ся в том, что при грам­ма­ти­че­ской отне­сен­но­сти к гла­го­лу семан­ти­че­ски они спо­соб­ны харак­те­ри­зо­вать субъ­ект, объ­ект базо­вой про­по­зи­ции или саму про­по­зи­цию. Такие наре­чия-ком­пли­ка­то­ры могут содер­жать в себе в свер­ну­том виде собы­тий­ные или логи­че­ские про­по­зи­ции, а так­же оцен­ку дик­тум­но­го содер­жа­ния высказывания. 

Нами уже был про­ве­ден ана­лиз семан­ти­ки и функ­ций адвер­би­аль­ных ком­пли­ка­то­ров (АК) в совре­мен­ной газе­те [Дегаль­це­ва 2012]. В дан­ной рабо­те мы обра­тим­ся к рас­смот­ре­нию осо­бен­но­стей их функ­ци­о­ни­ро­ва­ния в журналах.

Опи­са­ние мето­ди­ки иссле­до­ва­ния. Мате­ри­а­лом иссле­до­ва­ния послу­жи­ли выпус­ки жур­на­лов свет­ско­го и рели­ги­оз­но­го содер­жа­ния («Psychologies», «Story», «Russian Foodie», «Crafty», «Дом и инте­рьер», «Покров» и «Фома»). Общий объ­ем про­ана­ли­зи­ро­ван­ных дан­ных соста­вил око­ло 10 000 пре­ди­ка­тив­ных еди­ниц (ПЕ). Крат­ко оха­рак­те­ри­зу­ем исполь­зо­ван­ный материал.

К ана­ли­зу при­вле­ка­лись выпус­ки жур­на­лов за 2013–2015 гг. Мате­ри­ал под­би­рал­ся таким обра­зом, что­бы каж­дое изда­ние было пред­став­ле­но при­мер­но в рав­ных долях в сплош­ной выбор­ке. Свет­ские изда­ния вклю­ча­ют в себя жур­на­лы о кули­на­рии («Russian Foodie»), руко­де­лии («Crafty»), дизайне инте­рье­ров («Дом и инте­рьер») и пси­хо­ло­гии («Psychologies»). Поми­мо это­го мы исполь­зо­ва­ли дан­ные жур­на­ла «Story». Это изда­ние, посвя­щен­ное инте­рес­ным, ино­гда мало­из­вест­ным фак­там из жиз­ни людей, оста­вив­ших замет­ный след в нау­ке, куль­ту­ре или исто­рии. Неко­то­рые руб­ри­ки это­го жур­на­ла созда­ют­ся писа­те­ля­ми, поэто­му при ана­ли­зе мы исклю­ча­ли такие мате­ри­а­лы из поля зре­ния: они явно тяго­те­ли к худо­же­ствен­но­му сти­лю. Поми­мо это­го мы не ана­ли­зи­ро­ва­ли рецеп­ты, при­ве­ден­ные в жур­на­ле «Russian Foodie», а так­же инструк­ции по само­сто­я­тель­но­му созда­нию каких-либо пред­ме­тов, напе­ча­тан­ные в «Crafty», из-за эклек­тич­ной при­ро­ды этих рече­вых жанров.

Что­бы иметь объ­ек­тив­ное пред­став­ле­ние об осо­бен­но­стях рели­ги­оз­ной жур­на­ли­сти­ки, мы исполь­зо­ва­ли дан­ные двух жур­на­лов — «Фома» и «Покров». Выбор имен­но этих изда­ний обу­слов­лен тем, что харак­тер их чита­тель­ской ауди­то­рии раз­ли­чен: «Покров» рас­счи­тан в боль­шей сте­пе­ни на воцер­ко­в­лен­ных пра­во­слав­ных хри­сти­ан, а «Фома», не явля­ю­щий­ся офи­ци­аль­но цер­ков­ным изда­ни­ем, пред­на­зна­чен в первую оче­редь для тех, кто заду­мы­ва­ет­ся над вопро­са­ми рели­гии, устрой­ства миро­зда­ния, наце­лен на поиск истины. 

При сбо­ре мате­ри­а­ла исполь­зо­ва­лась сплош­ная выбор­ка, при ана­ли­зе при­ме­ня­лись коли­че­ствен­ный метод и кон­тент-ана­лиз выска­зы­ва­ний, содер­жа­щих АК.

