Вторник, 11 маяИнститут «Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций» СПбГУ

Медиалингвистика в России. Начало пути

В 2017 г. факуль­тет жур­на­ли­сти­ки Мос­ков­ско­го госу­дар­ствен­но­го уни­вер­си­те­та име­ни М. В. Ломо­но­со­ва отме­тил свое 65-летие. Кафед­ра сти­ли­сти­ки рус­ско­го язы­ка так­же берет свое нача­ло в 1952 г., когда воз­ник­шее на фило­ло­ги­че­ском факуль­те­те уни­вер­си­те­та отде­ле­ние жур­на­ли­сти­ки Поста­нов­ле­ни­ем Пра­ви­тель­ства было объ­еди­не­но с редак­ци­он­но-изда­тель­ским факуль­те­том Мос­ков­ско­го поли­гра­фи­че­ско­го инсти­ту­та. Зако­но­мер­но, что кафед­ра сти­ли­сти­ки рус­ско­го язы­ка, редак­ти­ро­ва­ния и изда­тель­ско­го дела ста­ла одним из четы­рех учеб­ных и науч­ных под­раз­де­ле­ний ново­го факуль­те­та: ведь язык для жур­на­ли­ста — ору­дие труда.

Поста­нов­ка про­бле­мы. Фор­ми­ро­ва­ние у буду­щих жур­на­ли­стов навы­ков созда­ния и редак­ти­ро­ва­ния пуб­ли­ци­сти­че­ской речи, углуб­лен­ное изу­че­ние орфо­гра­фии и пунк­ту­а­ции, осво­е­ние сти­ли­сти­че­ских норм явля­ют­ся неотъ­ем­ле­мой частью систе­мы жур­на­лист­ско­го обра­зо­ва­ния, сло­жив­шей­ся в СССР и раз­ви­ва­ю­щей­ся в совре­мен­ной Рос­сии. Дан­ная ста­тья посвя­ще­на ана­ли­зу педа­го­ги­че­ской и науч­ной дея­тель­но­сти кафед­ры сти­ли­сти­ки рус­ско­го язы­ка факуль­те­та жур­на­ли­сти­ки МГУ за ука­зан­ный выше период.

Опи­са­ние мето­ди­ки иссле­до­ва­ния. Основ­ным мето­дом изу­че­ния педа­го­ги­че­ской и науч­ной рабо­ты кафед­ры сти­ли­сти­ки рус­ско­го язы­ка стал опи­са­тель­ный метод, а так­же сопо­став­ле­ние науч­ных и учеб­но-мето­ди­че­ских тру­дов кол­лек­ти­ва кафед­ры в син­хро­ни­че­ском и диа­хро­ни­че­ском аспек­тах. При­ме­ни­тель­но к пуб­ли­ка­ци­ям послед­них деся­ти­ле­тий исполь­зо­вал­ся дис­кур­сив­ный ана­лиз, поз­во­ля­ю­щий оце­нить важ­ность изу­че­ния медиа­ре­чи в кон­тек­сте совре­мен­ной соци­аль­ной прак­ти­ки и — шире — обще­куль­тур­но­го про­стран­ства страны.

Исто­рия вопро­са. Кафед­ра сти­ли­сти­ки рус­ско­го язы­ка ста­ла авто­ри­тет­ным в рос­сий­ском обра­зо­ва­тель­ном сооб­ще­стве учеб­ным и науч­ным цен­тром. В тече­ние мно­гих лет учеб­ни­ки и учеб­ные посо­бия, под­го­тов­лен­ные здесь, были важ­ной состав­ной частью обра­зо­ва­тель­но­го про­цес­са на факуль­те­тах и отде­ле­ни­ях жур­на­ли­сти­ки оте­че­ствен­ных вузов. С 1955 г. по насто­я­щее вре­мя 85 пре­по­да­ва­те­лей, сотруд­ни­ков и аспи­ран­тов кафед­ры защи­ти­ли док­тор­ские и кан­ди­дат­ские дис­сер­та­ции, став­шие зна­чи­тель­ной частью оте­че­ствен­но­го фило­ло­ги­че­ско­го дис­кур­са. Мы так­же впра­ве гор­дить­ся тем, что в дис­сер­та­ци­он­ном сове­те МГУ по жур­на­ли­сти­ке защи­ти­ли свои док­тор­ские рабо­ты такие выда­ю­щи­е­ся рос­сий­ские линг­ви­сты, как Вита­лий Гри­го­рье­вич Косто­ма­ров и Мар­га­ри­та Нико­ла­ев­на Кожина.

Вве­де­ние прак­ти­че­ской сти­ли­сти­ки и лите­ра­тур­но­го редак­ти­ро­ва­ния в круг вузов­ских дис­ци­плин ста­ло важ­ным шагом в раз­ви­тии гума­ни­тар­но­го обра­зо­ва­ния в нашей стране. Этот путь не был лег­ким. Пока­за­тель­но мне­ние М. Н. Покров­ско­го, руко­во­див­ше­го рефор­ми­ро­ва­ни­ем выс­шей шко­лы в пер­вые годы совет­ской вла­сти. Гово­ря о раб­фа­ках как о новой систе­ме при­вле­че­ния широ­ких масс к зна­ни­ям, он высту­пал про­тив вклю­че­ния сло­вес­но­сти в про­грам­мы обу­че­ния: «Учить надо тому, что необ­хо­ди­мо инже­не­ру и педа­го­гу: мате­ма­ти­ке, физи­ке, химии, чер­че­нию, рисо­ва­нию… обще­му есте­ство­зна­нию, общей био­ло­гии, физио­ло­гии нерв­ной систе­мы, а не заучи­вать весь­ма ста­рые и неле­пые тер­ми­ны, кото­рых ни один лите­ра­тор или про­фес­сор не пом­нит, что не меша­ет им гово­рить» [10 лет стро­и­тель­ства раб­фа­ков 1929: 12].

На фоне общей весь­ма низ­кой гра­мот­но­сти насе­ле­ния такой под­ход при­во­дил к столь же низ­кой рече­вой куль­ту­ре сотруд­ни­ков газет и журналов.

Одна­ко дирек­тив­ны­ми мето­да­ми пар­тий­но­го руко­вод­ства поло­же­ние ста­ло исправ­лять­ся. В 30–40‑е годы ста­ли появ­лять­ся посо­бия, ори­ен­ти­ро­ван­ные преж­де все­го на работ­ни­ков систе­мы мас­со­вой инфор­ма­ции, изда­тельств, имев­шие целью повы­ше­ние их гра­мот­но­сти. Одним из пио­не­ров в этой обла­сти был выпуск­ник исто­ри­ко-фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та Мос­ков­ско­го уни­вер­си­те­та, талант­ли­вый уче­ный и педа­гог, док­тор фило­ло­ги­че­ских наук, про­фес­сор Кон­стан­тин Иак­ин­фо­вич Былин­ский. В дово­ен­ные годы он под­го­то­вил ряд посо­бий, в том чис­ле «Пути борь­бы с орфо­гра­фи­че­ской негра­мот­но­стью» [Былин­ский 1935], «Очер­ки по прак­ти­че­ской сти­ли­сти­ке» [Былин­ский 1938], а так­же стал авто­ром цен­траль­но­го раз­де­ла посо­бия «Язык газе­ты» [Яко­влев и др. 1941]. Его соав­то­ра­ми по этой кни­ге ста­ли про­фес­со­ра В. В. Вино­гра­дов и Б. В. Яко­влев Дан­ное посо­бие на дол­гие годы ста­ло основ­ным при под­го­тов­ке жур­на­ли­стов и редак­то­ров в СССР.

