Главная цель статьи — определить основные тематические категории и смысловые символы, используемые военкорами для передачи информации о СВО на Украине и политических процессах вокруг конфликта. Актуальность исследования заключается в необходимости понимания и анализа метафорического кода, являющегося одним из ключевых элементов коммуникации военкоров с аудиторией и способного оказывать существенное влияние на восприятие вооруженных конфликтов. Проблематика статьи выражается в сложности расшифровки и понимания метафорического кода, особенно для непрофессионалов в области языкознания. Проведено исследование публикаций трех российских военных корреспондентов за период с февраля 2022 по январь 2023 г. Среди общего массива публикаций отобраны те, в которых авторская позиция прослеживается наиболее отчетливо. Представлена расшифровка наиболее ярких метафор из проанализированных текстов. Основным методом исследования выбран контент-анализ, дополненный содержательным анализом публикаций. На основании результатов исследования автор приходит к выводу о наличии нескольких основных тематических категорий, используемых военкорами в своих публикациях: военные действия и конфликты; политические соглашения и договоры; патриотизм и национальная идентичность; измена и обман; потенциал и перспективы развития; ресурсные и экономические вопросы. Основные цели использования метафор — создание эмоционального отклика; формирование сочувствия к жертвам и участникам боевых действий; усиление воздействующей функции и запоминаемости информации; предупреждение о возможных последствиях конфликта и мобилизация аудитории на активные действия; формирование негативного образа противника.
Metaphorical code of the language of military journalists in Telegram: Decoding semantic symbols
The main purpose of this article is to identify the main thematic categories and semantic symbols used by military personnel to convey information about their activities in Ukraine and the political processes around this conflict. The relevance of the research lies in the need to understand and analyze the metaphorical code, which is one of the key elements of military personnel communication with the audience and which can have a significant impact on the perception of armed conflicts. The problem of the article lies in the difficulty of deciphering and understanding the metaphorical code, especially for non-professionals in the field of linguistics. A study of the publications of three Russian war correspondents for the period from February 2022 to January 2023 was conducted. Among the general array of publications, those in which the author’s position is most clearly traced were selected. The article presents a decoding of the most striking metaphors from the analyzed texts. Content analysis was chosen as the main research method, supplemented by a meaningful analysis of military personnel publications. Based on the results of the study, the author concludes that there are several main thematic categories used by military officers in their publications: military operations and conflicts; political agreements and treaties; patriotism and national identity; treason and deception; potential and prospects for development; resource and economic issues. The main purposes of using metaphors can be called: creating an emotional response; forming empathy for victims and participants of military operations; strengthening the impact and memorability of the message; warning about the possible consequences of the conflict and mobilizing the audience for active actions; forming a negative image of the enemy.
Горбань Полина Викторовна —
https://orcid.org/0009-0004-4276-9704, gorban.absolem@gmail.com
Московский государственный университет
им. М. В. Ломоносова,
Российская Федерация, 119991, Москва,
Ленинские горы, 1
Polina V. Gorban —
https://orcid.org/0009-0004-4276-9704, gorban.absolem@gmail.com
Lomonosov Moscow State University,
1, Leninskie Gory, Moscow, 199991, Russian Federation
Горбань П. В. (2025). Метафорический код языка военкоров в Telegram: расшифровка смысловых символов. Медиалингвистика, 12 (1), 43–58.
URL: https://medialing.ru/metaforicheskij-kod-yazyka-voenkorov-v-telegram-rasshifrovka-smyslovyh-simvolov/ (дата обращения: 18.05.2025)
Gorban P. V. (2025). Metaphorical code of the language of military journalists in Telegram: Decoding semantic symbols. Media Linguistics, 12 (1), 43–58. (In Russian)
URL: https://medialing.ru/metaforicheskij-kod-yazyka-voenkorov-v-telegram-rasshifrovka-smyslovyh-simvolov/ (accessed: 18.05.2025)
УДК 81.42
Постановка проблемы
Язык и его стилистика приобретают новые смыслы в современном информационном обществе, где новые медиа выступают в роли неотъемлемой части повседневной жизни аудиторий. В то время как официальные СМИ сдерживают возможности журналистов посредством форматов или лимитов эфирного времени, новые медиа открывают новое пространство для взаимодействия журналистов с аудиторией. Метафоры — один из излюбленных приемов корреспондентов, позволяющий не только донести сложную информацию понятным эмоциональным языком, но и выделиться на общем информационном фоне и установить личностную связь с аудиторией.
Актуальность исследования метафорического кода языка военкоров в Telegram связана с тем, что данный вид коммуникации — новое и малоизученное явление. Анализ используемых метафорических символов и их последующая расшифровка помогут специалистам в области лингвистики и филологии лучше понять специфику языка новых медиа и его основные особенности.
Цель исследования — выявить основные метафорические конструкции, используемые военкорами в авторских Telegram-каналах, и расшифровать их возможное смысловое значение. Для достижения поставленной цели автор стремится решить следующие задачи:
- изучить основные теоретические аспекты метафоры и ее роль в коммуникации;
- проанализировать символы и смыслы, закодированные в языке военкоров в публикациях в авторских Telegram-каналах;
- выявить основные цели использования метафор при освещении вооруженного конфликта.
История вопроса
Степень научной разработанности проблемы. На сегодняшний день в научном сообществе представлен ряд исследований, посвященных отношению населения России и союзных государств к проведению СВО на Украине, исторических параллелях между СВО на Украине и Первой и Второй мировыми войнами, геополитическим и дипломатическим изменениям на мировой арене. Гораздо реже встречаются лингвистические исследования по данной тематике, что свидетельствует о недостаточной проработанности проблемы в рамках актуального вооруженного конфликта. Среди исследований можно выделить тематику информационных войн и противодействия новой холодной войне. Эти исследования не относятся к разделам лингвистики и филологии и не проводят детального анализа деятельности профессиональных журналистов в новых медиа и информационном пространстве, а принадлежат к другим наукам (преимущественно истории и политологии) и исследуют механизмы, тактики и стратегии ведения информационных войн. Несмотря на очевидную значимость, научные исследования, посвященные анализу метафор в авторских Telegram-каналах военкоров, остаются недостаточно разработанными.