Ана­лиз мате­ри­а­ла. Как пока­зал ана­лиз мате­ри­а­ла, на 1000 ПЕ в жур­наль­ной пуб­ли­ци­сти­ке при­хо­дит­ся в сред­нем 35 АК, что почти в два раза мень­ше, чем в худо­же­ствен­ной про­зе, и немно­гим боль­ше, чем в газет­ной пуб­ли­ци­сти­ке [Дегаль­це­ва 2012]. Тема­ти­ка жур­на­ла накла­ды­ва­ет отпе­ча­ток на часто­ту встре­ча­е­мо­сти, индекс лек­си­че­ско­го раз­но­об­ра­зия и харак­тер изу­ча­е­мых еди­ниц. Боль­ше все­го наре­чий-ком­пли­ка­то­ров встре­ти­лось в жур­на­лах «Story» (око­ло 60 АК на 1000 ПЕ), «Psychologies» (при­мер­но 49 АК на 1000 ПЕ), «Покров» и «Фома» (в сред­нем 45 АК на 1000 ПЕ). Это объ­яс­ня­ет­ся несколь­ки­ми при­чи­на­ми. Мате­ри­а­лы жур­на­лов «Story», «Покров» и «Фома» в жан­ро­вом отно­ше­нии близ­ки к эссе или рас­ска­зу и нахо­дят­ся на сты­ке худо­же­ствен­ной про­зы и пуб­ли­ци­сти­ки, а в текстах худо­же­ствен­но­го сти­ля, как пока­за­ло ранее про­ве­ден­ное иссле­до­ва­ние, АК пред­став­ле­ны наи­бо­лее широ­ко и раз­но­об­раз­но [Там же]. В жур­на­ле «Psychologies» осве­ща­ют­ся про­бле­мы вза­и­мо­от­но­ше­ний, спо­со­бов пре­одо­ле­ния труд­но­стей, выбо­ра жиз­нен­но­го пути и т. д. В свя­зи с этим жур­на­ли­сты упо­треб­ля­ют в сво­их пуб­ли­ка­ци­ях лек­си­че­ские сред­ства, свя­зан­ные с номи­на­ци­я­ми пси­хо­эмо­ци­о­наль­но­го и мен­таль­но­го состо­я­ний чело­ве­ка, осо­бен­но­стей его пове­де­ния. Одним из таких средств явля­ют­ся и АК.

Индекс лек­си­че­ско­го раз­но­об­ра­зия наре­чий-ком­пли­ка­то­ров в про­ана­ли­зи­ро­ван­ных жур­на­лах неодинаков: 

StoryPsychologiesФомаПокровRussian FoodieДом и интерьерCrafty
0,930,900,920,910,880,860,4

Как видим, боль­ше все­го раз­но­об­раз­ных лек­сем-ком­пли­ка­то­ров встре­ти­лось в жур­на­лах «Story», «Psychologies», «Покров» и «Фома». Оди­на­ко­вые лек­се­мы-ком­пли­ка­то­ры чаще все­го мож­но обна­ру­жить в жур­на­ле «Crafty». Сре­ди них пре­об­ла­да­ет наре­чие акку­рат­но, кото­рое упо­треб­ля­ет­ся в тех слу­ча­ях, когда речь идет о созда­нии изде­лий руч­ной рабо­ты: Акку­рат­но добав­ляй­те щелочь в воду, посто­ян­но поме­ши­вая ее лож­кой. В дан­ном выска­зы­ва­нии наре­чие, на наш взгляд, мож­но раз­вер­нуть в пре­ди­ка­тив­ную еди­ни­цу «будь­те акку­рат­ны» (т. е., исхо­дя из кон­тек­ста, не добав­ляй­те слиш­ком мно­го и ста­рай­тесь не про­сы­пать щелочь).

Наре­чия-ком­пли­ка­то­ры, как было пока­за­но нами ранее [Дегаль­це­ва 2016], спо­соб­ны пере­да­вать как дик­тум­ную (в подав­ля­ю­щем боль­шин­стве слу­ча­ев), так и модус­ную информацию.

При транс­фор­ма­ции в само­сто­я­тель­ную, вхо­дя­щую в дик­тум­ное содер­жа­ние выска­зы­ва­ния пре­ди­ка­тив­ную еди­ни­цу, наре­чия-ком­пли­ка­то­ры могут харак­те­ри­зо­вать субъ­ект, всю ситу­а­цию (отра­жен­ную преж­де все­го в смыс­ло­вом напол­не­нии пре­ди­ка­та) или объ­ект глав­ной пропозиции. 