Раз­ра­ба­ты­вая про­бле­мы прак­ти­че­ской сти­ли­сти­ки, К. И. Былин­ский опи­рал­ся на взгля­ды А. М. Пеш­ков­ско­го, кото­рый утвер­ждал, что «сти­ли­сти­ка — это нау­ка о целе­со­об­раз­но­стях, а не нор­ма­тив­ная нау­ка; целе­со­об­раз­но­сти эти долж­ны изу­чать­ся сами по себе имен­но как фак­ты соот­вет­ствия (или несо­от­вет­ствия) средств целям» [Пеш­ков­ский 1925: 837]. Сле­до­ва­тель­но, про­бле­ма выбо­ра рече­во­го сред­ства была обо­зна­че­на как клю­че­вая для сти­ли­сти­ки. При этом Кон­стан­тин Иак­ин­фо­вич чет­ко осо­зна­вал, что делать этот выбор осо­знан­но мож­но лишь глу­бо­ко пони­мая харак­тер суще­ству­ю­щих норм, зная их и умея видеть их воз­мож­но­сти. Поэто­му, воз­гла­вив кафед­ру редак­ти­ро­ва­ния в Мос­ков­ском поли­гра­фи­че­ском инсти­ту­те, а потом став пер­вым заве­ду­ю­щим кафед­рой сти­ли­сти­ки рус­ско­го язы­ка факуль­те­та жур­на­ли­сти­ки МГУ, про­фес­сор К. И. Былин­ский зало­жил осно­вы нор­ма­тив­но-сти­ли­сти­че­ско­го направ­ле­ния в изу­че­нии язы­ка и сти­ля средств мас­со­вой инфор­ма­ции и про­па­ган­ды. Он задал век­тор рабо­ты кафед­ры на деся­ти­ле­тия впе­ред, посто­ян­но отста­и­вал важ­ность фило­ло­ги­че­ской под­го­тов­ки буду­щих жур­на­ли­стов, и во мно­гом его ста­ра­ни­я­ми сфор­ми­ро­вал­ся обще­гу­ма­ни­тар­ный цикл дис­ци­плин в струк­ту­ре уни­вер­си­тет­ско­го жур­на­лист­ско­го обра­зо­ва­ния. Его перу при­над­ле­жит мно­же­ство науч­ных, учеб­ных и спра­воч­ных тру­дов: «Спра­воч­ник по орфо­гра­фии и пунк­ту­а­ции для работ­ни­ков печа­ти» (в соав­тор­стве с Н. Н. Николь­ским) [Былин­ский, Николь­ский 1947, 1952, 1957], учеб­ник «Лите­ра­тур­ное редак­ти­ро­ва­ние» (в соав­тор­стве с Д. Э. Розен­та­лем) [Былин­ский, Розен­таль 1957, 1961], «Ста­тьи по прак­ти­че­ской сти­ли­сти­ке и лите­ра­тур­но­му редак­ти­ро­ва­нию» [Ста­тьи по прак­ти­че­ской сти­ли­сти­ке… 1957] и др. Огром­ную роль он сыг­рал как про­све­ти­тель, высту­пая в редак­ци­ях цен­траль­ных печат­ных изда­ний, редак­ци­ях теле­ви­де­ния и радио. Образ­цы таких обзо­ров, а так­же спи­сок основ­ных его работ собра­ны К. М. Нако­ря­ко­вой [Былин­ский 1996].

Пер­вы­ми пре­по­да­ва­те­ля­ми кафед­ры сти­ли­сти­ки рус­ско­го язы­ка были уче­ни­цы К. И. Былин­ско­го Анна Вла­ди­ми­ров­на Абра­мо­вич, впо­след­ствии глав­ный редак­тор жур­на­ла «Рус­ский язык за рубе­жом», и Эле­о­но­ра Ана­то­льев­на Лаза­ре­вич, поз­же воз­гла­вив­шая кафед­ру тех­ни­ки газет­но­го дела и средств информации.

При­том что кафед­ра в первую оче­редь реша­ла неот­лож­ные зада­чи язы­ко­вой под­го­тов­ки буду­щих жур­на­ли­стов и таким обра­зом кон­цен­три­ро­ва­лась на ана­ли­зе акту­аль­ной пери­о­ди­ки, фор­ми­ро­вав­ший­ся кол­лек­тив педа­го­гов и уче­ных утвер­ждал поли­па­ра­диг­маль­ный харак­тер науч­ных иссле­до­ва­ний. В зна­чи­тель­ной сте­пе­ни это свя­за­но с име­нем извест­но­го рос­сий­ско­го фило­ло­га, про­фес­со­ра Вален­ти­на Пав­ло­ви­ча Вомпер­ско­го. С 1959 по 1962 год он испол­нял обя­зан­но­сти заве­ду­ю­ще­го кафед­рой сти­ли­сти­ки рус­ско­го язы­ка. Уче­ник ака­де­ми­ка В. В. Вино­гра­до­ва, он стал впо­след­ствии про­фес­со­ром, док­то­ром фило­ло­ги­че­ских наук, заме­сти­те­лем дирек­то­ра Инсти­ту­та рус­ско­го язы­ка АН СССР. Его моно­гра­фия о сти­ли­сти­че­ских взгля­дах М. В. Ломо­но­со­ва [Вомпер­ский 1970], лег­шая в осно­ву его док­тор­ской дис­сер­та­ции, явля­ет­ся клас­си­че­ским тру­дом по исто­рии рус­ской фило­ло­ги­че­ской мыс­ли XVIII сто­ле­тия. В. П. Вомпер­ский был заме­сти­те­лем редак­то­ра жур­на­ла «Фило­ло­ги­че­ские нау­ки», глав­ным редак­то­ром жур­на­ла «Рус­ская речь», веду­щим теле­пе­ре­да­чи «Рус­ская речь» на цен­траль­ном телевидении.

Без пре­уве­ли­че­ния мож­но ска­зать, что имя про­фес­со­ра Вомпер­ско­го широ­ко извест­но в рос­сий­ских и зару­беж­ных науч­ных и учеб­ных цен­трах сла­ви­сти­ки и руси­сти­ки. Он читал лек­ции в уни­вер­си­те­тах Гей­дель­бер­га и Гет­тин­ге­на в Гер­ма­нии, в вузах Индии, Ита­лии, Япо­нии и мно­гих дру­гих стран.

Вален­тин Пав­ло­вич и его уче­ни­ки раз­ра­ба­ты­ва­ли про­бле­мы сти­ли­сти­ки в широ­ком ее пони­ма­нии и ста­ви­ли во гла­ву угла такие вопро­сы, как исто­рия рус­ско­го лите­ра­тур­но­го язы­ка, преж­де все­го худо­же­ствен­ной речи, фор­ми­ро­ва­ние и раз­ви­тие оте­че­ствен­ных рито­ри­че­ских школ, образ­ные ресур­сы совре­мен­ной пуб­ли­ци­сти­ки. В рам­ках этой пара­диг­мы уде­ля­лось вни­ма­ние и фило­ло­ги­че­ско­му насле­дию И. А. Боду­эна де Кур­те­нэ и П. М. Бицил­ли [Бицил­ли 1996], и совре­мен­ной жур­на­лист­ской рито­ри­ке, и жан­ро­вой струк­ту­ре оте­че­ствен­ных СМИ, и сред­ствам акту­а­ли­за­ции выска­зы­ва­ния в жур­на­лист­ском тексте.

40 аспи­ран­тов защи­ти­ли дис­сер­та­ции под его науч­ным руко­вод­ством. Сре­ди них — веду­щие пре­по­да­ва­те­ли кафед­ры сти­ли­сти­ки рус­ско­го язы­ка В. Н. Суз­даль­це­ва, В. В. Слав­кин, И. В. Аннен­ко­ва, Е. С. Кара-Мур­за, Т. В. Куз­не­цо­ва, а так­же С. В. Све­та­на, Г. С. Шали­мо­ва, в про­шлые годы вопло­щав­шие собой луч­шие силы факуль­тет­ской линг­ви­сти­че­ской науки.

Два­дцать три года — с 1962 по 1985 — кафед­рой сти­ли­сти­ки рус­ско­го язы­ка руко­во­дил кан­ди­дат педа­го­ги­че­ских наук, про­фес­сор Дит­мар Элья­ше­вич Розен­таль. Высо­ко­об­ра­зо­ван­ный уче­ный, вла­дев­ший несколь­ки­ми язы­ка­ми, он был круп­ней­шим в стране спе­ци­а­ли­стом в обла­сти сти­ли­сти­ки, грам­ма­ти­ки, орфо­гра­фии и пунк­ту­а­ции. Вме­сте со сво­им дру­гом про­фес­со­ром К. И. Былин­ским Дит­мар Элья­ше­вич стал осно­во­по­лож­ни­ком прак­ти­че­ской сти­ли­сти­ки рус­ско­го язы­ка, кото­рая осно­вы­ва­лась преж­де все­го на мате­ри­а­ле средств мас­со­вой инфор­ма­ции. При всей шаб­лон­но­сти и идео­ло­ги­зи­ро­ван­но­сти совет­ской прес­сы она дава­ла и пре­крас­ные образ­цы вла­де­ния сло­вом в пуб­ли­ка­ци­ях Татья­ны Тэсс, Ана­то­лия Агра­нов­ско­го, Васи­лия Пес­ко­ва, Ген­на­дия Боча­ро­ва и дру­гих публицистов.