Новизна исследования. Исследование направлено на анализ специфического контекста — публикаций российских военкоров в Telegram в период действующего вооруженного конфликта. Уделяется особое внимание использованию журналистами средств выразительности, в частности метафор — мощного инструмента коммуникации, позволяющего посредством образов и ассоциаций передать аудитории содержательно сложные и эмоционально концентрированные смыслы. Исследование учитывает социокультурный контекст, что дает представление о том, какие образы наиболее значимы для аудитории с точки зрения журналистов и могут влиять на повестку дня и общее восприятие конфликта. Методы анализа и интерпретации текстов могут быть применимы не только в контексте спецоперации на Украине, но и в других конфликтных ситуациях.
В «Лингвистическом энциклопедическом словаре» под метафорой понимается «троп или механизм речи, состоящий в употреблении слова, обозначающего некоторый класс предметов, явлений и т. п., для характеризации или наименования объекта, входящего в другой класс, либо наименования другого класса объектов, аналогичного данному в каком-либо отношении» [Ярцева 1990: 296]. Специалист в сфере медиакоммуникаций Л. В. Балахонская определяет метафору как «употребление слова в переносном значении на основе сходства двух предметов или явлений (по форме, цвету, функции и т. п.)» [Балахонская, Сергеева 2019: 19]. По мнению автора, удачная метафора усиливает речевое воздействие и активизирует восприятие. Филолог Г. Г. Хазагеров определяет метафору как «троп сходства» [Хазагеров 2024: 51], полагая, что «в школьном толковании метафоры мало что изменилось по сравнению с ее классическим пониманием. Все изменения связаны с трактовкой второго плана метафоры» [Хазагеров 2024: 72].
Известный исследователь Н. Д. Бессарабова внесла огромный вклад в изучение лингвистики, в частности метафор в журналистике и политическом дискурсе [Бессарабова 1985]. Ученый утверждает, что метафоры в этих сферах часто используются как средство манипуляции общественным мнением. Они помогают формировать определенные ассоциации и эмоциональные реакции у аудитории. Н. Д. Бессарабова подчеркивает важность концептуальных метафор, структурирующих наше мышление и восприятие мира. В политическом дискурсе такие метафоры могут создавать рамки для интерпретации событий и явлений. Особое внимание автор обращает на то, что метафоры несут идеологическую нагрузку и могут способствовать укреплению или подрыву определенных идеологических позиций [Бессарабова 2015].
Для понимания функциональных особенностей метафоры важна работа Дж. Лакоффа и М. Джонсона «Метафоры, которыми мы живем» [Лакофф, Джонсон 2004], в которой отмечается возрастание роли метафоры в политическом дискурсе в ситуациях кризиса. Э. В. Будаев поддерживает мысль исследователей и говорит, что «в современных политических условиях сложился своего рода интердискурс, поскольку современные политики и журналисты в различных странах Европы и Америки нередко используют очень похожие метафорические образы» [Будаев 2008: 91]. Подробно мысли относительно политической метафорологии автор раскрывает в монографии «Метафора в политическом интердискурсе» [Будаев, Чудинов 2006], предпринимая попытку обобщить и классифицировать современные исследования в области политической метафоры. Основные теоретические концепции метафоры могут быть найдены в сборнике под редакцией Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской, которые отмечают, что «создавая образ и апеллируя к воображению, метафора порождает смысл, воспринимаемый разумом» [Арутюнова, Журинская 1990: 10].
Лингвист М. Н. Кожина трактует метафору как «слово или оборот речи, употребленные в переносном значении для определения предмета или явления на основе какой-либо аналогии, сходства. Однако при этом обычно различают метафоры общеязыкового характера (стертые или окаменелые), метафоры, сохраняющие “свежесть”, и метафоры собственно поэтические, которые отличаются индивидуальным характером» [Кожина 2006: 458]. Исследователь убеждена, что процесс создания неповторимой метафоры требует наличия образности восприятия мира и особого таланта. Троп имеет неодинаковую функциональную активность в разных сферах общения. «При этом “точкой отсчета” является лексика нейтральная, т. е. лишенная экспрессивной окраски. Нейтральная лексика служит фоном, на котором проявляется экспрессивно-эмоциональная характеристика книжных и разговорных слов» [Кожина 2006: 457].
Лингвист А. П. Сковородников понимает метафору как «способ переосмысления значения слова на основании сходства, по аналогии» [Иванов, Сковородников, Ширяев 2003: 324]. «Метафора широко распространена во всех стилях и жанрах речи, которые призваны воздействовать на эмоции адресата — ораторском, политическом, публицистическом и других дискурсах» [Иванов, Сковородников, Ширяев 2003: 326].
Многочисленные исследования современного медиапространства свидетельствуют об особой метафоричности, свойственной аналитической публицистике. Оценочный смысл подобранной для комментариев и публикаций лексики свидетельствует об использовании специфической авторской «призмы», применяемой для выражения собственного мнения по интерпретации фактов, событий и мнений. Метафора выступает одним из наиболее экспрессивных тропов, поскольку позволяет автору сравнивать абсолютно различные предметы, свойства и явления, давая возможность отразить собственную картину мира. По мнению исследователя С. В. Ляпун, «востребованность метафоры в аналитических жанрах во многом обусловлена тем, что эти языковые единицы не только реализуют стратегию убеждения, но и участвуют в создании необходимого перлокутивного эффекта, нередко сопряженного с манипулятивным воздействием» [Ляпун 2021: 240].