Как пока­за­ло про­ве­ден­ное иссле­до­ва­ние, в жур­наль­ной пуб­ли­ци­сти­ке АК в 70% слу­ча­ев содер­жат в себе свер­ну­тую собы­тий­ную про­по­зи­цию, име­ну­ю­щую ситу­а­цию: Пото­му что был офи­ци­аль­но люби­мым писа­те­лем вла­стей, его кор­ми­ли (Story) = М. Горь­кий был люби­мым писа­те­лем вла­стей, и это под­твер­жда­лось их дей­стви­я­ми по отно­ше­нию к нему. Там это блю­до тра­ди­ци­он­но гото­вят на Новый год, кото­рый обыч­но при­хо­дит­ся на нача­ло вес­ны (Russian Foodie) = это блю­до гото­вят на Новый год, посколь­ку суще­ству­ет такая тра­ди­ция; Дистан­ци­он­но поса­дить дере­во смо­жет каж­дый… (Psychologies) = каж­дый смо­жет содей­ство­вать посад­ке дере­вьев, даже не нахо­дясь на тер­ри­то­рии, где будет про­хо­дить эта акция.

АК, харак­те­ри­зу­ю­щие субъ­ект, состав­ля­ют око­ло 25% про­ана­ли­зи­ро­ван­ных слу­ча­ев. Они раз­во­ра­чи­ва­ют­ся как в собы­тий­ные, назы­ва­ю­щие эмо­ци­о­наль­ное или мен­таль­ное состо­я­ние чело­ве­ка: Испол­нен­ные Духа Свя­та­го, в эти дни апо­сто­лы без­бо­яз­нен­но про­по­ве­до­ва­ли Сло­во Божие (Покров); Я очень спо­кой­но под­нял­ся, подо­шел к несчаст­но­му (Psychologies), — так и (чаще все­го) в логи­че­ские про­по­зи­ции с отра­же­ни­ем качеств или свойств субъ­ек­та: Вы дума­е­те, чего это она так лука­во улы­ба­ет­ся? (Story); А Энри­ке невоз­му­ти­мо отве­тил: я им и остал­ся, про­сто мой гени­аль­ный брат полу­чил более широ­кую извест­ность (Story); Один из муж­чин, воз­мож­но, думая, что я запи­сы­ваю про­из­вод­ствен­ные тай­ны, веж­ли­во, но холод­но спра­ши­ва­ет меня: «Мы гово­рим что-то для интер­вью?» (Фома); Ста­рый обы­чай най­ма работ­ни­ков в селе пред­пи­сы­вал сле­дить за тем, как они едятакку­рат­но или неряш­ли­во (Psychologies); Ковар­но и без­жа­лост­но рас­прав­ля­ясь с кон­ку­рен­та­ми, они стре­ми­лись создать и воз­гла­вить кри­ми­наль­ную моно­по­лию в сво­ем горо­де (Дом и интерьер).

Лишь око­ло 2% АК опи­сы­ва­ют объ­ект глав­ной про­по­зи­ции, так как в язы­ко­вой систе­ме АК грам­ма­ти­че­ски и семан­ти­че­ски не пред­на­зна­че­ны для харак­те­ри­сти­ки объ­ек­та, кро­ме того, ком­му­ни­ка­тив­ный вес пре­ди­ка­та и субъ­ек­та про­по­зи­ции выше, чем тако­го актан­та, как объ­ект, кото­рый может отсут­ство­вать в струк­ту­ре про­по­зи­ции. Одна­ко когда объ­ект про­по­зи­ции мате­ри­аль­но не выра­жен, но под­ра­зу­ме­ва­ет­ся, посколь­ку вхо­дит в семан­ти­ку пре­ди­ка­та, исполь­зо­ва­ние АК при гла­го­ле-пре­ди­ка­те харак­те­ри­зу­ет не столь­ко само дей­ствие / состо­я­ние, сколь­ко этот отсут­ству­ю­щий в фор­маль­ной струк­ту­ре выска­зы­ва­ния актант: Раз­ве рань­ше не осуж­да­ли люби­те­лей вкус­но и сыт­но поесть? (Psychologies). АК в дан­ном слу­чае харак­те­ри­зу­ют не столь­ко под­ра­зу­ме­ва­е­мый пре­ди­кат (поесть), сколь­ко еду как вкус­ную и даю­щую ощу­ще­ние насы­ще­ния. В выска­зы­ва­нии Ска­зать, что она ста­ла жерт­вой гал­лю­ци­на­ции или что он выпол­нял послед­нее жела­ние слу­чай­ной зна­ко­мой, кото­рая смер­тель­но боль­на (Psychologies) АК так­же харак­те­ри­зу­ет объ­ект про­по­зи­ции, заклю­чен­ный в семан­ти­ке пре­ди­ка­та и эли­ми­ни­ро­ван­ный в силу его смыс­ло­вой избы­точ­но­сти: болезнь настоль­ко тяже­лая, что при­ве­дет к леталь­но­му исхо­ду. Ср. под.: Она не была ни рас­стре­ля­на, ни заму­че­на в застен­ках, не попа­ла в лаге­ря пожиз­нен­но (Story). 