Пре­кло­не­ния заслу­жи­ва­ет огром­ная рабо­та Д. Э. Розен­та­ля, кото­рый воз­вел сти­ли­сти­ку в ранг важ­ней­ше­го раз­де­ла язы­ко­ве­де­ния. Доста­точ­но часто встре­ча­лись рас­суж­де­ния фило­ло­гов клас­си­че­ской шко­лы о том, что сти­ли­сти­ка вооб­ще не явля­ет­ся нау­кой, в отли­чие от лек­си­ко­ло­гии, грам­ма­ти­ки, фоне­ти­ки, сло­во­об­ра­зо­ва­ния, кото­рые име­ют и само­сто­я­тель­ный уро­вень язы­ка — пред­мет иссле­до­ва­ния, и дав­но отра­бо­тан­ный инстру­мен­та­рий ана­ли­за, и чет­кий эмпи­ри­че­ский материал.

Надо ли гово­рить о том, как важ­ны были прак­ти­че­ские посо­бия, напи­сан­ные про­фес­со­ром Розен­та­лем и его кол­ле­га­ми, для тех, кто еже­днев­но стал­ки­вал­ся с про­бле­ма­ми выбо­ра точ­но­го сло­ва, соче­та­е­мо­сти слов, вари­ан­тов упо­треб­ле­ния той или иной грам­ма­ти­че­ской фор­мы? Имен­но такое направ­ле­ние раз­ви­тия кафед­ры сти­ли­сти­ки рус­ско­го язы­ка факуль­те­та жур­на­ли­сти­ки МГУ опре­де­лил для себя про­фес­сор Д. Э. Розен­таль не толь­ко в каче­стве заве­ду­ю­ще­го (до 1985 г.), но и будучи про­фес­со­ром-кон­суль­тан­том факультета.

Д. Э. Розен­таль напи­сал более 400 науч­ных работ, сре­ди кото­рых всем извест­ные сло­ва­ри и учеб­ни­ки. В биб­лио­те­ке МГУ име­ни М. В. Ломо­но­со­ва чис­лит­ся 132 назва­ния толь­ко рус­ских изданий.

«Самая отли­чи­тель­ная чер­та вышед­ших из-под пера про­фес­со­ра Д. Э. Розен­та­ля тек­стов — науч­ная досто­вер­ность и точ­ность сооб­ща­е­мой им линг­ви­сти­че­ской инфор­ма­ции, инфор­ма­ции опе­ра­тив­ной, вос­тре­бу­е­мой акту­аль­ной обще­ствен­ной прак­ти­кой повсе­днев­но! — пишет мно­го­лет­ний друг, кол­ле­га и соав­тор Дит­ма­ра Элья­ше­ви­ча про­фес­сор Мос­ков­ско­го уни­вер­си­те­та Юлий Абра­мо­вич Бель­чи­ков. — К тому же рабо­там Д. Э. Розен­та­ля при­су­щи такие при­вле­ка­тель­ные для „полу­ча­те­ля инфор­ма­ции“ свой­ства тек­ста, как ясность и чет­кость, систе­ма­ти­зи­ро­ван­ность пред­став­ля­е­мо­го мате­ри­а­ла при фило­ло­ги­че­ской обос­но­ван­но­сти и выве­рен­но­сти линг­ви­сти­че­ской инфор­ма­ции. Имен­но точ­ность сооб­ща­е­мых све­де­ний, чет­кая систе­ма­ти­за­ция мате­ри­а­ла, ясность изло­же­ния и опре­де­ля­ют авто­ри­тет­ность книг Д. Э. Розен­та­ля, абсо­лют­ное дове­рие к ним людей, нуж­да­ю­щих­ся в надеж­ной, точ­ной инфор­ма­ции» [Бель­чи­ков 2010].

Мож­но толь­ко удив­лять­ся широ­те науч­ных инте­ре­сов уче­но­го. Все зна­ют его клас­си­че­ские тру­ды по рус­ской орфо­гра­фии и прак­ти­че­ской сти­ли­сти­ке, лите­ра­тур­но­му редак­ти­ро­ва­нию [Розен­таль 1965; Розен­таль 1967; Розен­таль 1981; Розен­таль 1984; Розен­таль, Телен­ко­ва 2003]. Но истин­но нова­тор­ски­ми долж­но счи­тать его рабо­ты по рус­ско­му язы­ку как ино­стран­но­му (они ста­ли осо­бен­но вос­тре­бо­ван­ны­ми с раз­ви­ти­ем в после­во­ен­ное вре­мя кон­так­тов с дру­ги­ми стра­на­ми, преж­де все­го соци­а­ли­сти­че­ско­го лаге­ря), по сти­ли­сти­ке рекла­мы (Дит­ма­ра Элья­ше­ви­ча и его кол­ле­гу про­фес­со­ра Нико­лая Нико­ла­е­ви­ча Кох­те­ва по пра­ву счи­та­ют пер­во­про­ход­ца­ми в этом столь акту­аль­ном сего­дня направ­ле­нии). Мож­но так­же ска­зать, что тру­ды про­фес­со­ра Розен­та­ля были важ­ны для вос­ста­нов­ле­ния рус­ской рито­ри­че­ской тра­ди­ции, пре­рван­ной в совет­ский пери­од. А самое глав­ное — это то, что науч­ная и педа­го­ги­че­ская дея­тель­ность Д. Э. Розен­та­ля все­гда была направ­ле­на на раз­ви­тие рече­вой куль­ту­ры самых широ­ких сло­ев насе­ле­ния, на про­буж­де­ние обще­ствен­но­го инте­ре­са к про­бле­мам рус­ской речи. «Он при­над­ле­жит к поко­ле­нию фило­ло­гов нашей стра­ны, кото­рые сво­им твор­че­ским уча­сти­ем в куль­тур­ном стро­и­тель­стве после­ре­во­лю­ци­он­ной Рос­сии сохра­ня­ли луч­шие тра­ди­ции нау­ки о рус­ском язы­ке и, опи­ра­ясь на них, обес­пе­чи­ва­ли даль­ней­шее пло­до­твор­ное раз­ви­тие оте­че­ствен­ной фило­ло­гии» [Бель­чи­ков 2010].

Неоце­ни­мой явля­ет­ся мно­го­лет­няя посто­ян­ная рабо­та Д. Э. Розен­та­ля по под­го­тов­ке высо­ко­ква­ли­фи­ци­ро­ван­ных кад­ров для жур­на­ли­сти­ки. Преж­де все­го здесь сле­ду­ет назвать впер­вые выпу­щен­ный в 1965 г. учеб­ник «Прак­ти­че­ская сти­ли­сти­ка рус­ско­го язы­ка», пять раз пере­из­дан­ный при жиз­ни авто­ра. Это уни­каль­ное учеб­ное изда­ние, кото­рое, осно­вы­ва­ясь на мате­ри­а­ле клас­си­че­ской худо­же­ствен­ной лите­ра­ту­ры и на совре­мен­ной газет­но-жур­наль­ной прак­ти­ке, ста­ло неза­ме­ни­мым под­спо­рьем как для сту­ден­тов, так и для уже опыт­ных жур­на­ли­стов. Послед­ним были адре­со­ва­ны мно­го­чис­лен­ные спра­воч­ни­ки, сло­ва­ри труд­но­стей, давав­шие чет­кие и ясные реко­мен­да­ции по исполь­зо­ва­нию как стро­е­вых, так и выра­зи­тель­ных средств рус­ско­го язы­ка. Более того, сле­ду­ет ука­зать, что в тру­дах Дит­ма­ра Элья­ше­ви­ча жест­кий нор­ма­тив­но-сти­ли­сти­че­ский под­ход, сло­жив­ший­ся к 60‑м годам ХХ в., посте­пен­но заме­щал­ся функ­ци­о­наль­но-сти­ли­сти­че­ским. То есть одно­знач­ные тре­бо­ва­ния реа­ли­за­ции той или иной орфо­гра­фи­че­ской нор­мы соче­та­лись в его посо­би­ях с вари­а­тив­но­стью, воз­мож­но­стью для авто­ра выби­рать пунк­ту­а­ци­он­ный знак, соче­та­е­мость лек­сем в соот­вет­ствии с ком­му­ни­ка­тив­ной ситу­а­ци­ей и замыс­лом авто­ра. Как пишет Ю. А. Бель­чи­ков, «в его рабо­тах по рус­ско­му пра­во­пи­са­нию чита­тель нахо­дит уточ­не­ние коди­фи­ци­ро­ван­ных пра­вил, раз­ви­тие тех из них, кото­рые в „Сво­де“ 1956 г. высту­па­ют в обоб­щён­ном виде; кон­кре­ти­за­цию через подроб­ный иллю­стра­тив­ный мате­ри­ал таких акту­аль­ных для работ­ни­ков печа­ти фраг­мен­тов пра­во­пи­са­ния, как назва­ния учре­жде­ний, орга­ни­за­ций, долж­но­стей и имен соб­ствен­ных, а так­же подроб­ные мето­ди­че­ские мате­ри­а­лы по эффек­тив­но­му осво­е­нию рус­ской орфо­гра­фии и пунк­ту­а­ции, пред­на­зна­чен­ные в основ­ном для школь­ных учи­те­лей, пре­по­да­ва­те­лей и сту­ден­тов фило­ло­ги­че­ских вузов, лите­ра­тур­ных редак­то­ров и кор­рек­то­ров» [Бель­чи­ков 2010].