Филолог А. Д. Васильев, исследуя манипулятивное использование слов в текстах российских СМИ, анализирует цели и средства словесных игр [Васильев 2013]. Первичной функцией языка автор определяет воздействующую, считая, что она охватывает всех носителей данного языка, вне зависимости от их желания. Л. В. Балахонская также отводит особое место манипулятивному эффекту речевого воздействия, определяя его как специфическую разновидность речевого воздействия, в основе которого лежит использование особенностей языка для скрытого влияния на адресата в интересах говорящего [Балахонская, Сергеева 2019]. Исследователь А. Н. Байкулова отмечает, что персуазивные сценарии применяются не только для реализации информативной функции СМИ или функции убеждения, но и в форме манипулятивного воздействия, тем самым играя огромную роль в медиатизации массового адресата. «Зарождаясь в спонтанной первичной коммуникации, в СМИ персуазивные высказывания становятся элементом сознательно применяемого инструментария информирования/дезинформирования и аргументации» [Байкулова 2017: 37].
Важное место в понимании вопроса занимает дескриптивная теория метафоры, предложенная А. Н. Барановым [Баранов 2014], базирующаяся на когнитивной теории метафоры и предполагающая уникальный терминологический аппарат. Лингвист В. Н. Телия отмечает, что «языковая картина мира создается красками так называемой конкретной лексики и опредмечиванием процессуальных значений» [Телия 2006]. Исследователь Е. В. Стоянова определяет метафору как неотъемлемый механизм познавательной деятельности, инструмент постижения гипотетического, неявного и нового знания, средство осознания, объяснения и понимания [Стоянова 2015: 61].
Сегодня метафоры играют ключевую роль не только в традиционных СМИ, но и в новых медиа, которые стремительно развиваются в современном информационном пространстве. Теоретическое осмысление метафоры позволяет глубже понять механизмы формирования общественного мнения и манипуляции информацией. Новые медиа, включая онлайн-платформы, социальные сети и блоги, существенно изменили ландшафт журналистики, предоставив авторам возможность быстрого распространения информации и прямого контакта с аудиторией. Ряд исследователей приходят к мнению об увеличении субъективности и оценочности в текстах, которые ранее традиционно исключали голос автора и его личностную составляющую. «Новости, мнения и эмоции становятся неотличимыми друг от друга во время политических кризисов, создавая “аффективные новостные потоки”» [Агнистикова 2022: 87]. С одной стороны, подобный подход опасен для поддержания фактологичности новостных материалов. С другой — приводит к усилению диалогичности транслируемой информации и, как следствие, возрастанию интереса аудитории к общественно-значимым событиям.
Потребитель транслируемого новыми медиа контента сегодня выступает осью коммуникационного процесса. Признаком современной коммуникационной среды можно назвать «уход от присущей традиционным медиа периодичности к распространению информации в режиме реального времени. На смену ежемесячных, еженедельных и даже ежедневных СМИ приходят непрерывно обновляющиеся онлайн-издания. Новые медиа предлагают аудитории интерактивный обмен новостями и мнениями» [Бирюкова, Новгородова, Кичкина 2021: 137]. Подобная тенденция привела к усилению борьбы за внимание аудитории, что в мире избыточной информации представляет собой дополнительную сложность для редакций традиционных СМИ.
Ученый В. Н. Филиппов относит к преимуществам новых медиа интерактивность и возможность коммуникации в режиме реального времени в любое время суток; персонализацию контента и возможность точной сегментации целевой аудитории; мультимедийность и возможность использования любых форматов для трансляции информации; глобальность коммуникации; неограниченность объема распространяемой информации, разнообразие ее форматов и жанров; неограниченный срок жизни информации [Филиппов 2021: 111–113].
Большой массив современных исследований посвящен проблеме информационной войны. Политолог А. В. Манойло [Манойло 2003] отмечает оперативность как важный фактор ведения информационной деятельности и выдвигает его важнейшей задачей по достижению информационного превосходства. Политолог О. А. Мельникова [Мельникова 2021] говорит об использовании информации и новых технологий как орудия достижения превосходства в различных сферах общественной жизни. Ученый-политолог П. Лайнбарджер [Лайнбарджер 2023] обобщает пятилетний опыт работы в статусе специалиста американских пропагандистских учреждений и приходит к основному выводу, что психологическая война характеризуется полной неопределенностью, не вписывается в обычные концепции войны, при этом имеет критическое значение и ведется до начала, в течение и после окончания боевых действий. Основными методами ведения информационно-психологического воздействия исследователь А. Я. Касюк [Касюк 2021: 24] считает метод внушения, основывающийся на слове и языке.
Описание методики исследования
Эмпирической базой исследования выступают публикации трех военкоров — Евгения Поддубного, Александра Коца и Александра Сладкова — в авторских Telegram-каналах за период с февраля 2022 по март 2023 г. Все три автора являются сотрудниками официальных СМИ и имеют многолетний опыт освещения вооруженных конфликтов в статусе непосредственных свидетелей событий.
За указанный временной промежуток военкорами было сделано 12 042 уникальные публикации (без учета репостов), из них 5210 — публикации с ярко-выраженной авторской позицией. Для последующего детального лингвистического анализа отобрана 71 публикация. Маркерами определения авторской позиции будем считать:
- включение в публикации оценочной лексики, например эмоциональноокрашенных эпитетов, наречий и глаголов с положительной или отрицательной коннотацией;
- использование специфичных приемов и синтаксических конструкций, например инверсии, синтаксического параллелизма, риторического вопроса и др.;
- использование иронических или саркастических выражений для создания дополнительного смыслового плана или иносказательного выражения идей.