АК, транс­фор­ми­ру­ю­щи­е­ся при раз­во­ра­чи­ва­нии в само­сто­я­тель­ную пре­ди­ка­тив­ную еди­ни­цу, могут нести в себе субъ­ек­тив­ную, модус­ную инфор­ма­цию. Такие кон­струк­ции доволь­но ред­ко (в 3% выска­зы­ва­ний) встре­ча­ют­ся в жур­на­лах, посколь­ку для про­цес­са адвер­би­а­ли­за­ции харак­тер­на преж­де все­го ком­прес­сия объ­ек­тив­но­го содер­жа­ния предложения. 

К слу­ча­ям, когда АК при транс­фор­ма­ции выра­жа­ют модус­ную инфор­ма­цию, отно­сит­ся реа­ли­за­ция ими ква­ли­фи­ка­тив­ных кате­го­рий оце­ноч­но­сти и пер­су­а­зив­но­сти [подр. см.: Дегаль­це­ва 2016]. В про­ана­ли­зи­ро­ван­ном мате­ри­а­ле встре­ти­лись в основ­ном кон­струк­ции пер­во­го типа, содер­жа­щие субъ­ек­тив­ную — с пози­ции пишу­ще­го — оцен­ку всей дик­тум­ной инфор­ма­ции или объ­ек­та базо­вой про­по­зи­ции: И Апол­ли­на­рия весь­ма уме­ло пре­вра­ти­ла жизнь Васень­ки Роза­но­ва в кро­меш­ный ад (Story). Как видим, наре­чие-ком­пли­ка­тор оце­ни­ва­ет ситу­а­цию цели­ком: Апол­ли­на­рия пре­вра­ти­ла жизнь Васень­ки Роза­но­ва в кро­меш­ный ад, и это, по иро­нич­но­му заме­ча­нию жур­на­ли­ста, было сде­ла­но ею весь­ма уме­ло. При АК, выра­жа­ю­щих оцен­ку, неред­ко исполь­зу­ют­ся наре­чия меры и сте­пе­ни или иные сло­ва, отра­жа­ю­щие интен­сив­ность при­зна­ка [Вольф 1985; Арутю­но­ва 1988]. В дан­ном слу­чае в этой роли высту­па­ет лек­се­ма весь­ма. Рас­смот­рим дру­гие при­ме­ры: О горо­дах в про­цес­се апгрей­да ста­ро­го мира уже напи­са­но мно­го и гад­ко (Story). Наре­чие гад­ко здесь име­ет такой смысл: то, как опи­са­ны тяже­лые усло­вия жиз­ни в горо­дах после­ре­во­лю­ци­он­ной Рос­сии, по мне­нию пишу­ще­го, обыч­но непри­ят­но или непри­лич­но, но тако­ва была сама дей­стви­тель­ность. Ср.: Исто­рия Рос­сии XX века с ее мучи­тель­ны­ми пери­пе­ти­я­ми отре­флек­си­ро­ва­на нако­нец так внят­но, цель­но и худо­же­ствен­но-совер­шен­но, что и доба­вить, кажет­ся, нече­го (Psyhologies); Для нача­ла сле­ду­ет пой­ти изве­дан­ным путем, испро­бо­вать то, что было успеш­но при­ме­не­но в дру­гом месте (Russian Foodie).

АК, выра­жа­ю­щие пер­су­а­зив­ность, пред­став­ле­ны еди­нич­ны­ми при­ме­ра­ми: Под­лин­ная чело­ве­че­ская куль­ту­ра несо­мнен­но явля­ет­ся таким боже­ствен­ным даром (Покров); Их мож­но купить в мага­зине или покра­сить само­сто­я­тель­но (так вы гаран­ти­ро­ван­но добье­тесь успе­ха) (Crafty). 

Обра­тим­ся к более подроб­но­му рас­смот­ре­нию функ­ций наре­чий-ком­пли­ка­то­ров в отдель­ных журналах. 