Дит­мар Элья­ше­вич дол­гое вре­мя руко­во­дил груп­пой дик­то­ров теле­ви­де­ния и радио, редак­ти­ро­вал «Сло­варь уда­ре­ний», состав­лен­ный Ф. Л. Аге­ен­ко и М. В. Зарвой [Аге­ен­ко, Зарва 1984]. Это была пла­но­мер­ная, целе­на­прав­лен­ная рабо­та по утвер­жде­нию орфо­эпи­че­ских норм в мас­шта­бах всей стра­ны. Рабо­ты Д. Э. Розен­та­ля, обра­щен­ные к самым широ­ким кру­гам людей, стре­мив­ших­ся к пра­виль­но­сти рус­ской речи, ста­ли неза­ме­ни­мым ресур­сом для школь­но­го образования.

«Сего­дня мы отда­ём дань памя­ти чело­ве­ку, кото­рый помог сохра­нить куль­ту­ру рус­ской речи на нашем факуль­те­те и в Рос­сии вооб­ще», — так оха­рак­те­ри­зо­вал дея­тель­ность Розен­та­ля про­фес­сор Ясен Нико­ла­е­вич Засур­ский, пре­зи­дент факуль­те­та жур­на­ли­сти­ки МГУ име­ни М. В. Ломо­но­со­ва, высту­пая на засе­да­нии кафед­ры сти­ли­сти­ки рус­ско­го язы­ка, посвя­щен­ном 100-летию со дня рож­де­ния уче­но­го. Дит­мар Элья­ше­вич Розен­таль вос­пи­тал целую пле­я­ду уче­ни­ков — док­то­ров и кан­ди­да­тов наук, кото­рые успеш­но про­дол­жа­ют его дело.

В 1986 г. кафед­ру воз­гла­вил кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, про­фес­сор Илья Вла­ди­ми­ро­вич Тол­стой, к тому вре­ме­ни про­ра­бо­тав­ший на ней более чет­вер­ти века. Прак­ти­че­ские заня­тия, кото­рые вел Илья Вла­ди­ми­ро­вич, его лек­ции по син­так­си­су рус­ско­го язы­ка отли­ча­лись не толь­ко высо­ким науч­ным уров­нем, чет­ко­стью и ясно­стью мыс­ли, но и пре­крас­ной куль­ту­рой язы­ка. Он был одним из авто­ров «Учеб­ни­ка рус­ско­го язы­ка для сту­ден­тов-вьет­нам­цев» [Учеб­ник… 1965] и «Рус­ско-вьет­нам­ско­го учеб­но­го сло­ва­ря» [Тол­стой и др. 1965], соав­то­ром учеб­ни­ка для факуль­те­тов и отде­ле­ний жур­на­ли­сти­ки «Совре­мен­ный рус­ский язык», выдер­жав­ше­го в 1971–1984 гг. четы­ре изда­ния [Совре­мен­ный рус­ский язык 1971], сло­ва­ря-спра­воч­ни­ка «Труд­но­сти рус­ско­го язы­ка» [Труд­но­сти… 1974, 1981, 1993, 1994].

Пре­сло­ву­тые 90‑е годы, когда И. В. Тол­стой воз­глав­лял кафед­ру, были вре­ме­нем эко­но­ми­че­ских и соци­аль­ных потря­се­ний в стране, отри­ца­тель­но ска­зав­ших­ся на духов­ном состо­я­нии обще­ства, его куль­ту­ре и язы­ке. Сфе­ра науч­ных инте­ре­сов Тол­сто­го — куль­ту­ра язы­ка и куль­ту­ра обще­ства. Его ста­тьи сами были образ­цом нор­ма­тив­но­сти и образности.

Зако­но­мер­но, что дети­щем Ильи Вла­ди­ми­ро­ви­ча стал аль­ма­нах, а впо­след­ствии жур­нал «Жур­на­ли­сти­ка и куль­ту­ра рус­ской речи», в кото­ром он неод­но­крат­но высту­пал в защи­ту истин­но­го поня­тия «куль­ту­ра», в защи­ту обра­зо­ван­но­сти, необ­хо­ди­мо­сти нрав­ствен­но­го вос­пи­та­ния обще­ства. После смер­ти И. В. Тол­сто­го дело изда­ния жур­на­ла про­дол­жи­ла Свет­ла­на Вла­ди­сла­вов­на Све­та­на, извест­ный иссле­до­ва­тель язы­ка элек­трон­ных медиа, автор моно­гра­фий «Теле­ви­зи­он­ная речь» [Све­та­на 1976] и «Рус­ский язык в мас­сме­дий­ном про­стран­стве» [Све­та­на-Тол­стая 2007]. Жур­нал про­дол­жа­ет выхо­дить на факуль­те­те по сей день. Он про­во­дит линию изу­че­ния совре­мен­но­го рус­ско­го язы­ка в кон­тек­сте рос­сий­ской куль­ту­ры, пуб­ли­куя мате­ри­а­лы и о мало­из­вест­ных стра­ни­цах рос­сий­ской фило­ло­гии, и о глу­бин­ных про­бле­мах совре­мен­ной рус­ской речи. Харак­тер­ной чер­той И. В. Тол­сто­го как осно­ва­те­ля аль­ма­на­ха и жур­на­ла, шеф-редак­то­ров про­фес­со­ра С. В. Све­та­ны и ныне воз­глав­ля­ю­щей жур­нал про­фес­со­ра И. В. Аннен­ко­вой явля­ет­ся осо­бое вни­ма­ние к пуб­ли­ка­ци­ям моло­дых иссле­до­ва­те­лей — про­дол­жа­те­лей традиций.

На рубе­же веков и в пер­вые годы XXI в. опре­де­ля­ю­щим для кафед­ры сти­ли­сти­ки ста­ло функ­ци­о­наль­но-сти­ли­сти­че­ское направ­ле­ние. Его рас­ши­ре­ние и углуб­ле­ние свя­за­но с име­нем выда­ю­ще­го­ся рос­сий­ско­го уче­но­го — док­то­ра фило­ло­ги­че­ских наук, про­фес­со­ра Гри­го­рия Яко­вле­ви­ча Солга­ни­ка, кото­рый руко­во­дил кафед­рой с 1998 по 2016 г. Заслу­жен­ный про­фес­сор МГУ, лау­ре­ат пре­мии име­ни М. В. Ломо­но­со­ва (МГУ) и пре­мии «Нев­ское сия­ние» Санкт-Петер­бург­ско­го госу­дар­ствен­но­го уни­вер­си­те­та в номи­на­ции «При­зна­ние», автор более 20 моно­гра­фий, учеб­ных посо­бий, сло­ва­рей, Г. Я. Солга­ник был в чис­ле пер­вых выпуск­ни­ков факуль­те­та жур­на­ли­сти­ки МГУ.