Основным выбран метод контент-анализа, дополненный содержательным анализом публикаций военкоров. Также применена расшифровка общекультурных символов.
Суммарно тремя военкорами за анализируемый период использовано 63 метафоры (Е. Поддубный — 18 примеров, А. Коц — 22, А. Сладков — 23). Как правило, в публикациях метафора используется в связке с другими средствами выразительности, например иронией, парцелляцией и повтором.
Анализ материала
Метафоры позволяют передавать сложные концепции и эмоции посредством ассоциаций и сравнений, играя важную роль в создании эффекта эмоциональной и информационной насыщенности текстов. Прием помогает воздействовать на аудиторию, способствуя активизации воображения и возникновению таких эмоций, как гордость, страх, сочувствие, злость. Декодирование метафоры происходит на субъективном для аудитории уровне и является индивидуальным процессом, который может различаться у разных представителей аудитории в зависимости от их знаний, жизненного опыта, общего понимания контекста и намеков.
В проанализированных текстах метафора, как правило, используется с саркастическим или ироническим оттенком. Чаще всего метафору можно найти в публикациях А. Коца, которому также свойственна наибольшая образность в текстах. Военкоры используют простые для расшифровки метафоры, чтобы точно быть понятыми своей аудиторией. В анализируемых примерах журналисты используют метафоры для наглядности описываемых событий и формирования определенных эмоциональных настроений, что также может быть связано с желанием склонить аудиторию к авторской точке зрения или заставить взглянуть на ситуацию под иным углом.
Минские соглашения были мертворожденным проектом, цель которых была только в том, чтобы Киев их не выполнял1.
Автор высказывает мысль о том, что документы, которые создавались и подписывались с целью урегулирования вооруженного конфликта на востоке Украины, изначально были нежизнеспособны. Используется аналогия с рождением ребенка, который после появления на свет сразу умирает. Автор говорит о том, что Минские соглашения были созданы с целью показать действия и намерения решить конфликт, но в действительности никакие реальные шаги для помощи предприняты не были. Метафора вызывает чувство безнадежности и разочарования, также гнев или негодование по поводу того, что значительные усилия и ресурсы были потрачены на заведомо безуспешный проект. Военкор также стремится подчеркнуть бесполезность Минских соглашений и, вероятно, обвинить тех, кто принимал участие в их разработке и продвижении. Метафора может быть направлена на попытку призвать аудиторию к критическому восприятию этих соглашений и людей, которые их поддерживали. Автор подчеркивает, что Минские соглашения не были честной попыткой урегулирования конфликта, а скорее стратегическим ходом.
Вас выведут в тыл, доукомплектуют, переоденут и накормят, и вы станете пушечным мясом НАТО. Придет время — сгорите в печке для приготовления пирога желанийЗапада. Ждите2.
Военкор использует метафоры с целью вызвать у аудитории чувства страха, ужаса, негодования и жалости. Основная мысль, транслируемая аудитории, — солдаты рассматриваются как расходный материал в руках циничных политиков и военных стратегов: украинцы будут принесены в жертву с целью реализовать определенные идеи и цели в интересах НАТО и Запада. Также может быть проведена аналогия с подготовкой и обучением солдат перед боевыми действиями. «Вы станете пушечным мясом НАТО» — украинцы будут использованы в роли жертв в интересах НАТО. «Сгорите в печке для приготовления пирога желаний Запада» — украинцами готовы пожертвовать ради достижения интересов Запада. Выбор средств выразительности направлен на то, чтобы вызвать у аудитории отвращение к западной политике и сочувствие к солдатам, чья судьба предрешена — обычные люди будут использованы и уничтожены ради циничных интересов западных лидеров.
За то, что вколачивали в землю детей Донбасса3.
Образ «вколачивания в землю» вызывает сильное чувство ужаса, привлекая внимание аудитории к серьезности ситуации. Упоминание детей, ассоциирующихся с невинностью и беззащитностью, вызывает сочувствие и жалость к жертвам насилия. Вместе с тем метафора направлена на порождение чувства гнева по отношению к тем, кто совершал подобные действия. В конечном итоге военкор может стремиться привлечь внимание к необходимости действий по защите невинных жертв и мобилизовать общественность.
Конечно, я отделяю ту Украину, которая осталась родной и братской, от Украины, что превратилась в послушную злую карлицу, которая ради медяка готова поджечь дом соседей. Но и демилитаризация касается только этой карлицы4.
Автор намеренно разделяет Украину на две части: первая — родная и братская, вторая — злая и подчиненная. Это помогает направить негативные чувства только на определенную часть страны. Прилагательные «злая» и «послушная» наделяют метафору негативной коннотацией, подчеркивая подчиненность этой части Украины внешним силам и интересам. В разговорной речи «карлик» используется в значении «человек неестественно маленького роста»5. Также образ можно трактовать как указание на отклонение от нормы в связке со страной, теряющей свои территории. Военкор использует прием персонификации, придавая неживому свойства живого существа. Украина предстает в образе послушной, т. е. подчиненной и делающей то, что ей говорят. Медяк — это медная монета. В контексте также может символизировать небольшую материальную награду, которую страна хочет получить в качестве выгоды, а «поджечь дом соседей» — олицетворение вреда, который может быть причинен другим людям. Военкор разделяет Украину на две части, чтобы аудитория могла легко идентифицировать «своих» и «чужих». Прием помогает укрепить чувство солидарности с одной частью страны и враждебность к другой.
Украина. Что за люди, куда ни глянь — всем должны! Теперь надо платить по счетам6.
Метафора описывает ситуацию, в которой страна оказывается в подчинении или зависимости от других стран или организаций, перед которыми необходимо выполнять обязательства.