В жур­на­ле «Story» наре­чия-ком­пли­ка­то­ры, раз­во­ра­чи­ва­ю­щи­е­ся в дик­тум­ное содер­жа­ние, исполь­зу­ют­ся почти в рав­ной сте­пе­ни (44 и 56%) для: 1) лако­нич­ной, но в то же вре­мя образ­ной харак­те­ри­сти­ки ситу­а­ции или одно­го из ее объ­ек­тов: Взле­тев­ший над брен­ным телом интел­лект Хокин­га не занят ника­ки­ми быто­вы­ми дела­ми, кото­ры­ми вынуж­ден­но зани­ма­ем­ся мы с вами; Ей при­шлось вый­ти замуж, что­бы иметь воз-мож­ность сво­бод­но пере­ме­щать­ся в евро­пей­ской зоне; Крях­тя от арт­ри­та, при­зна­ва­лась, что боль­ше все­го на све­те она теперь любит вкус­но и тяже­ло поесть; 2) мно­го­гран­но­го опи­са­ния свойств, качеств, осо­бен­но­стей пове­де­ния геро­ев повест­во­ва­ния: Это ещё у Сене­ки было высо­ко­мер­но ска­за­но: «Даже если тебе уда­лось нако­пить жиру и нарас­тить мышц, всё рав­но ты не срав­ня­ешь­ся с откорм­лен­ным быком»; Монах про­зор­ли­во вычле­нил во фло­рен­тий­ском обще­стве глав­ное кра­со­ту, кото­рой покло­ня­лись как духов­ной кате­го­рии; Напри­мер, несмот­ря на всю любовь, кото­рую он чув­ство­вал к Муре, он писал о ней совер­шен­но бес­такт­но. Упо­треб­ле­ние образ­ных лек­сем, обыч­но свой­ствен­ных худо­же­ствен­ной про­зе (высо­ко­мер­но, про­зор­ли­во, невин­но, невоз­му­ти­мо, само­заб­вен­но, удру­ча­ю­ще и т. п.), объ­яс­ня­ет­ся тем, что жанр мате­ри­а­лов, пред­став­лен­ных в дан­ном изда­нии, нахо­дит­ся на пере­се­че­нии худо­же­ствен­но­го и пуб­ли­ци­сти­че­ско­го стилей. 

В жур­на­ле «Psyсhologies» для харак­те­ри­сти­ки чело­ве­ка исполь­зу­ет­ся лишь 36% наре­чий-ком­пли­ка­то­ров, осталь­ные содер­жат в себе в скры­том виде номи­на­ции ситу­а­ций. Тема­ти­ка изда­ния пред­опре­де­ля­ет харак­тер изу­ча­е­мых еди­ниц. Они свя­за­ны в основ­ном с выра­же­ни­ем эмо­ци­о­наль­но­го и мен­таль­но­го состо­я­ний, осо­бен­но­стей харак­те­ра или пове­де­ния субъ­ек­та в раз­лич­ных, порой слож­ных, жиз­нен­ных ситу­а­ци­ях: «Если бы ты ска­за­ла, мы бы мог­ли его (ребен­ка. — А. Д.) оста­вить», — оза­да­чен­но отве­ча­ет Вик­тор; А если все-таки хоте­лось бы для раз­но­об­ра­зия почув­ство­вать что-то новое, это­му ново­му вам при­дет­ся тер­пе­ли­во учить­ся. АК, харак­те­ри­зу­ю­щие ситу­а­цию, так­же в неко­то­рой сте­пе­ни отра­жа­ют спе­ци­фи­ку изда­ния. Напри­мер, сре­ди лек­сем-ком­пли­ка­то­ров встре­ча­ют­ся такие, кото­рые свой­ствен­ны пси­хо­ло­гии (бес­со­зна­тель­но упо­треб­ле­но в иссле­ду­е­мом мате­ри­а­ле 4 раза, трез­во — 2 раза, неосо­знан­но — 2 раза): При этом мы бес­со­зна­тель­но сме­ши­ва­ем фан­та­зию и дей­ствие; Я пере­ехал, когда осо­знал, что до того искал в жиз­ни поэ­зию неосо­знан­но и т. д.

