Статья посвящена проблеме синтаксической организации вербального компонента тревел-медиатекстов. Цель исследования состоит в выявлении частотных структурносемантических типов простого предложения в тревел-медиатекстах и описании особенностей их сферного функционирования. Эмпирическим материалом исследования выступили тревел-медиатексты отечественного туристического журнала «Вояж». Анализу в работе подвергались медиатексты, опубликованные в рубрике «Маршруты» в период с 2016 по 2024 г. и реализующие коммуникативный сценарий «путешествие по территории». К фактическому материалу применялись следующие макропарадигмальные и частнопарадигмальные лингвистические методы: метод контент-анализа, описательный, синхронический, коммуникативно-прагматический и лингвостатистический методы. Установлено, что в тревел-медиатекстах журнала «Вояж» на уровне простого предложения адресантом регулярно используются простые предложения, осложненные рядами главных или второстепенных членов, вводными и вставными конструкциями; бисубстантивные предложения; безличные предложения с модальными модификаторами. Отмечены особенности функционирования выделенных синтаксических единиц в тревел-медиатекстах журнала: реализация бисубстантивными предложениями в контекстах синкретичного значения — оценочно-характеризующего или оценочно-таксономического; доминантность в безличных предложениях модального модификатора можно, актуализирующего единственный субмодус ‘возможно’; многочленность и открытость сочиненных рядов; активность в осложненных простых предложениях метаслов к примеру, например и дополняющих фактуальных вставок. Автор приходит к выводу, что описанные синтаксические единицы в тревел-медиатекстах журнала «Вояж» участвуют в поддержании национальной или региональной идентичности; аккумулируют и транслируют авто- и гетеростеротипы. Они помогают формировать медийные образы географических и историко-культурных объектов, что позволяет осуществлять эффективное брендирование территорий в туристическом дискурсе.
Functioning of simple sentences of different structure in travel media texts (based on the travel magazine “Voyage”)
The article deals with the problem of syntactic organization of the verbal component of travel media texts. The purpose of the study is to identify the frequency of structural and semantic types of simple sentences in travel media texts and to describe the features of their sphere functioning. Travel media texts of the Russian travel magazine “Voyage” were the empirical material of the study. The analysis was carried out on the media texts published in the “Routes” section in the period from 2016 to 2024. These media texts implement the communicative script of “traveling through the territory”. The following macro-paradigm and particular-paradigm linguistic methods were applied to the factual material: the method of content analysis, descriptive, synchronic, communicative-pragmatic and linguastatistical methods. It has been established that the following constructions are actively used in travel media texts: simple sentences complicated by a series of main or secondary members, introductory and inserted constructions; bisubstantial sentences; impersonal sentences with modal modifiers. The article notes the peculiarities of functioning of the selected syntactic units in the travel media texts of the magazine: the implementation of evaluative-characterizing or evaluativetaxonomic meaning by bisubstantial sentences; polynominality and openness of composed homogeneous series in complicated sentences; the dominance in impersonal sentences of the modal modifier possible, actualizing the single submodus ‘perhaps’; activity of metawords к примеру, например (for example), complementary factual insertions. The author comes to the conclusion that the described syntactic units of the travel media texts of the “Voyage” participate in maintaining national or regional identity; they accumulate and transmit auto- and heterosterotypes. They help to form media images of geographical and historical-cultural objects, which allows for effective branding of territories in the tourist discourse.
Селеменева Ольга Александровна — д-р филол. наук, доц.; https://orcid.org/0000-0002-0488-8428, ol.selemeneva2011@yandex.ru
Елецкий государственный университет им. И. А. Бунина,
Российская Федерация, 399770, Елец, ул. Коммунаров, 28
Olga A. Selemeneva — Dr. Sci. in Philology, Associate Professor; https://orcid.org/0000-0002-0488-8428, ol.selemeneva2011@yandex.ru
Bunin Yelets State University,
28, ul. Kommunarov, Yelets, 399770, Russian Federation
Селеменева О. А. (2025). Функционирование простых предложений различной структуры в тревел-медиатекстах (на примере туристического журнала «Вояж»). Медиалингвистика, 12 (3), 503−521.