Область его науч­ных инте­ре­сов — функ­ци­о­наль­ная сти­ли­сти­ка (сти­ли­сти­ка газет­но-пуб­ли­ци­сти­че­ской речи), син­так­сис рус­ско­го язы­ка, линг­ви­сти­ка тек­ста. В сфе­ре функ­ци­о­наль­ной сти­ли­сти­ки Г. Я. Солга­ник раз­ра­бо­тал кон­цеп­цию пуб­ли­ци­сти­че­ской речи, в соот­вет­ствии с кото­рой ее отли­чи­тель­ной осо­бен­но­стью явля­ет­ся тен­ден­ция к соци­аль­ной оце­ноч­но­сти. Имен­но этим во мно­гом опре­де­ля­ет­ся сло­варь и грам­ма­ти­ка медиа­ре­чи, состав и харак­тер ее выра­зи­тель­ных средств. Одним из пер­вых Гри­го­рий Яко­вле­вич начал раз­ра­ба­ты­вать сти­ли­сти­ку газет­ных жан­ров [Солга­ник 1970]. В 1978 году вышло пер­вое учеб­ное посо­бие по этой теме [Ваку­ров и др. 1978].

Ран­ние рабо­ты Г. Я. Солга­ни­ка посвя­ще­ны син­так­си­су цело­го тек­ста, иссле­до­ва­нию свя­зей меж­ду само­сто­я­тель­ны­ми пред­ло­же­ни­я­ми, кото­рые объ­еди­ня­ют­ся в про­за­и­че­ские стро­фы (тер­мин Солга­ни­ка, полу­чив­ший рас­про­стра­не­ние в науч­ной лите­ра­ту­ре) [Солга­ник 1973]. Одно­вре­мен­но он вел систем­ный ана­лиз язы­ка газе­ты, зна­чи­мы­ми резуль­та­та­ми кото­ро­го ста­ли моно­гра­фии, учеб­ни­ки и сло­ва­ри [Солга­ник 1981; Солга­ник 1997; Солга­ник 2002, 2004; Солга­ник 2006, 2008]. В 2006 г. было выпу­ще­но его учеб­ное посо­бие «Прак­ти­че­ская сти­ли­сти­ка рус­ско­го язы­ка», выдер­жав­шее четы­ре пере­из­да­ния. В послед­ние годы науч­ные инте­ре­сы Гри­го­рия Яко­вле­ви­ча были свя­за­ны с линг­ви­сти­кой речи, про­бле­ма­ми модаль­но­го син­так­си­са, а так­же с кон­цеп­ци­ей интер­пре­та­ци­он­ной сти­ли­сти­ки [Солга­ник 2010а; 2010б]. Он под­го­то­вил 35 кан­ди­да­тов фило­ло­ги­че­ских наук, мно­гие из них ста­ли пре­по­да­ва­те­ля­ми кафедры.

В 2016 г. про­фес­сор Гри­го­рий Яко­вле­вич Солга­ник ушел из жиз­ни. Сей­час кафед­рой руко­во­дит кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук доцент Вла­ди­мир Вяче­сла­во­вич Слав­кин — уче­ник В. П. Вомпер­ско­го, с 1997 г. по насто­я­щее вре­мя уче­ный сек­ре­тарь Уче­но­го сове­та факуль­те­та, в тече­ние мно­гих лет заме­сти­тель про­фес­со­ра Г. Я. Солга­ни­ка, при­няв­ший кафед­ру из его рук. Про­дол­жив тра­ди­цию созда­ния науч­но-учеб­ных книг, посвя­щен­ных куль­тур­но-рече­вой тема­ти­ке, В. В. Слав­кин стал авто­ром учеб­ни­ка для ино­стран­ных уча­щих­ся «Рус­ский язык для всех. Учеб­ное посо­бие для изу­ча­ю­щих рус­ский язык как вто­рой» [Слав­кин 1995], одним из авто­ров учеб­ни­ка для бака­лав­ров «Рус­ский язык и куль­ту­ра речи. Син­так­сис» [Рус­ский язык… 2016] и учеб­но­го посо­бия «Жур­на­ли­сты о рус­ском язы­ке» [Жур­на­ли­сты… 2016], авто­ром-соста­ви­те­лем «Орфо­гра­фи­че­ско­го сло­ва­ря совре­мен­но­го рус­ско­го язы­ка», под­го­тов­лен­но­го сов­мест­но с В. П. Сит­ни­ко­вым [Сит­ни­ков, Слав­кин 2003, 2007], и дру­гих изданий.

Твор­че­ская педа­го­ги­че­ская рабо­та и углуб­лен­ное изу­че­ние рече­во­го про­стран­ства СМИ во всем мно­го­об­ра­зии его функ­ци­о­ни­ро­ва­ния зако­но­мер­но при­ве­ли кол­лек­тив кафед­ры сти­ли­сти­ки рус­ско­го язы­ка факуль­те­та жур­на­ли­сти­ки МГУ к более широ­ко­му осмыс­ле­нию функ­ций и осо­бен­но­стей медиа­ре­чи, к пони­ма­нию ее нераз­рыв­ной свя­зи с соци­аль­ной прак­ти­кой и ее опре­де­ля­ю­щей роли в меди­а­ти­за­ции обще­ствен­ной жиз­ни. Таким обра­зом, воз­ник­ла новая науч­ная пара­диг­ма — медиа­дис­кур­сив­ное направ­ле­ние науч­ной рабо­ты кафед­ры. Ниже будут пред­став­ле­ны неко­то­рые аспек­ты этой иссле­до­ва­тель­ской деятельности.

Как ука­зы­ва­лось выше, обра­зо­ва­тель­ный ста­тус кафед­ры сти­ли­сти­ки рус­ско­го язы­ка факуль­те­та жур­на­ли­сти­ки МГУ пред­опре­де­лил кон­цен­тра­цию уси­лий ее пре­по­да­ва­те­лей и сотруд­ни­ков на под­го­тов­ке преж­де все­го учеб­ной лите­ра­ту­ры по дис­ци­пли­нам, кото­рые еще толь­ко скла­ды­ва­лись в вузов­ской педа­го­ги­че­ской прак­ти­ке. Здесь сле­ду­ет ука­зать уже упо­ми­нав­ши­е­ся учеб­ни­ки: «Лите­ра­тур­ное редак­ти­ро­ва­ние» К. И. Былин­ско­го и Д. Э. Розен­та­ля, «Прак­ти­че­ская сти­ли­сти­ка рус­ско­го язы­ка» Д. Э. Розен­та­ля и одно­имен­ный, но не тож­де­ствен­ный ему учеб­ник Г. Я. Солга­ни­ка. Мно­гие поко­ле­ния сту­ден­тов поль­зо­ва­лись учеб­ни­ком «Совре­мен­ный рус­ский язык», создан­ным боль­шим кол­лек­ти­вом авто­ров под общей редак­ци­ей Д. Э. Розен­та­ля. Впер­вые издан­ный в 1971 году, он выдер­жал три пере­из­да­ния и до рубе­жа веков был фун­да­мен­таль­ным источ­ни­ком фило­ло­ги­че­ско­го зна­ния для сту­ден­тов факуль­те­та жур­на­ли­сти­ки МГУ.

Послед­ним на насто­я­щий момент зна­чи­тель­ным учеб­ным изда­ни­ем кафед­ры явля­ет­ся учеб­ное посо­бие «Рус­ский язык и куль­ту­ра речи. Син­так­сис» для сту­ден­тов вто­ро­го кур­са бака­лаври­а­та факуль­те­та жур­на­ли­сти­ки МГУ [Рус­ский язык… 2016]. Хочет­ся под­черк­нуть зна­чи­тель­ную роль доцен­та Е. Н. Гав­ри­ло­вой (Виги­лян­ской) в рабо­те над этой кни­гой. Вынуж­ден­ная в свя­зи с тяже­лой болез­нью поки­нуть кол­лек­тив кафед­ры, Евге­ния Нико­ла­ев­на тем не менее по пра­ву раз­де­ля­ет успех этой кни­ги как автор про­ек­та и раз­ра­бот­чик его струк­ту­ры. Е. Н. Гав­ри­ло­ва так­же автор заслу­жи­ва­ю­щей оче­ред­но­го пере­из­да­ния учеб­ной кни­ги, кото­рая объ­еди­ня­ет собой целый ком­плекс учеб­ных посо­бий для посту­па­ю­щих в вузы (учеб­ник, рабо­чая тет­радь, сбор­ник дик­тан­тов), — «Пишем сочи­не­ние гра­мот­но» [Виги­лян­ская 1998].

Наря­ду с учеб­ной лите­ра­ту­рой по обще­му кур­су совре­мен­но­го рус­ско­го язы­ка были изда­ны посо­бия по отдель­ным его раз­де­лам, став­шие само­сто­я­тель­ной цен­но­стью в гума­ни­тар­ной сфе­ре. Здесь хоте­лось бы отме­тить в первую оче­редь тру­ды В. Н. Ваку­ро­ва, А. И. Кай­да­ло­вой, А. В. Кали­ни­на, И. К. Кали­ни­ной, Н. Н. Кох­те­ва, Л. И. Рах­ма­но­вой и В. Н. Суздальцевой.