В изда­ни­ях рели­ги­оз­ной направ­лен­но­сти «Покров» и «Фома» боль­шин­ство наре­чий-ком­пли­ка­то­ров (68%) исполь­зу­ет­ся так­же для харак­те­ри­сти­ки ситу­а­ции: Он счаст­ли­во избе­жал уча­сти Гого­ля, да и мно­гих дру­гих писа­те­лей и худож­ни­ков, людей веру­ю­щих, но обла­да­ю­щих тра­ги­че­ским даром созда­вать лишь обра­зы тьмы — обра­зы урод­ли­во­го, кари­ка­тур­но­го чело­ве­ка и Рос­сии (Фома); Но самое глав­ное — Он Сам был рядом с Иудой целых три года неот­луч­но (Фома); Неот­рыв­но чита­ешь стра­ни­цы о тех боях за спа­се­ние нашей души (Покров). Тогда как на ком­пли­ка­то­ры, харак­те­ри­зу­ю­щие чело­ве­ка, при­хо­дит­ся 32%. В текстах рели­ги­оз­ных жур­на­лов встре­ча­ет­ся в основ­ном харак­те­ри­сти­ка эмо­ци­о­наль­но­го или эмо­ци­о­наль­но-мен­таль­но­го состо­я­ния. Такие наре­чия явля­ют­ся ярки­ми и выра­зи­тель­ны­ми и харак­те­ри­зу­ют не толь­ко состо­я­ние чело­ве­ка, но и ситу­а­цию. Неко­то­рые из них отно­сят­ся к книж­ной и цер­ков­но-рели­ги­оз­ной лек­си­ке. Это объ­яс­ня­ет­ся тем, что в ана­ли­зи­ру­е­мых текстах соче­та­ют­ся чер­ты пуб­ли­ци­сти­че­ско­го и рели­ги­оз­но­го сти­лей. При­ве­дем при­ме­ры: Вспом­ним тишай­ше­го стар­ца Пам­ву, иду­ще­го с бра­ти­ей по Алек­сан­дрии, и то, как гнев­но ска­зал он сидя­щим людям: «Встань­те и при­вет­ствуй­те мона­хов: они гово­рят с Богом, они молят Бога за вас!» (Покров); Испол­нен­ные Духа Свя­та­го, в эти дни апо­сто­лы без­бо­яз­нен­но про­по­ве­до­ва­ли Сло­во Божие (Покров); Я дума­ла, тебе боль­ше не нужен, — поту­пи­лась вино­ва­то бабуш­ка (Фома). 

Гла­го­лы, при кото­рых упо­треб­ля­ют­ся АК в дан­ной сфе­ре обще­ния, неред­ко явля­ют­ся книж­ны­ми или уста­рев­ши­ми: Но для тех, кто сми­рен­но упо­вал на Бога и хра­нил Его запо­ве­ди, это будет день осво­бож­де­ния (Фома); И комис­сия уже спо­кой­но обре­та­ла сами мощи (Покров).

Вера опре­де­ля­ет не толь­ко харак­тер мыш­ле­ния и пове­де­ние пра­во­слав­но­го чело­ве­ка, но так­же и его речь. Поэто­му АК, функ­ци­о­ни­ру­ю­щие в текстах рели­ги­оз­ных изда­ний, обла­да­ют спе­ци­фи­кой, отли­ча­ю­щей их от наре­чий-ком­пли­ка­то­ров, встре­ча­ю­щих­ся в свет­ских жур­на­лах. Так, АК в жур­на­лах «Покров» и «Фома» спо­соб­ны пере­да­вать духов­ное состо­я­ние чело­ве­ка: Боль­шин­ство палом­ни­ков, делая зем­ной поклон, про­сто бла­го­го­вей­но при­кла­ды­ва­ют­ся к осно­ва­нию (Покров); И это спа­си­тель­ное для голод­ных семи­на­ри­стов сло­во лег­ко и бла­го­дат­но ложит­ся на бла­го­че­сти­вые серд­ца (Фома). АК, номи­ни­ру­ю­щие пове­де­ние, могут харак­те­ри­зо­вать его как подо­ба­ю­щее и непо­до­ба­ю­щее с точ­ки зре­ния рели­ги­оз­но­го чело­ве­ка: Вот роди­те­ли этих юных акте­ров, види­мо, тще­слав­но пола­га­ют, что это удач­но нача­тая филь­мо­гра­фия их «звез­до­чек» (Покров) (речь идет о съем­ках детей в филь­ме ужа­сов); Худож­ни­ки высо­ко­мер­но при­сво­и­ли себе пра­во на вдох­но­ве­ние, счи­тая поче­му-то, что Гос­по­да напи­са­ние сим­фо­ний или сти­хов инте­ре­су­ет боль­ше, чем, ска­жем, стро­и­тель­ство дома (Фома); И там он себя отдал послу­ша­нию; вни­ма­тель­но, сми­рен­но он при­ни­мал от Бога все, что Гос­подь ему пошлет, и от людей — все, что они захо­тят воз­ло­жить на его пле­чи (Фома).