URL: https://medialing.ru/funkcionirovanie-prostyh-predlozhenij-razlichnoj-struktury-v-trevel-mediatekstah-na-primere-turisticheskogo-zhurnala-voyazh/ (дата обращения: 12.02.2026)
Selemeneva O. A. (2025). Functioning of simple sentences of different structure in travel media texts (based on the travel magazine “Voyage”). Media Linguistics, 12 (3), 503−521. (In Russian)
URL: https://medialing.ru/funkcionirovanie-prostyh-predlozhenij-razlichnoj-struktury-v-trevel-mediatekstah-na-primere-turisticheskogo-zhurnala-voyazh/ (accessed: 12.02.2026)
УДК 81’42
Постановка проблемы
Среди глобализирующих агентов XXI в. одним из главных является массовый туризм, интенсификации которого способствовали самые разные факторы: информационно-технологические, социально-демографические, экономические, этнокультурные [Литвякова 2022: 190]. Выступая самостоятельным видом досуговой и образовательно-оздоровительной деятельности, требующей четкой организации и обеспечения, массовый туризм породил особый тип дискурса — туристический.
Место туристического дискурса среди других институциональных типов, набор специфических признаков и воплощающих жанров, моделей социокультурного взаимодействия и психологического воздействия на адресата, культурно-историческая составляющая и лингвометодический потенциал уже стали предметом пристального научного изучения. Однако популярность туристического дискурса как объекта исследования психологов, культурологов, историков, филологов продолжает расти. Например, на поисковый запрос «туристический дискурс» в научной электронной библиотеке Elibrary мы получаем 1927 публикаций, «КиберЛенинке» — 1000, а disserCat — 2161.
Нематериальность и неосязаемость многих явлений сферы массового туризма обусловили представленность туристического дискурса преимущественно медиатекстами [Бормотова, Шор 2017: 237]. Хотя такие тексты обладают гетерогенной природой и выходят «за пределы вербального уровня, приближаясь к семиотическому толкованию понятия» [Добросклонская, Смольская 2023: 122–123], их вербальная составляющая неизменно привлекает внимание лингвистов. Неологизация лексики медиатекстов, избыточность иноязычных номинаций, своеобразие ономастического кода, специфика просодии медиаречи, особенности глагольной синтагматики, отступления от стилистических норм и стилистические контрасты — далеко не полный перечень вопросов, обсуждаемых учеными. Однако при всей богатой истории изучения в отечественной лингвистике языка СМИ, влияющего на литературный язык, и разноаспектности лингвистических исследований медиатекстов последних лет (см., например: [Ломыкина 2018; Рогова 2018; Грушина 2019; Генералова 2021; Драгичевич 2023; Ильясова, Болотова 2023; Корнева, Разворотнева 2023; Селеменева 2024; Kiss 2018; Ivanova 2020; Hamdan, Al-Salman 2021]) следует признать, что проблеме их синтаксической организации все же уделяется недостаточно внимания, хотя на вопрос «Есть ли у медиатекстов своя грамматика?» известный советский и белорусский лингвист Б. Ю. Норман отвечает положительно, указывая на такие синтаксические особенности медиатекстов, как «риторические вопросы, синтаксический параллелизм, эллипсис, компрессия синтаксических структур, парцелляция, вставные конструкции» [Норман 2021: 60].
В качестве причин эпизодического обращения специалистов непосредственно к синтаксису медиатекста Т. В. Шмелева указывает отсутствие в отечественном синтаксисе традиции «выявлять сферные различия» [Шмелева 2020: 386]. Мы бы добавили к этому еще менее динамичные изменения в синтаксическом строе любого языка по сравнению со словарным составом даже при интенсивном влиянии экстралингвистических факторов. В результате анализ синтаксиса медиатекстов требует от ученого более длительного периода наблюдений, нежели анализ лексики.
История вопроса
Над вопросом синтаксических ресурсов медиатекстов — различных типов предложений, порядка слов, характера актуального членения, риторических фигур и т. д. — параллельно работают и отечественные, и зарубежные ученые. Часто они приходят к схожим результатам.
Так, Э. А. Зоидзе указывает на преобладание разговорных структур в синтаксическом строе текстов русскоязычных и англоязычных газет, проявляющуюся в частотности предложений с измененным порядком слов, парцеллированных конструкций и вопросительных высказываний [Зоидзе 2015]. Аналогичный вывод на материале русскоязычных электронных медиатекстов сделан египетским русистом А. А. Элатиком [Элатик 2016]. А. Йоргулеску в качестве факторов, обеспечивающих эффективность медиатекстов, тоже называет «порядок слов, тип предложения» [Iorgulescu 2014: 14]. О «неформализации» британских новостных медиатекстов, выражающейся «в слабом присоединении синтаксических фрагментов», пишет и А. Хазелоу [Haselow 2015: 191].