Док­тор фило­ло­ги­че­ских наук, про­фес­сор Вла­ди­мир Нико­ла­е­вич Ваку­ров, иссле­до­ва­тель рус­ской фра­зео­ло­гии и рече­вых средств коми­че­ско­го в пуб­ли­ци­сти­ке, подроб­но изу­чил транс­фор­ма­цию устой­чи­вых выра­же­ний в рус­ском язы­ке как явле­ние, харак­тер­ное для язы­ка средств мас­со­вой инфор­ма­ции. Логи­че­ским выра­же­ни­ем это­го инте­ре­са ста­ло моно­гра­фи­че­ское иссле­до­ва­ние дан­ной про­бле­мы, став­шее осно­вой его док­тор­ской дис­сер­та­ции [Ваку­ров 1983]. Не менее важ­ным было учеб­ное посо­бие «Сти­ли­сти­ка газет­ных жан­ров», напи­сан­ное им сов­мест­но с Н. Н. Кох­те­вым и Г. Я. Солга­ни­ком [Ваку­ров и др. 1978]. Оно отра­жа­ло язык газе­ты в одном из наи­ме­нее иссле­до­ван­ных тогда аспек­тов — сти­ли­сти­ке жанров.

Доцент Алек­сандр Васи­лье­вич Кали­нин, талант­ли­вый лек­тор, созда­тель бле­стя­щих «Запи­сок кро­хо­бо­ра» в «Лите­ра­тур­ной газе­те», явля­ет­ся авто­ром учеб­ни­ка «Лек­си­ка рус­ско­го язы­ка» [Кали­нин 1973]. В нем отра­зи­лись глав­ные досто­ин­ства лек­ций А. В. Кали­ни­на: отсут­ствие сухо­го ака­де­миз­ма в изло­же­нии мате­ри­а­ла, высо­кий уро­вень объ­е­ма совре­мен­ных зна­ний о сло­ве. Насы­щен­ная при­ме­ра­ми из тек­стов клас­си­че­ской и совре­мен­ной лите­ра­ту­ры и пуб­ли­ци­сти­ки, все­гда убе­ди­тель­но и тон­ко интер­пре­ти­ро­ван­ны­ми, эта кни­га нагляд­но сви­де­тель­ство­ва­ла, что основ­ные досто­ин­ства речи — про­сто­та, пра­виль­ность и выра­зи­тель­ность — долж­ны стать осно­во­по­ла­га­ю­щи­ми для буду­щих жур­на­ли­стов. Эти­ми же досто­ин­ства­ми в пол­ной мере обла­да­ли фило­ло­ги­че­ские замет­ки А. В. Кали­ни­на по мате­ри­а­лам совре­мен­ной прес­сы [Кали­нин 1984].

Доцен­ты Анна Ива­нов­на Кай­да­ло­ва и Инес­са Кон­стан­ти­нов­на Кали­ни­на — авто­ры учеб­но­го посо­бия «Совре­мен­ная рус­ская орфо­гра­фия», четы­ре­жды пере­из­дан­но­го изда­тель­ством Мос­ков­ско­го уни­вер­си­те­та [Кай­да­ло­ва, Кали­ни­на 1971]. Здесь, как ни в каком дру­гом спра­воч­ни­ке по орфо­гра­фии, не толь­ко скон­цен­три­ро­ва­ны пра­ви­ла и даны их объ­яс­не­ния, но и мето­ди­че­ски убе­ди­тель­но опи­са­ны труд­ные слу­чаи совре­мен­ной орфо­гра­фи­че­ской практики.

Совре­мен­ное поко­ле­ние сту­ден­тов хоро­шо вос­при­ня­ло учеб­ник Люд­ми­лы Иго­рев­ны Рах­ма­но­вой и Веры Нико­ла­ев­ны Суз­даль­це­вой «Совре­мен­ный рус­ский язык: Лек­си­ка. Фра­зео­ло­гия. Мор­фо­ло­гия», вышед­ший в 2003 г. в серии «Клас­си­че­ский уни­вер­си­тет­ский учеб­ник», посвя­щен­ной 250-летию Мос­ков­ско­го уни­вер­си­те­та [Рах­ма­но­ва, Суз­даль­це­ва 2003].

Нель­зя не вспом­нить и дея­тель­ность Аллы Бори­сов­ны Ани­ки­ной — авто­ра работ по сти­ли­сти­ке частей речи, а так­же моно­гра­фии «Образ­ное сло­во в худо­же­ствен­ном и пуб­ли­ци­сти­че­ском тек­сте. Вопро­сы сти­ли­сти­ки тек­ста»; тру­ды Льва Вла­со­ви­ча Рах­ма­ни­на — иссле­до­ва­те­ля дело­вой речи, рабо­ту Майи Вла­ди­ми­ров­ны Зарвы — спе­ци­а­ли­ста по орфо­эпии, одно­го из авто­ров сло­ва­ря орфо­эпи­че­ских норм рус­ско­го язы­ка. Серьез­ный след в лек­си­ко­ло­гии оста­ви­ла Нина Дмит­ри­ев­на Бес­са­ра­бо­ва — иссле­до­ва­тель мета­фо­ри­че­ско­го фон­да рус­ско­го язы­ка, автор сло­ва­ря мета­фор-суще­стви­тель­ных. Весь­ма вес.м науч­но-мето­ди­че­ский вклад Марии Сер­ге­ев­ны Паню­ше­вой (вдох­но­вен­но­го иссле­до­ва­те­ля рус­ской поэ­зии) и Гали­ны Сер­ге­ев­ны Шали­мо­вой — соста­ви­те­лей прак­ти­ку­мов по син­так­си­су и пунк­ту­а­ции, по кото­рым до сих пор учат­ся сту­ден­ты-бака­лав­ры вто­ро­го курса.

По тра­ди­ции важ­ное место в рабо­те кафед­ры зани­ма­ет под­го­тов­ка посо­бий в обла­сти куль­ту­ры речи и лите­ра­тур­но­го редак­ти­ро­ва­ния (см., к при­ме­ру, рабо­ты Т. И. Сури­ко­вой [Сури­ко­ва 2016; Сури­ко­ва 2017 и др.]).

Само­сто­я­тель­ным науч­но-прак­ти­че­ским направ­ле­ни­ем в рабо­те кафед­ры явля­ет­ся пре­по­да­ва­ние рус­ско­го язы­ка ино­стран­ным уча­щим­ся. Их коли­че­ство на факуль­те­те рас­тет год от года. Сей­час этим направ­ле­ни­ем руко­во­дит доцент Ж. С. Алек­са­нян, актив­но участ­ву­ют в рабо­те мето­д­объ­еди­не­ния пре­по­да­ва­те­ли Н. Г. Лит­ви­нен­ко, М. М. Груз­де­ва, Е. А. Айса­ко­ва, Л. В. Стебенева.

Пере­пле­те­ние учеб­ной и науч­ной дея­тель­но­сти кафед­ры сти­ли­сти­ки рус­ско­го язы­ка обу­сло­ви­ло появ­ле­ние боль­шо­го коли­че­ства спра­воч­ных изда­ний, кото­рые, с одной сто­ро­ны, ока­зы­ва­ли прак­ти­че­скую помощь жур­на­ли­стам, редак­то­рам, пре­по­да­ва­те­лям школ, а с дру­гой сто­ро­ны — отра­жа­ли совре­мен­ное состо­я­ние рус­ско­го язы­ка, преж­де все­го его функ­ци­о­ни­ро­ва­ние в сфе­ре пуб­ли­ци­сти­че­ской речи. На про­тя­же­нии деся­ти­ле­тий настоль­ны­ми кни­га­ми жур­на­ли­стов оста­ют­ся сло­ва­ри и спра­воч­ни­ки, под­го­тов­лен­ные чле­на­ми кафед­ры, — [Аге­ен­ко, Зарва 1984; Бель­чи­ков, Паню­ше­ва 1994; Труд­но­сти… 1974; 1981; 1993; Розен­таль 1967; Розен­таль 1981, 1986б; Розен­таль 1984, 1986а; Розен­таль, Телен­ко­ва 2003; Солга­ник 1999; Сит­ни­ков, Слав­кин 2003, 2007; Шту­ди­нер 2009; Шту­ди­нер 2016]. Они ста­ли неотъ­ем­ле­мой частью совре­мен­ной лек­си­ко­гра­фии. Напри­мер, «Сло­варь образ­цо­во­го рус­ско­го уда­ре­ния» [Шту­ди­нер 2009], выдер­жав­ший пять пере­из­да­ний, пред­став­ля­ет самые совре­мен­ные тен­ден­ции про­из­но­ше­ния и уда­ре­ния в рус­ском язы­ке. Кро­ме того, М. А. Шту­ди­нер — автор мобиль­но­го при­ло­же­ния «1000 сло­во­форм», пред­став­лен­но­го на науч­но-прак­ти­че­ской кон­фе­рен­ции «Учим­ся гово­рить по-рус­ски. Про­бле­мы совре­мен­но­го язы­ка в элек­трон­ных СМИ» (2016 г.). Сей­час оно уже вклю­ча­ет в себя 1500 словоформ.