В жур­на­лах «Дом и инте­рьер», «Russian Foodie» и «Crafty» наре­чия-ком­пли­ка­то­ры встре­ча­ют­ся гораз­до реже, чем в трех преды­ду­щих: на 1000 ПЕ в сред­нем при­хо­дит­ся 14 АК. Функ­ции АК в этих трех изда­ни­ях име­ют мно­го сход­ных черт. Имен­но поэто­му, на наш взгляд, целе­со­об­раз­но рас­смот­реть дан­ные жур­на­лов «Дом и инте­рьер», «Russian Foodie» и «Crafty» в сово­куп­но­сти. Подав­ля­ю­щее боль­шин­ство АК (око­ло 70%) здесь харак­те­ри­зу­ет ситу­а­цию или объ­ект как один из ее аспек­тов: Отлич­ный спо­соб быст­ро и, глав­ное, прак­ти­че­ски бес­плат­но изме­нить облик ком­на­ты! (Crafty); На сен­тябрь­ской юби­лей­ной сес­сии жюри по гла­ве с Кон­станс Гис­се неожи­дан­но при­су­ди­ло этот высо­кий титул моло­дой и пер­спек­тив­ной Доро­тее Мелих­зон — фран­цуз­ско­му дизай­не­ру, кото­рая спе­ци­а­ли­зи­ру­ет­ся на оформ­ле­нии оте­лей, баров и ресто­ра­нов (Дом и инте­рьер); Погу­лять в пар­ке, при­гла­сить гостей, вкус­но пообе­дать в хоро­шей ком­па­нии (Russian Foodie). 

Наре­чия, харак­те­ри­зу­ю­щие пове­де­ние или состо­я­ние чело­ве­ка, встре­ча­ют­ся в текстах, обыч­но опи­сы­ва­ю­щих про­цес­сы ана­ли­за, выбо­ра или созда­ния каких-либо объ­ек­тов: Люди про­бу­ют, узна­ют мно­го ново­го о сырах и таким обра­зом инте­рес­но про­во­дят вре­мя (Russian Foodie); Я очень вни­ма­тель­но изу­ча­ла инте­рье­ры Жака Гар­сиа, на мой взгляд, это луч­ший мастер, рабо­та­ю­щий в жан­ре исто­ри­че­ской эклек­ти­ки (Дом и инте­рьер); Ника рас­ска­жет нашим чита­те­лям о том, как вкус­но и неза­трат­но при­го­то­вить смесь для домаш­не­го хле­ба (Crafty).

Резуль­та­ты иссле­до­ва­ний. Соот­но­ше­ние семан­ти­ки пре­ди­ка­та с семан­ти­кой АК дает наи­бо­лее пол­ное пред­став­ле­ние об осо­бен­но­стях упо­треб­ле­ния наре­чий-ком­пли­ка­то­ров в той или иной сфе­ре. В боль­шин­стве слу­ча­ев АК функ­ци­о­ни­ру­ют в пред­ло­же­ни­ях с пре­ди­ка­том-гла­го­лом, с кото­рым они свя­за­ны грам­ма­ти­че­ски. Гла­голь­ный пре­ди­кат явля­ет­ся ядром собы­тий­ных про­по­зи­ций, отра­жа­ю­щих поло­же­ние дел в объ­ек­тив­ной дей­стви­тель­но­сти. Изу­чая функ­ци­о­ни­ро­ва­ние таких АК в раз­ных сфе­рах обще­ния, мы при­шли к выво­ду, что сфе­ра, в кото­рой функ­ци­о­ни­ру­ет выска­зы­ва­ние, ока­зы­ва­ет вли­я­ние как на функ­ции АК, так и на семан­ти­че­ские типы пре­ди­ка­та выска­зы­ва­ний с ними [Дегаль­це­ва 2012]. Ана­лиз дан­но­го мате­ри­а­ла под­твер­дил эти наблю­де­ния: семан­ти­ка пре­ди­ка­та, к кото­ро­му грам­ма­ти­че­ски отно­сит­ся наре­чие-ком­пли­ка­тор, зави­сит от тема­ти­ки и жан­ра публикации. 