Е. А. Баженова и Е. А. Медведева указывают безличные предложения в ряду языковых средств представления авторской позиции в российских интернет-газетах [Баженова, Медведева 2015: 25].
Синтагматические связи слов в вербальном компоненте англоязычных медиатекстов жанра features становятся предметом исследования А. Н. Морозовой и Л. И. Власовой. Отмеченное ими преобладание словосочетаний с атрибутивными лексемами, несущими положительную коннотацию, свидетельствует «о тенденции к преувеличению мелиоративной оценки» в медиатекстах, освещающих повседневные факты и события жизни [Морозова, Власова 2018: 43].
Экспресс-исследование функций изъяснительных и вопросительных предложений в заголовках, подзаголовках и лидах массмедийных текстов осуществляют Т. В. Шмелева и И. Иванова. Т. В. Шмелева отмечает, что отечественные массмедийные тексты не только используют известные русскому языку виды изъяснительных конструкций, но и формируют новые «в результате редукции отдельных звеньев» [Шмелева 2020: 391]. А И. Иванова, опираясь на медиатексты британских и американских онлайн-СМИ, приходит к выводу о манипулятивном потенциале интеррогативных закрытых и открытых высказываний [Ivanova 2020: 511–512].
Исследования в области синтаксиса непосредственно тревел-медиатекстов, по нашим данным, единичны. Например, С. Франческони, много лет занимающаяся языком текстов сферы туризма, пишет о нарочитом упрощении морфолого-синтаксической сложности английского языка в медиатекстах туристического дискурса Великобритании, Канады, Новой Зеландии, Мальты и ряда других стран [Francesconi 2014: 10]. С. Ф. Барышева к синтаксическим разговорным явлениям блогосферы с акцентуацией темы «Туризм и путешествия» относит все виды односоставных предложений, парцелляцию, присоединительные конструкции, неполные предложения, конструкции с двойным обозначением и некоторые др. Они помогают «пишущему передать процессуальность устной речи, синхронность мысли и речи» [Барышева 2017: 36]. Вставные предложения как средство установления контакта с читателем и вопросно-ответные комплексы как инструмент создания эффекта присутствия в текстах тревелогов пермского журнала «Мы — земляки» упоминает О. В. Протопопова [Протопопова 2018: 132].
Таким образом, экскурс в историю вопроса позволяет констатировать неизученность своеобразия синтаксиса тревел-медиатекстов. Наша цель — выявить основные структурно-семантические типы простых предложений в русскоязычных тревел-медиатекстах и описать особенности их сферного функционирования.
Описание методики исследования
На первом этапе исследования определен источник фактического материала и обоснованы критерии выбора. Таким источником стал отечественный журнал «Вояж». Причины его выбора взаимосвязаны:
— принадлежность издания к журналам-тревеллерам, формирующим «мировоззрение путешественников» и транслирующим идею передвижения по какойлибо территории или акватории как «высшее благо цивилизации, требующееся человеку для полноты реализации жизненного потенциала» [Калинин 2019: 183];
— авторитетность журнала в сегменте отечественной прессы о путешествиях и его доступность широкой аудитории2;
— необходимость изучения именно русскоязычных медиатекстов, поскольку им традиционно в медиалингвистике уделяется меньше внимания по сравнению с англоязычными, что предопределено статусом английского языка в современном мире как языка влияния, доминирующего языка [Филлипсон 2021: 147–148].
На втором этапе исследования осуществлялся отбор тревел-медиатекстов, соответствующих определенным признакам (атрибутам): экспликация в текстах лингвокультурного концепта «путешествие», представленного субконцептами «путешествие в другую страну» и «путешествие по регионам России»; постепенное раскрытие слотов фрейма «другая страна» или фрейма «незнакомая Россия»; аккумулирование гетеро- и автостереотипов восприятия своей и иных культур; поликодовый характер; детализация маршрута; побудительная интенция и организаторская функция3 [Калинин 2019: 43–44].