Совре­мен­ная науч­ная рабо­та. С учеб­ным про­цес­сом тес­но свя­за­на науч­ная рабо­та. Глав­ная зада­ча кафед­ры со дня ее осно­ва­ния — иссле­до­ва­ние язы­ка СМИ. Оно ведет­ся в раз­лич­ных направ­ле­ни­ях — как в тра­ди­ци­он­ном нор­ма­тив­но-сти­ли­сти­че­ском и функ­ци­о­наль­но-сти­ли­сти­че­ском, так и в пер­спек­тив­ном медиа­дис­кур­сив­ном. Это нашло отра­же­ние в ряде опуб­ли­ко­ван­ных в послед­ние годы науч­ных сбор­ни­ков, обра­тив­ших на себя вни­ма­ние рос­сий­ских и зару­беж­ных сти­ли­стов [Пуб­ли­ци­сти­ка и инфор­ма­ция… 1999; Сти­ли­сти­ка… 2012; Язык СМИ… 2012 и др.]

Еще одно направ­ле­ние науч­ной рабо­ты кафед­ры на совре­мен­ном эта­пе, отве­ча­ю­щее запро­сам вре­ме­ни, — медиа­сти­ли­сти­ка, кото­рая пред­ла­га­ет типо­ло­гию тек­стов СМИ с жан­ро­вой точ­ки зре­ния, опи­сы­ва­ет кон­цеп­то­сфе­ру медиа­ре­чи, ее семан­ти­ко-сти­ли­сти­че­ские осо­бен­но­сти c уче­том автор­ской пози­ции в рече­вой орга­ни­за­ции меди­а­тек­стов (Г. Я. Солга­ник, И. В. Аннен­ко­ва, Л. Г. Кай­да и др). Уче­ны­ми кафед­ры рас­смот­ре­на рито­ри­че­ская кар­ти­на мира, отра­жен­ная в совре­мен­ной медиа­ре­чи (И. В. Аннен­ко­ва); пред­ло­жен функ­ци­о­наль­но-сти­ли­сти­че­ский кате­го­ри­аль­ный ана­лиз меди­а­тек­стов [Клу­ши­на 2008]; про­ана­ли­зи­ро­ва­ны реклам­ные тек­сты с точ­ки зре­ния семи­о­ти­ки, типо­ло­гии дис­кур­са (Е. С. Кара-Мур­за); ука­за­ны тео­ре­ти­че­ские аспек­ты речи в элек­трон­ных СМИ (И. А. Вещи­ко­ва, М. А. Шту­ди­нер, Н. Ю. Ломы­ки­на, Л. Т. Кас­пе­ро­ва, С. Ф. Бары­ше­ва); иссле­до­ва­ны сред­ства уси­ле­ния экс­прес­сив­но­сти меди­а­тек­ста, углуб­ле­ния его поли­фо­нич­но­го нача­ла в кон­тек­сте меди­а­нар­ра­то­ло­гии (И. Б. Алек­сан­дро­ва); дана харак­те­ри­сти­ка интер­нет-речи (А. В. Нико­ла­е­ва, Н. И. Клу­ши­на, Н. В. Смир­но­ва, Л. Т. Кас­пе­ро­ва, С. Ф. Барышева).

Важ­ным направ­ле­ни­ем науч­но-иссле­до­ва­тель­ской рабо­ты кафед­ры явля­ет­ся иссле­до­ва­ние кар­ти­ны мира, пред­став­лен­ной в меди­а­тек­сте. Здесь сле­ду­ет отме­тить моно­гра­фию В. Н. Суз­даль­це­вой «Образ вла­сти в совре­мен­ных рос­сий­ских СМИ: вер­баль­ный аспект», в кото­рой ана­лиз вер­баль­ных ком­по­нен­тов обра­за вла­сти дан в кон­тек­сте кате­го­рии диа­ло­гич­но­сти [Суз­даль­це­ва 2017].

Кро­ме того, к сфе­ре медиа­сти­ли­сти­ки отно­сят­ся так назы­ва­е­мая экс­перт­ная линг­во­сти­ли­сти­ка и иссле­до­ва­ние меди­а­тек­стов с пози­ций линг­во­э­ти­ки и сти­ли­сти­ки. В тече­ние мно­гих лет эти­че­ски­ми про­бле­ма­ми медиа­дис­кур­са зани­ма­лась доцент Н. Д. Бес­са­ра­бо­ва. Сего­дня эта про­бле­ма­ти­ка актив­но иссле­ду­ет­ся кол­лек­ти­вом авто­ров: Е. С. Кара-Мур­за [Кара-Мур­за 2009; Кара-Мур­за 2016], Т. И. Сури­ко­ва, Н. С. Лопухина.

Не менее важ­ным аспек­том медиа­сти­ли­сти­ки мож­но счи­тать и язык рекла­мы, кото­рый выде­лил­ся в спе­ци­аль­ное направ­ле­ние науч­ной рабо­ты кафед­ры (под руко­вод­ством Е. С. Кара-Мур­зы — авто­ра кон­цеп­ции линг­во­се­ми­о­ти­ки ком­мер­че­ской рекла­мы) [Кара-Мур­за 2015].

Успеш­но раз­ра­ба­ты­ва­ют про­бле­мы сти­ли­сти­ки печат­ных СМИ В. Н. Суз­даль­це­ва, В. В. Слав­кин, Е. К. Гуро­ва, И. Б. Алек­сан­дро­ва, М. М. Груз­де­ва, Т. В. Куз­не­цо­ва, Н. В. Смир­но­ва, Н. Н. Воль­ская и др.

Осо­бен­но­сти язы­ко­вой поли­ти­ки Рос­сии и Фран­ции — еще один век­тор науч­ных иссле­до­ва­ний кафед­ры, кото­рый пред­став­лен в рабо­тах Ю. Г. Бахирева.

Про­дол­жа­ет­ся иссле­до­ва­ние зву­ча­щей речи. Про­бле­мы совре­мен­ной орфо­эпии осве­ща­ют­ся в рабо­тах И. А. Вещи­ко­вой, Н. Ю. Ломы­ки­ной, Л. Т. Кас­пе­ро­вой, С. Ф. Барышевой.

Тра­ди­ци­он­ным направ­ле­ни­ем науч­ных изыс­ка­ний кафед­ры явля­ет­ся рито­ри­ка. Рабо­ты В. П. Вомпер­ско­го, Н. Н. Кох­те­ва, С. В. Све­та­ны поло­жи­ли нача­ло этой тра­ди­ции. В част­но­сти, про­фес­сор Н. Н. Кох­тев обра­тил­ся к неза­слу­жен­но забы­тым в оте­че­ствен­ной фило­ло­ги­че­ской тра­ди­ции тек­стам — доре­во­лю­ци­он­но­му цер­ков­но­му и судеб­но­му крас­но­ре­чию. С 1970‑х годов при­о­ри­тет­ным для иссле­до­ва­те­ля ста­но­вит­ся прак­ти­че­ски неизу­чен­ная тогда сфе­ра рече­вой дея­тель­но­сти — язык рекламы.

К 300-лет­не­му юби­лею осно­ва­те­ля Мос­ков­ско­го уни­вер­си­те­та кафед­ра под­го­то­ви­ла сбор­ник, в кото­ром было пол­но­стью вос­про­из­ве­де­но ломо­но­сов­ское «Крат­кое руко­вод­ство к крас­но­ре­чию» — так назы­ва­е­мая «про­стран­ная» рито­ри­ка — и опуб­ли­ко­ва­ны ста­тьи о совре­мен­ной рито­ри­ке и сти­ли­сти­ке [М. В. Ломо­но­сов… 2008].