Знаете, когда хирург вскрывает гнойный нарыв — это грязно, мерзко, течет и воняет. И именно такой «нарыв» сейчас вскрывают силы ЛДНР и РФ на территории 404. Будет больно, будет температура, нужны будут «антибиотики», но… пока есть шанс спасти «пациента»7.
Посредством развернутой метафоры автор описывает ситуацию, когда силы ЛДНР и РФ проводят действия на территории Украины, вызывающие нарушение привычного порядка с целью наладить ситуацию, когда «ненормальное» (т. е. конфликт) становится повседневностью. Образное выражение «вскрытие гнойного нарыва» показывает действия, являющиеся неприятными и обнажающими скрытое. Для решения проблемы придется пройти через боль и приложить усилия, но все еще есть возможность спасти ситуацию и восстановить мир. Сравнение военных действий с хирургическим вмешательством создает образ необходимого и неизбежного действия для устранения проблемы. Силы ЛДНР и РФ представлены как хирурги, которые пытаются спасти «пациента» (Украину) от «болезни», что создает положительный образ этих сил как действующих во благо.
Я с ужасом смотрю на обманутые поколения моей страны, на молодых людей, которым комфорт и Apple Pay дороже гордости и справедливости. С «творческой интеллигенцией» все понятно. Но вот ребята 18+, которые вновь готовы променять Родину на жвачку и джинсы. Я оправдываю тех, кто позволил в 1991‑м развалить страну, наивностью, но этих-то как оправдать?8
Метафора описывает чувство тревоги и разочарования военкора относительно молодого поколения России, которое, по его мнению, отказалось от высоких идеалов и национальной гордости в пользу материальных благ. Сравнение также подчеркивает, что молодое поколение ставит материальные блага (жвачка и джинсы, ассоциирующиеся с западной культурой потребления) выше нравственных принципов и национальной идентичности. Тревогу за будущее страны автор пытается передать и аудитории, призывая ее вернуться к истинным ценностям. Автор признает, что способен оправдать тех, кто допустил развал СССР, но не может понять молодое поколение, совершающее аналогичные ошибки.
С этими переговорами мы снова попадаем в какие-тозыбучие украинские пески. Ну договорились с властями по гуманитарным коридорам, а толку-то, если эти власти не контролируют ситуацию на земле9.
Метафора описывает сложность ситуации, в которой оказываются участники переговорного процесса. Можно говорить о том, что словосочетание «зыбучие украинские пески» символизирует непредсказуемость и непостоянство обстановки на Украине, а также угрозу и опасность. Цель использования — усиление ощущения безвыходности и бесполезности переговорного процесса, так как, по мнению военкора, любые договоренности с украинской властью не имеют смысла. Журналист стремится показать бессмысленность достигнутых договоренностей, не ведущих к реальным результатам.
Даже украинские пропагандисты признают, что с Бучей все пошло не по плану. Хотели сделать красиво, но людоедам не хватило взаимодействия. Сами себя раскрыли10.
Использование термина «людоед» («тот, кто употребляет в пищу человеческое мясо»11) направлено на дегуманизацию украинских сил и организаторов событий в Буче, позволяя военкору представить их как жестоких и безжалостных существ, лишенных человеческих качеств. Дегуманизация противника способствует усилению недоверия и презрения к нему. Впечатление о серьезности провала операции в Буче усиливает комментарий, что даже те, кто поддерживает украинскую политику, признают провал своих действий. Журналист стремится вызвать у аудитории такие негативные эмоции, как гнев, отвращение и презрение, и подтвердить правильность своей позиции.
Как бы то ни было, у законсервированного Лисичанского НПЗ есть серьезный потенциал. После перезапуска он сможет снабжать топливом не только весь Донбасс, но и освобожденные территории. Это к вопросу о «ярме», который мы, по мнению людей с хорошими лицами, повесили себе на шею12.
Журналист стремится опровергнуть критику оппонентов, показывая, что Лисичанский НПЗ имеет значительный потенциал. Упоминание, что после возобновления работы завод сможет поставлять топливо не только на Донбасс, но и на другие освобожденные территории, говорит об общем потенциале. Автор стремится создать позитивный образ будущего на освобожденных территориях, подчеркивая их возможности для развития. Закавычивание говорит о несогласии автора с мнением «людей с хорошими лицами», которые могут быть обозначены как политические или общественные деятели.
…срывали российские флаги в Купянске, Изюме, Балаклее. Срывали русские флаги в русских городах. Тут медведь не мог не проснуться13.
Метафора указывает на то, что Россия не могла оставаться безучастной и продолжать игнорировать нарушение ее территориальной целостности. Медведь в данном контексте символизирует Россию, а его «просыпание» означает активную реакцию и вмешательство, т. е. принятие ответных мер на происходящее.
«Что я тут делаю? Зачем меня сюда послали?» — будешь ты задаваться вопросами в минуты уныния. Вокруг — разрушенные дома, порезанные осколками деревья, паутина окопов, местные жители, как тени передвигающиеся по улице, которую каждый день накрывает кассетными зарядами «Ураган». Посмотри на этот город, деревню и представь свою родную улицу. Она может стать такой14.
Автор добивается от аудитории осознания тяжести и реальности боевых действий, пробуждения чувства ответственности и вовлеченности, сочувствия к солдатам и предупреждает о возможных последствиях. Журналист стремится создать эмоциональный отклик и мобилизовать аудиторию на действия по предотвращению разрушений в собственных городах. Слова «Что я тут делаю? Зачем меня сюда послали?» символизируют состояние недоумения и уныния, когда человек оказывается в опасной и непривычной для себя ситуации. Сравнение разрушенного города с родной улицей читателей направлено на личное вовлечение и осознание того, что вооруженный конфликт может прийти в их собственные дома и коснуться каждого.
Мобилизация на Руси — больше, чем мобилизация. Это жесткий экзамен для народа15.