Перечисленные атрибуты полностью или частично актуализируются медиатекстами журнала «Вояж», опубликованными в рубрике «Маршруты». Эта рубрика освещает маршруты по различным регионам России и мира, информирует читателя об известных и секретных туристических местах, предлагает примерные планы маршрутов и отмечает основные точки-остановки движения потенциальных туристов на маршруте.
В результате благодаря использованию метода контент-анализа был сформирован авторский корпус, в который вошли 136 тревел-медиатекстов 2016–2024 гг.
На третьем этапе из тревел-медиатекстов методом сплошной выборки отбирались простые предложения. Применение метода количественного анализа с приемами количественного сопоставления и статической обработки данных помогло вычленить наиболее регулярные структурно-семантические типы простых предложений и составить картотеку примеров объемом в 554 единицы.
На четвертом этапе происходила систематизация материала с использованием описательного метода и приемов наблюдения, обобщения, интерпретации, классификации; синхронического и коммуникативно-прагматического методов.
Анализ материала
При всем многообразии структурно-семантических типов простых предложений, используемых в журнале «Вояж», часть конструкций регулярно повторяется в вербальной части разных тревел-медиатекстов, реализующих коммуникативный сценарий «путешествие по территории». Эти предложения аккумулируют и транслируют адресату ту информацию, которая в интерактивной модели коммуникации туристического дискурса формирует привлекательный образ туристского продукта, обеспечивает его положительную оценку.
На уровне простого предложения вербального компонента корпуса анализируемых тревел-медиатекстов к таким синтаксическим единицам относим бисубстантивные предложения (139 примеров в авторской картотеке), безличные предложения с модальными модификаторами (106 примеров в авторской картотеке) и простые предложения, осложненные открытыми сочиненными рядами, вставными и вводными конструкциями (соответственно 121, 101 и 87 примеров в авторской картотеке).

На рисунке представлен процент тревел-медиатекстов, содержащих рассматриваемые структурно-семантические типы простых предложений, от общего количества тревел-медиатекстов авторского корпуса.
Рассмотрим особенности функционирования выделенных синтаксических единиц.
Бисубстантивные предложения
В русском языке бисубстантивные предложения представляют двусоставный неглагольный тип конструкций, в которых подлежащее и сказуемое выражены субстантивами или их эквивалентами при участии связки [Герасименко 2012: 10]. Такие предложения репрезентируют различные ментальные акты, поэтому в тревел-медиатекстах встречаются конструкции с семантикой:
— идентификации, когда субъект и предикат «представлены именами существительными с конкретно-предметным значением» [Герасименко 2012: 155] (Дом Смышляева — особняк в стиле провинциального классицизма, построенный в 1790‑е годы по проекту П. Т. Васильева4);
— толкования, определяемого задачей «узнавания», знакомства с каким-либо понятием [Герасименко 2012: 157] («Деревянные боги» — резные иконы-скульптуры, созданные народными мастерами на севере Пермской губернии в XVII–XIX веках5);
— именования, создающего «возможности для дальнейшего использования имени объекта в коммуникации» [Герасименко 2012: 162] (Город Дуз называют воротами в Сахару6).
Особенностью тревел-медиатекстов является функционирование бисубстантивных предложений, семантика которых синкретична и представлена оценочно-характеризующим значением или оценочно-таксономическим (около 49 % от бисубстантивных предложений, входящих в картотеку примеров). Бисубстантивные предложения с оценочно-характеризующей семантикой аккумулируют гедонистическую, утилитарную, телеологическую, эстетическую оценку того, что представлено субъективом (страна, регион, город, достопримечательность, событие, маршрут и т. д.). Эта оценка может заключаться в семантике самого предикатива или выражаться благодаря синтагматической связи предикатива с атрибутивными лексемами, несущими семы ‘единственный’, ‘необыкновенный’, ‘результат’, ‘признание’ и др.: В летнее время это пространство — рай не только для пешеходов, но и для скейтеров, роллеров и велосипедистов7 (существительное рай употребляется в переносном значении ‘место, доставляющее удовольствие, наслаждение’ для характеристики и гедонистической оценки первого в России музея скульптур под открытом небом); Путешествия в границах «Большого Золотого Кольца» — неповторимый туристический опыт8 (семантика телеологической оценки проекта «Большое Золотое Кольцо» появляется благодаря синтагматической связи предикатива опыт с признаковой лексемой неповторимый ‘единственный по своим качествам, исключительный’).