Медиа­ри­то­ри­ка — в цен­тре науч­ных инте­ре­сов уче­ни­цы про­фес­со­ра В. П. Вомпер­ско­го, послед­ней его аспи­рант­ки, док­то­ра фило­ло­ги­че­ских наук И. В. Аннен­ко­вой. Ее рабо­ты «Рито­ри­ка для жур­на­ли­стов: исто­ри­ко-куль­тур­ный, тео­ре­ти­че­ский и прак­ти­че­ский аспек­ты» [Аннен­ко­ва 2006], «Медиа­дис­курс XXI века: линг­во­фи­ло­соф­ский аспект язы­ка СМИ» [Аннен­ко­ва 2011] лег­ли в осно­ву ново­го учеб­но­го кур­са «Совре­мен­ный меди­а­текст», кото­рый она чита­ет для маги­стран­тов факуль­те­та жур­на­ли­сти­ки. Вопро­сы медиа­ри­то­ри­ки, в част­но­сти в науч­но-учеб­ном кон­тек­сте, рас­смат­ри­ва­ют­ся и в рабо­тах доцен­та Н. Н. Василь­ко­вой [Василь­ко­ва, Воль­ская 2017].

В бли­жай­ших пла­нах кафед­ры — изу­че­ние речи, пред­став­лен­ной в интер­нет-про­стран­стве (в сете­вых медиа, интер­нет-вер­си­ях печат­ных изда­ний, в бло­го­сфе­ре). Это преж­де все­го сфе­ра науч­ных инте­ре­сов доцен­та кафед­ры, бло­ге­ра А. В. Нико­ла­е­вой, а так­же Н. И. Клу­ши­ной, Н. В. Смир­но­вой, С. Ф. Бары­ше­вой, Л. Т. Кас­пе­ро­вой и др.

В послед­ние годы на кафед­ре сфор­ми­ро­ва­лось новое пер­спек­тив­ное направ­ле­ние — линг­ви­сти­ка медиа­ре­чи. Оно нашло свое отра­же­ние в кол­лек­тив­ной моно­гра­фии «Линг­ви­сти­ка речи. Медиа­сти­ли­сти­ка», посвя­щен­ной 80-летию про­фес­со­ра Г. Я. Солга­ни­ка [Линг­ви­сти­ка речи… 2012]. При­клад­ным аспек­том этой дис­ци­пли­ны ста­ла линг­ви­сти­че­ская экс­пер­ти­за жур­на­лист­ских тек­стов — важ­ное направ­ле­ние изу­че­ния меди­а­тек­ста в аспек­те соблю­де­ния зако­но­да­тель­ных тре­бо­ва­ний и пра­вил кор­по­ра­тив­но­го регу­ли­ро­ва­ния. Актив­но участ­во­вал в про­ве­де­нии линг­ви­сти­че­ской экс­пер­ти­зы офи­ци­аль­но-дело­вых доку­мен­тов про­фес­сор Г. Я. Солга­ник. Сей­час по запро­сам судеб­ных инстан­ций ее про­во­дят В. В. Слав­кин и Е. С. Кара-Мур­за (дей­стви­тель­ный член Гиль­дии линг­ви­стов-экс­пер­тов по доку­мен­та­ци­он­ным и инфор­ма­ци­он­ным спорам).

Кафед­ра сти­ли­сти­ки рус­ско­го язы­ка, не огра­ни­чи­ва­ясь пре­по­да­ва­ни­ем на факуль­те­те, посто­ян­но рас­ши­ря­ла свою ауди­то­рию, обра­ща­ясь фак­ти­че­ски к жур­на­лист­ской обще­ствен­но­сти всей стра­ны. Раз­но­об­раз­ные семи­на­ры, лек­ции, кур­сы повы­ше­ния ква­ли­фи­ка­ции преду­смат­ри­ва­ли про­све­ти­тель­скую и ана­ли­ти­че­скую рабо­ту с авто­ра­ми меди­а­тек­стов. Эта тра­ди­ция была зало­же­на про­фес­со­ра­ми К. И. Былин­ским и Д. Э. Розен­та­лем, и ее про­дол­жи­ли А. В. Кали­нин, В. Н. Вакуров,Н. Н. Кох­тев, Г. Я. Солга­ник, В. В. Слав­кин и др. Тра­ди­ция выступ­ле­ний в жур­на­лист­ских кол­лек­ти­вах жива и сего­дня. В част­но­сти, пре­по­да­ва­те­ли кафед­ры посто­ян­но участ­ву­ют в про­во­ди­мом еже­год­но семи­на­ре жур­на­ли­стов зару­беж­ной рус­ско­языч­ной прес­сы, кото­рый орга­ни­зу­ет ИТАР-ТАСС и Все­мир­ная ассо­ци­а­ция рус­ско­языч­ной прессы.

С 2015 г. стал изда­вать­ся меж­ду­на­род­ный науч­ный жур­нал «Акту­аль­ные про­бле­мы сти­ли­сти­ки», посвя­щен­ный тео­ре­ти­че­ским вопро­сам сти­ли­сти­ки в славистике.

Пре­по­да­ва­те­ли кафед­ры актив­но участ­ву­ют в дея­тель­но­сти оте­че­ствен­ных и меж­ду­на­род­ных науч­ных сооб­ществ, в част­но­сти РОПРЯЛ (кафед­ра — кол­лек­тив­ный член этой орга­ни­за­ции). Чле­на­ми пре­зи­ди­у­ма Медиа­линг­ви­сти­че­ской комис­сии Меж­ду­на­род­но­го коми­те­та сла­ви­стов явля­ют­ся про­фес­сор И. В. Аннен­ко­ва и доцент Е. С. Кара-Мур­за. Про­фес­сор Н. И. Клу­ши­на участ­ву­ет в рабо­те Сти­ли­сти­че­ской комис­сии Меж­ду­на­род­но­го коми­те­та сла­ви­стов как ее пред­се­да­тель, чле­на­ми комис­сии явля­ют­ся Н. В. Смир­но­ва, Л. Т. Кас­пе­ро­ва, С. Ф. Барышева.

Весь­ма пер­спек­тив­ной явля­ет­ся рабо­та по орга­ни­за­ции и про­ве­де­нию меж­ду­на­род­ных кон­фе­рен­ций «Учим­ся гово­рить по-рус­ски. Про­бле­мы совре­мен­но­го язы­ка в элек­трон­ных СМИ» (еже­год­ная с 2016 г.) и «Сти­ли­сти­ка сего­дня и зав­тра» (про­во­дит­ся раз в два года). Кро­ме того, кафед­ра сти­ли­сти­ки рус­ско­го язы­ка участ­ву­ет в под­го­тов­ке и про­ве­де­нии еже­год­ной меж­ду­на­род­ной кон­фе­рен­ции, посвя­щен­ной вопро­сам жур­на­лист­ско­го мастерства.

Выво­ды. В насто­я­щее вре­мя кафед­ра сти­ли­сти­ки рус­ско­го язы­ка ста­ла одним из веду­щих цен­тров по изу­че­нию язы­ка СМИ. Про­дол­жа­ет­ся изу­че­ние рече­вой струк­ту­ры совре­мен­ных СМИ по сле­ду­ю­щим направ­ле­ни­ям: спе­ци­фи­ка рече­вой струк­ту­ры СМИ на совре­мен­ном эта­пе, праг­ма­ти­ка медиа­ре­чи, новые (кон­вер­гент­ные) и тра­ди­ци­он­ные рече­вые жан­ры в медиа­дис­кур­се, роль новых медиа в раз­ви­тии систе­мы совре­мен­ных СМИ, меди­ацен­трич­ность как куль­ту­ро­об­ра­зу­ю­щий фак­тор пост­ин­ду­стри­аль­но­го вре­ме­ни. Рабо­та, кото­рую про­во­дит кафед­ра, полу­чи­ла при­зна­ние веду­щих уче­ных Рос­сии и зару­беж­но­го науч­но­го сообщества.

Ста­тья посту­пи­ла в редак­цию 15 сен­тяб­ря 2017 г.;
реко­мен­до­ва­на в печать 10 октяб­ря 2017 г.

© Санкт-Петер­бург­ский госу­дар­ствен­ный уни­вер­си­тет, 2018