Метафора описывает мобилизацию как сложное и серьезное испытание для всей нации. Мобилизация в России воспринимается не просто как организационный процесс, но как серьезный экзамен на прочность для всего народа. Подобное сравнение подчеркивает значимость и сложность ситуации, требующей от общества высокой степени сплоченности, стойкости и готовности к преодолению трудностей. «Жесткий экзамен» может подразумевать как военную мобилизацию, так и мобилизацию ресурсов и усилий страны и населения для преодоления кризисных ситуаций.
Самое страшное, что для Киева все только начинается. Вот эта темень, холод квартир, отсутствие такого понятия, как завтра, вы этого хотели, когда громили Российское посольство?16
Автор указывает на то, что ситуация, с которой столкнулся Киев, только начинает развиваться и идти в сторону ухудшения для жителей города. Выражение «темень, холод квартир» указывает на условия и негативные последствия для горожан, неудобства, с которыми придется сталкиваться в повседневной жизни. Фраза «отсутствие такого понятия, как завтра» символизирует неопределенность и неуверенность в будущем, когда сегодняшний день может стать последним. Это может относиться как к экономическим и политическим перспективам, так и к общей непредсказуемости ситуации.
Это и есть народное единство. А кто откололся в ходе «битвы» при Верхнем Ларсе или «Великого казахстанского похода» — ну так они никогда с нами и не были, чего по ним ориентироваться. Главное, что мы — вместе. С чем вас сегодня и поздравляю17.
Автор указывает на людей, которые не поддержали страну в трудный момент, отвернулись от общего дела и предпочли эмиграцию в соседние страны — Грузию и Казахстан. По мнению военкора, эмигрировавшие жители никогда не были частью единого народа, не разделяли ценности и идеалы страны, т. е. никогда не были ее настоящими гражданами. Люди, которые остались вместе и поддерживают друг друга, — истинные примеры народного единства, а эмигрировавшие не являются ориентиром для остальных («чего по ним ориентироваться»). Их поступки или отсутствие поддержки не должны влиять на определение другими людьми своей позиции и действий. Финальная фраза «главное, что мы — вместе» подчеркивает важность единства, а также выражает гордость автора за то, что народ смог преодолеть трудности и остаться одним целым.
Результаты исследования и выводы
Цифровизация общества заставляет журналистов активнее задействовать новые медиа как один из каналов своей деятельности. Так, Telegram активно использовался в период военной операции в Сирии, начавшейся в марте 2011 г. с массовых протестов, которые были частью так называемой арабской весны. На протяжении нескольких лет военные корреспонденты, гражданские журналисты и активисты использовали мессенджер для распространения информации о событиях в зоне конфликта, боевых действиях, гуманитарной ситуации и других сторонах конфликта. Telegram стал площадкой для распространения фото- и видеоматериалов, обмена информацией и координации действий, поскольку позволял обходить цензуру и ограничения свободы слова. Во время конфликта на востоке Украины в 2014 г. Telegram стал одним из основных каналов для передачи информации о событиях на местах.
В журналистике язык выступает основным инструментом передачи информации и воздействия на аудитории. В контексте военной журналистики язык приобретает особое значение, поскольку корреспонденты сталкиваются с задачей передать через текст сложные и эмоционально насыщенные события. Как отмечает лингвист Н. Д. Арутюнова, «интуитивное чувство сходства играет огромную роль в практическом мышлении, определяющем поведение человека» [Арутюнова, Журинская 1990: 8].
На основе проведенного анализа можно выделить несколько основных тематических категорий, используемых военкорами в Telegram:
- военные действия и конфликты (локальные и международные);
- политические соглашения и договоры;
- патриотизм и национальная идентичность;
- измена и обман;
- перспективы развития и потенциал;
- ресурсные и экономические вопросы.
Основными скрытыми символами можно назвать следующие:
— испытание, проверка народа в условиях общенациональных трудностей;
— солидарность, единение и поддержка;
— потребительская культура и отсутствие патриотических ценностей;
— обнародование скрытых проблем и недостатков;
— использование людей военными лидерами стран-противников, жертвоприношение, беззащитность.
Использование эмоциональных метафор в публикациях о реалиях и жестокостях военных действий служит нескольким ключевым целям:
- создать эмоциональный отклик;
- вызвать сочувствие к жертвам и участникам военных действий;
- усилить воздействие и запоминаемость сообщения;
- предупредить о возможных последствиях конфликта и мобилизовать на действия;
- сформировать негативный образ противника.
В первую очередь метафоры позволяют военкорам передать многоаспектные и эмоционально насыщенные ситуации, возникающие в периоды вооруженных конфликтов; визуализировать и передать эмоциональный фон экстремальных ситуаций, физических и эмоциональных испытаний, которыми наполнена военная деятельность. Все это помогает аудитории лучше разобраться в событиях и сформировать собственное мнение о происходящем. Смешение метафоры и рациональных средств убеждения позволяет журналистам передать глубину и сложность вооруженных конфликтов, тем самым помогая аудитории лучше осознать масштаб и последствия описываемых событий. Эмоциональная насыщенность ассоциативных образов побуждает аудиторию к публичному выражению собственного мнения и стимулирует развитие дискуссий.
Метафоры позволяют передать внутреннее состояние очевидца, находящегося внутри разрушенных городов и наблюдающего последствия конфликта. Последнее также способно оказывать влияние на аудитории в других странах. В период вооруженных конфликтов в зоне соприкосновения происходит огромное число событий, требующих быстрого и точного описания. Метафоры позволяют сократить информацию и передать ее в понятной форме, что облегчает восприятие информации аудиторией. Вместе с тем повышается и эмоциональная привлекательность текстов за счет большей запоминаемости для аудитории в условиях, когда информационное пространство и так переполнено новостями.