Бисубстантивные предложения с оценочно-таксономической семантикой в силу осложненности значением иерархии становятся идеальным инструментом продвижения продуктов туриндустрии: Полуостров Халкидики сам по себе одна из главных достопримечательностей Греции9; Seaside Finolhu — один из лучших островных курортов региона Мальдивы10. Такие конструкции реализуют характерную обычно для текстов рекламного дискурса коммуникативную стратегию дифференциации. В тревел-медиатекстах она связана с позиционированием конкретных объектов туризма, направлений, событийных мероприятий как уникальных, предпочтительных. Ее осуществление обеспечивается удобством используемой традиционной модели бисубстантивного предложения со значением таксономии И. п. — один из Р. п., трансформируемой в условиях новой коммуникативной задачи в И. п. — один из (прилагательное) Р. п. Предикатив здесь представлен не просто количественно-именным словосочетанием со значением избирательности типа один/одна из курортов, достопримечательностей, городов, маршрутов, музеев и др., а в сочетании с лексемами главный ‘самый существенный, основной’, атмосферный ‘имеющий особые качественные характеристики, влияющие на привлекательность среды, объекта’, лучший ‘самый хороший’ и др. Благодаря этому предицирующие компоненты в бисубстантивных предложениях, аккумулируя положительную оценку предицируемого компонента, способны реализовывать разнообразные частнооценочные значения: универсальное (один из лучших отелей, одна из главных достопримечательностей), эстетическое (один из самых красивых курортов, один из самых атмосферных городов), утилитарное (один из самых удобных маршрутов), нормативное (один из самых традиционных продуктов), интеллектуальное (один из самых интересных музеев, одна из самых известных достопримечательностей): Дрезден, пожалуй, один из самых атмосферных городов Германии11 (эстетическая оценка административного центра Саксонии, связанная с возможностью получения эстетического удовольствия от созерцания памятников культуры и природных видов);Один из самых традиционных продуктов региона Лацио (столицей которого Рим и является) — артишок, Carciofo Romano12 (нормативная оценка как следствие сложившегося гетеростереотипа о традиционной кухне Лацио, административной области Италии на берегу Тирренского моря, и римской кухне, в которой артишоки алла романа, т. е. артишоки, тушеные с чесноком, мятой и оливковым маслом, — знаковое блюдо); Сейчас в Ингушетии насчитывается около 3000 башен и почти полсотни сохранившихся городов. Один из наиболее известных — Эгикал13 (интеллектуальная оценка крупнейшего и значимого для Ингушетии средневекового башенного комплекса) и др.
В структуре тревел-медиатекста бисубстантивные предложения в силу своей автосемантичности занимают сильную позицию. Во-первых, они выносятся в заголовок: Кузбасс — сила Сибири14, Этномир — мир без границ15, Загадочные баски — выжившие потомки Атлантиды16, Женевское озеро. Маршрут для гурмана17. Во-вторых, они служат зачином, заключая макро- или микротему текста: Коста-Даурада — золото, а не курорт. Оттенки благородного металла, из которого она ковалась веками, — слегка потускневшего от времени или сияющего, как новенькая монета, — вновь и вновь манят на поиски сокровищ. <…> Столица местного пляжного отдыха — симпатичный городок Салоу. Он популярен в первую очередь у молодежи благодаря обилию ночных клубов и дискотек18.
В журнале «Вояж» бисубстантивные предложения наряду с культурно-маркированной лексикой помогают передавать национальную, этническую, региональную идентичность, транслировать внешние авто- и гетеростереотипы, опирающиеся на страноведческие фоновые знания. Например, бисубстантивное предложение Болонья — одна из гастрономических столиц Италии и<, конечно, главный кулинарный «авторитет» региона Эмилия-Романья19 запечатлевает гастрономический гетеростереотип об итальянском городе, давшем миру такие кулинарные шедевры, как лазанья, паста болоньезе и тортеллини. Конструкция участвует в выражении региональной идентичности. Она прямо отсылает к итальянской административной области, простирающейся от Адриатического до Лигурийского моря и имеющей локальные гастрономические традиции.