В жур­на­лах «Story», «Psyсhologies», «Фома» и «Покров» пре­об­ла­да­ют гла­го­лы рече­вой и интел­лек­ту­аль­ной дея­тель­но­сти, что так­же свой­ствен­но газе­те или худо­же­ствен­ной про­зе. АК при таких гла­го­лах исполь­зу­ют­ся чаще все­го в жан­рах очер­ка или эссе, кото­рые повест­ву­ют о жиз­ни и взгля­дах геро­ев мате­ри­а­ла. Обыч­но в таких слу­ча­ях АК помо­га­ют пишу­ще­му кон­кре­ти­зи­ро­вать харак­тер рече­вой дея­тель­но­сти и отоб­ра­зить «изнут­ри» мен­таль­ное состо­я­ние субъ­ек­та, скры­тое от непо­сред­ствен­но­го наблю­де­ния: Кажет­ся, лас­ко­во ска­жет он каж­до­му нуж­да­ю­ще­му­ся «Не скор­би, чадо» (Покров); При­ме­ча­тель­но, что в послед­ние годы жиз­ни он сам трез­во очер­тил гра­ни­цы сво­е­го дара (Фома); Выхо­жу из так­си, под­хо­жу к нему, спра­ши­ваю веж­ли­во: «Сэр, нам бы про­ехать, вы когда пла­ни­ру­е­те завер­шить пере­езд?» (Story); Она мог­ла сво­бод­но ввя­зать­ся в бесе­ду по-англий­ски, по-немец­ки, по-фран­цуз­ски и по-ита­льян­ски (Story); Зна­чит, мы можем то, чего бес­со­зна­тель­но хотим? (Psychologies).

В жур­на­лах «Russian Foodie» и «Crafty» АК обыч­но упо­треб­ля­ют­ся при гла­го­лах физи­че­ско­го дей­ствия, что объ­яс­ня­ет­ся тема­ти­кой пуб­ли­ка­ций — опи­са­ни­ем при­е­мов созда­ния или выбо­ра каких-либо объ­ек­тов. Здесь наре­чия-ком­пли­ка­то­ры, как пра­ви­ло, содер­жат в свер­ну­том виде харак­те­ри­сти­ку всей ситу­а­ции или ее объ­ек­та. Ср.: Луч­ше най­ти тихое место с удоб­ной логи­сти­кой, к кото­ро­му бес­пре­пят­ствен­но смо­жет подъ­е­хать гру­зо­вик (Russian Foodie); На про­тя­же­нии трех недель все жела­ю­щие после­до­ва­тель­но гото­ви­ли блю­да по темам (Russian Foodie); Мари­на Зре­ло­ва гово­рит, что все­гда меч­та­ла шить, но поучить­ся это­му про­фес­си­о­наль­но вре­ме­ни, увы, не хва­та­ло (Crafty); Путе­ше­ству­ем, гостим на эко­фер­ме, вкус­но гото­вим, сами дела­ем кос­ме­ти­ку и изу­ча­ем свой­ства трав (Crafty).

В жур­на­ле «Дом и инте­рьер» АК чаще все­го соче­та­ют­ся с гла­го­ла­ми поме­ще­ния объ­ек­та в про­стран­стве, а так­же физи­че­ско­го воз­дей­ствия на объ­ект: Тут же по сосед­ству рас­по­ло­же­на обе­ден­ная зона с боль­шим сто­лом, за кото­рым сво­бод­но могут раз­ме­стить­ся до 12 гостей; Тем­ное дере­во уди­ви­тель­но гар­мо­нич­но соче­та­ет­ся со сли­воч­ным цве­том стен; …а удоб­но их раз­ве­сить мож­но с помо­щью стиль­ных крюч­ков с оле­нем

Выво­ды. Про­ве­ден­ный ана­лиз пока­зал, что в совре­мен­ных жур­на­лах АК в боль­шин­стве слу­ча­ев раз­во­ра­чи­ва­ют­ся в собы­тий­ную про­по­зи­цию, кото­рая харак­те­ри­зу­ет ситу­а­цию, пред­став­лен­ную в базо­вой пропозиции.

Выбор наре­чий и их лек­си­че­ское раз­но­об­ра­зие во мно­гом зави­сят от жан­ра и тема­ти­ки пуб­ли­ка­ции. АК обыч­но соче­та­ют­ся с гла­го­ла­ми-пре­ди­ка­та­ми, семан­ти­ка кото­рых так­же опре­де­ля­ет­ся темой мате­ри­а­ла и харак­те­ром издания.

© Дегаль­це­ва А. В., 2017