Декодирование метафорического кода важно для более глубокого понимания и интерпретации сообщений военкоров и, как следствие, событий в рамках вооруженного конфликта. Проведенный нами анализ позволил выявить связанные с военной тематикой общие концептуальные образы и символы, используемые военкорами. Язык военных корреспондентов в Telegram многогранный и сложный. Более детальный анализ может способствовать лучшему пониманию сути событий и процессов в периоды вооруженных конфликтов и поможет усовершенствовать коммуникацию между журналистами и аудиторией. Это, в свою очередь, усилит не только журналистское сообщество, но и будет полезно для политиков и общественности для лучшего понимания и анализа информации из зон боевых действий.
1 Коц, А. Слушал выступления членов Совета безопасности… Kotsnews. 21.02.2022. Электронный ресурс https://t.me/sashakots/28954. ↑
2 Сладков, А. Владимир Александрович, вы тормозите… Сладков+. 21.02.2022. Электронный ресурс https://t.me/Sladkov_plus/4796. ↑
3 Поддубный, Е. Восемь лет Киев воевал с Россией… Поддубный |Z|О|V| edition. 24.02.2022. Электронный ресурс https://t.me/epoddubny/8094. ↑
4 Поддубный, Е. Восемь лет Киев воевал с Россией… Поддубный |Z|О|V| edition. 24.02.2022. Электронный ресурс https://t.me/epoddubny/8094. ↑
5 Карлик. Определение слова. Толковый словарь Ожегова. Электронный ресурс https:// slovarozhegova.ru/word.php?wordid=10753. ↑
6 Сладков, А. Украина. Что за люди, куда ни глянь — всем должны. Сладков+. 26.02.2022. Электронный ресурс https://t.me/Sladkov_plus/4878. ↑
7 Коц, А. #РусскийШепот, Полтава. Kotsnews. 28.02.2022. Электронный ресурс https://t.me/ sashakots/29286. ↑
8 Поддубный, Е. Я с ужасом смотрю на обманутые поколения моей страны… Поддубный |Z|О|V| edition. 01.03.2022. Электронный ресурс https://t.me/epoddubny/8302. ↑
9 Коц, А. С этими переговорами мы снова попадаем… Kotsnews. 05.03.2022. Электронный ресурс https://t.me/sashakots/29578. ↑
10 Поддубный, Е. Даже украинские пропагандисты признают… Поддубный |Z|О|V| edition. 04.04.2022. Электронный ресурс https://t.me/epoddubny/9396. ↑
11 Людоед. Определение слова. Толковый словарь Ожегова. Электронный ресурс https:// slovarozhegova.ru/word.php?wordid=13593. ↑
12 Коц, А. Кстати, взятием Лисичанского нефтеперерабатывающего завода… Kotsnews. 01.07.2022. Электронный ресурс https://t.me/sashakots/34096. ↑
13 Поддубный, Е. Российское военно-политическое руководство делало все возможное, чтобы мобилизации не было. Поддубный |Z|О|V| edition. 21.09.2022. Электронный ресурс https://t.me/ epoddubny/12420. ↑
14 Коц, А. Тут меня подписчик спрашивает, зачем нам наступать… Kotsnews. 28.09.2022. Электронный ресурс https://t.me/sashakots/36071. ↑
15 Сладков, А. Мобилизация на Руси — больше, чем мобилизация. Сладков+. 29.09.2022. Электронный ресурс https://t.me/Sladkov_plus/6375. ↑
16 Сладков, А. Вот скажите, украинцы, надо было вам это всё… Сладков+. 03.01.2023. Электронный ресурс https://t.me/Sladkov_plus/6970. ↑
17 Коц, А. Сегодня много было сказано про то, что День народного единства — это странный праздник. Kotsnews. 04.11.2022. Электронный ресурс https://t.me/sashakots/36998. ↑
Агнистикова, О. И. (2022). Усиление присутствия субъективного журналистского голоса в новостях как тренд цифровой среды. Вестник КГУ, 4, 86–92.
Арутюнова, Н. Д., Журинская, М. А. (Ред.) (1990). Теория метафоры. М.: Прогресс.
Байкулова, А. Н. (2017). Персуазивные прогнозы и сценарии в массмедийном политическом дискурсе (функции и средства выражения). Медиалингвистика, 1 (16), 31–39.
Балахонская, Л. В., Сергеева, Е. В. (2019). Лингвистика речевого воздействия и манипулирования: учеб. пособие. М.: Флинта.
Баранов, А. Н. (2014). Дескриптивная теория метафоры. М.: Языки славянской культуры.
Бессарабова, Н. Д. (1985). Изобразительные и выразительные возможности метафор в газетно-публицистической речи. Дис. … канд. филол. наук. М.
Бессарабова, Н. Д. (2015). Журналист и слово. М.: Фак. журналистики МГУ.
Бирюкова, Ю. В., Новгородова, Э. А., Кичкина, Е. Г. (2021). Новые медиа как современная коммуникационная среда для взаимодействия СМИ и аудитории. Международный научно-исследовательский журнал, 2 (104), 137–140.
Будаев, Э. В. (2008). Метафора в политическом нарративе: эвристики современных сопоставительных исследований. Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 10 (59), 86–94.
Будаев, Э. В., Чудинов, А. П. (2006). Метафора в политическом интердискурсе. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т.
Васильев, А. Д. (2013). Игры в слова: манипулятивные операции в текстах СМИ. СПб.: Златоуст.
Иванов, Л. Ю., Сковородников, А. П., Ширяев, Е. Н. (Ред.) (2003). Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник. М.: Флинта; Наука.
Касюк, А. Я. (2021). Информационно-психологическое воздействие в информационном противоборстве. Вестник Московского государственного лингвистического университета. Общественные науки, 1 (842), 22–34.
Кожина, М. Н. (Ред.) (2006). Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: Флинта; Наука.