Безличные предложения с модальными модификаторами
Безличные предложения с модальными модификаторами еще один тип предложений, регулярно используемый в тревел-медиатекстах, представляющих локусы путешествий и аккумулирующих нужную в путешествии информацию о маршруте, месте остановки, достопримечательностях и т. д. Сам спектр модальных модификаторов, по нашим наблюдениям, в безличных предложениях тревел-медиатекстов ограничен, например можно, надо, невозможно, нельзя, нужно, стоит: За новым гастрономическим опытом и незабываемыми впечатлениями стоит спланировать путешествие в «Точки» в Приозерске, Лодейном Поле, Видлице или Сортавала20; Рассказать в одной статье о богатстве и величии культурного наследия Перми невозможно21.
Поскольку одним из условий развития того особого мира, создаваемого для потенциальных путешественников на страницах журнала «Вояж», является возможность, «потенциальность», способная «стать при определенных условиях реальностью» [Казарина 2019: 105], в безличных предложениях доминирует модальный оператор можно (81 % от количества безличных предложений с разными модальными операторами, входящими в картотеку примеров): Всего за неделю на них можно увидеть жемчужины средневекового зодчества, например Кирилло-Белозерский монастырь, легендарные Кижи и Валаам, бескрайнюю Ладогу и эффектный Петербург22; Здесь можно душевно провести время всей семьей или большой компанией друзей23. Безличные предложения, сказуемое которых сформировано инфинитивом совершенного вида типа взять, исследовать, перекусить, провести, сделать, увидеть и др. в сочетании с модальным оператором можно, маркируют потенциальные действия, которые станут реальностью в результате посещения места, о котором сообщается в тревел-медиатекстах.
Обычно при анализе художественных текстов отечественных авторов (В. П. Астафьева, И. А. Бунина, И. А. Куприна, М. Ю. Лермонтова, А. П. Чехова и др.) ученые указывают на способность модального модификатора можно выражать широкий круг субмодусов: ‘позволительно’, ‘допустимо’, ‘разрешено’, ‘предположительно’ и др. [Казарина 2017: 56–62]. Однако в тревел-медиатекстах журнала «Вояж» он реализует в основном субмодус ‘возможно’. Благодаря этому субмодусу потенциальная ситуация получает модальную оценку, свидетельствующую о реализации ее в будущем при условии выбора определенного маршрута, способа передвижения, пункта назначения: ‘за неделю можно увидеть жемчужины средневекового зодчества, если выбрать речной круиз’, ‘можно душевно провести время, если поехать на Кудыкину гору’ (см. приведенные выше примеры). Вероятно, немногочисленность субмодусов модального оператора можно обусловлена инструктивным характером тревел-медиатекстов, репрезентацией ими коммуникативного сценария «путешествие по территории», установкой на такой контакт с читателем, который бы позволил заинтересовать его и привлечь в попутчики.
В безличных предложениях модальный модификатор можно располагается контактно или дистантно в препозиции или постпозиции к инфинитиву: На четвертом этаже можно полюбоваться полотнами импрессионистов24 — Сменить обстановку и получить новые впечатления можно в пределах родного края25. При постпозитивном положении модального модификатора по отношению к инфинитиву безличное предложение становится расчлененным, актуализируя коммуникативную тактику привлечения внимания адресата к природным и искусственно созданным туристским дестинациям (в индустрии туризма — географическое место с его природными, историко-культурными, инфраструктурными ресурсами; оно предполагает набор услуг, отвечающих потребностям туриста и выступает целью его путешествия). Расчлененные безличные предложения являются показателем экспрессивности синтаксиса тревел-медиатекста. Они помогают создавать неявную, скрытую диалогичность. Наблюдения за тревел-медиатекстами позволяют заключить, что подобные конструкции приходят на смену вопросно-ответным комплексам, которые активно функционировали примерно до 2019–2020 гг.
Осложненные простые предложения
Для вербальной части тревел-медиатекстов характерны осложненные простые предложения. Прежде всего осложняющими элементами выступают многочленные открытые сочиненные ряды подлежащих или дополнений, что помогает моделировать эстетический, историко-культурный, художественно-аксиологический компонент образов территорий: В архитектуре города нашли воплощение разные художественные стили: изысканный неоклассицизм, лаконичный конструктивизм или свободный модерн26. Использование в ряду однородных подлежащих лексем неоклассицизм, конструктивизм, модерн с обобщающим словосочетанием художественные стили способствует созданию медийного образа Иваново как города, от архитектуры которого каждый турист получит эстетическое наслаждение.