Лайнбарджер, П. (2023). Психологическая война. Теория и практика обработки массового сознания. М.: Центрполиграф.
Лакофф, Дж., Джонсон, М. (2004). Метафоры, которыми мы живем. М.: УРСС.
Ляпун, С. В. (2021). Тропеическое воздействие в аналитической публицистике. В Евгений Шварц и проблемы развития отечественной литературы XX века: мат-лы Всерос. науч. конф., г. Майкоп, 21–23 октября 2021 г. (с. 239–242). Майкоп: Адыг. гос. ун-т.
Манойло, А. В. (2003). Государственная информационная политика в особых условиях. М.: МИФИ.
Мельникова, О. А. (2021). Манипуляция общественным мнением и глобальная кибербезопасность. М.: Гнозис.
Стоянова, Е. В. (2015). Метафора как способ осмысления современной действительности. Медиалингвистика, 4 (10), 60–66.
Телия, В. Н. (2006). Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира. Электронный ресурс http://genhis.philol.msu.ru/article_66.shtml.
Филиппов, В. Н. (2021). Индустрия новых медиа в экосистемах новой реальности. Российская школа связей с общественностью, 22, 109–125.
Хазагеров, Г. Г. (2024). Четыре взгляда на троп. М.: Флинта.
Ярцева, В. Н. (Ред.) (1990). Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия.
Agnistikova, O. I. (2022). Strengthening the presence of a subjective journalistic voice in the news as a trend in the digital environment. Vestnik KGU, 4, 86–92. (In Russian)
Arutiunova, N. D., Zhurinskaia, M. A. (Eds) (1990). The theory of metaphor. Moscow: Progress Publ. (In Russian)
Baikulova, A. N. (2017). Influencing forecasts and scenarios in mass media political discourse (functions and means of expression). Media Linguistics, 1 (16), 31–39. (In Russian)
Balakhonskaia, L. V., Sergeeva, E. V. (2019). Linguistics of speech influence and manipulation: a textbook. Moscow: Flinta Publ. (In Russian)
Baranov, A. N. (2014). Descriptive theory of metaphor. Moscow: Iazyki slavianskoi kul’tury Publ. (In Russian)
Bessarabova, N. D. (1985). The pictorial and expressive possibilities of metaphors in newspaper and journalistic speech. PhD thesis. Moscow. (In Russian)
Bessarabova, N. D. (2015). The journalist and the word. Moscow: Fakul’tet zhurnalistiki MGU Publ. (In Russian)
Biryukova, Yu. V., Novgorodova, E. A., Kichkina, E. G. (2021). New media as a modern communication environment for interaction between the media and the audience. Mezhdunarodnyi nauchnoissledovatel’skii zhurnal, 2 (104), 137–140. (In Russian)
Budaev, E. V. (2008). Metaphor in the political narrative: heuristics of modern comparative studies. Izvestiia Rossiiskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta imeni A. I. Gertsena, 10 (59), 86–94. (In Russian)
Budaev, E. V., Chudinov, A. P. (2006). Metaphor in political interdiscourse. Ekaterinburg: Ural’skii gosudarstvennyi pedagogicheskii universitet Publ. (In Russian)
Filippov, V. N. (2021). The new media industry in the ecosystems of the new reality. Rossiiskaia shkola sviazei s obshchestvennost’iu, 22, 109–125. (In Russian)
Iartseva, V. N. (Ed.) (1990). Linguistic encyclopedic dictionary. Moscow: Sovetskaia entsiklopediia Publ. (In Russian)
Ivanov, L. Iu., Skovorodnikov, A. P., Shiriaev, E. N. (Eds) (2003). Culture of Russian speech: An encyclopedic dictionary-reference. Moscow: Flinta Publ.; Nauka Publ. (In Russian)
Kasyuk, A. Ya. (2021). Information and psychological impact in information warfare. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Obshchestvennye nauki, 1 (842), 22–34. (In Russian)
Khazagerov, G. G. (2024). Four views of the trope. Moscow: Flinta Publ. (In Russian)
Kozhina, M. N. (Ed.) (2006). Stylistic encyclopedic dictionary of the Russian language. Moscow: Flinta Publ.; Nauka Publ. (In Russian)
Lainbardzher, P. (2023). Psychological warfare. Theory and practice of processing mass consciousness. Moscow: Tsentrpoligraf Publ. (In Russian)
Lakoff, Dzh., Dzhonson, M. (2004). Metaphors we live by. Moscow: URSS Publ. (In Russian)
Liapun, S. V. (2021). Tropeic impact in analytical journalism. In Shvarts i problemy razvitiia otechestvennoi literatury XX veka: materialy Vserossiiskoi nauchnoi konferentsii, g. Maikop, 21–23 oktiabria 2021 g. (pp. 239–242). Maykop: Adygeiskii gosudarstvennyi universitet Publ. (In Russian)
Manoilo, A. V. (2003). State information policy in special conditions: a monograph. Moscow: MIFI Publ. (In Russian)
Mel’nikova, O. A. (2021). Manipulation of public opinion and global cybersecurity. Moscow: Gnozis Publ. (In Russian)
Stoianova, E. V. (2015). Metaphor as a way of understanding modern reality. Media Linguistics, 4 (10), 60–66. (In Russian)
Teliia, V. N. (2006). Metaphorization and its role in creating a linguistic picture of the world. Retrieved from http://genhis.philol.msu.ru/article_66.shtml. (In Russian)
Vasil’ev, A. D. (2013). Word games: manipulative operations in media texts. St. Petersburg: Zlatoust Publ. (In Russian)
Статья поступила в редакцию 19 февраля 2024 г.
рекомендована к печати 25 сентября 2024 г.
© Санкт-Петербургский государственный университет, 2025
Received: February 19, 2024
Accepted: September 25, 2024