Регулярно однородные ряды второстепенных членов в осложненных простых предложениях формируются из городских топонимов, объединенных локально. Урбанонимы в тревел-медиатекстах работают «на создание привлекательного образа места» и способствуют «коммодификации (повышению стоимости) пространства при брендировании территорий» [Голомидова 2020: 266]: Во время речной прогулки открывается вид на главные достопримечательности Москвы: знаменитая высотка гостиницы «Украина», Дом Правительства РФ, Новодевичий монастырь, комплекс МГУ, стадион«Лужники», Парк Горького, Памятник Петру I, легендарный Дом на набережной, Храм Христа Спасителя, Московский Кремль и Храм Василия Блаженного и другие красоты27. В этом примере сочиненный ряд дополнений28, представленный урбанонимами, формирует образ города Москвы как крупнейшего культурного центра России с уникальным архитектурным обликом, в котором каждый исторический или религиозный памятник имеет материальную и духовную ценность. Позитивный медийный образ и территориальная индивидуальность, аккумулированные группой топонимов, становятся прочной основой имиджа столицы Российской Федерации в тревел-медатексте.
Предложения с однородными членами способствуют ритмической организации тревел-медиатекстов, обеспечивая непрерывность их развертывания. Помимо однородных рядов, ритм тревел-медиатекста создается и другими лексико-морфологическими и синтаксическими средствами: В этом еще одна тайна города. <…> Он может быть динамичным и современным в своих креативных пространствах. Он может быть классическим театральным или музейно-выставочным. Он может быть литературным, читающим, высокоинтеллектуальным29. В приведенном фрагменте тревел-медиатекста для ритмизации использованы однотипные грамматические формы (прилагательные с унифицированным окончанием -ый), образующие однородные ряды; повтор личного местоимения 3‑го лица он, выступающего субституентом лексемы город, модального модификатора может, связки быть; структурный параллелизм. Геокультурный образ Петербурга как самой заметной единицы на туристической карте России формируется постепенно и посредством актуализации разных составляющих: материальной, соответствующей времени (динамический, современный), культурно-просветительской (театральный, музейно-выставочный), умственно-духовной (литературный, читающий, высокоинтеллектульный).
Оценочность, доверительность как атрибутивные признаки туристического дискурса предопределили широкое функционирование в тревел-медиатекстах простых предложений, осложненных вводными словами, словосочетаниями, предложениями. Такие конструкции на семантико-прагматическом уровне текста выступают показателями персуазитивности (возможно, конечно, несомненно и др.), авторизации (говорят, по преданию, согласно легенде, по словам владельцев и др.), метасловами, указывающими на порядок изложения мыслей или использующимися в качестве средства уточнения, дополнения излагаемой информации (кроме того, итак, впрочем, к примеру, например, к слову, наконец, таким образом и др.): И конечно, не забудьте сопроводить ужин бокалом вина30; Впрочем, борщ с пампушками в «Корчме» и оливье с семгой в «Оазисе», узбекский плов в «Чайхане» и пицца с базиликом в «Муке» — постоянные и любимые гостями блюда31; Тува или Тыва, как называют ее местные жители, удивительное пространство с совершенно особым ландшафтом, традициями и даже ритмом жизни32.
Активными в тревел-медиатекстах являются вводные слова например и к примеру (более 54 % от числа предложений картотеки, осложненных вводными конструкциями), позволяющие включить в текст высказывания, которые выполняют акцентно-иллюстративную функцию, предлагают потенциальному туристу возможность выбора: Пока на родине бушуют мокрые снега, самое время просить климатическое убежище в каком-нибудь теплом месте. Например, в испанской провинции Мурсия на побережье Коста-Калида33; Там очень много разных маленьких милых киосков, кафешек под открытым небом или специальных фургончиков с очень необычной едой. К примеру, хотите бургер из пончика или ролл с тающим во рту лобстером?34; Чтобы отвлечься от тревожных мыслей очень важно переключить внимание и восстановить силы, а лучше всего отправиться в настоящую сказку. Например, на «Кудыкину Гору» — в природный парк в Липецкой области35.
Будучи средствами выражения субъективной модальности, вводно-модальные слова обеспечивают постоянное присутствие точки зрения говорящего в тревел-медиатекстах: Возможно, это был призрак той самой Беатриче?36; А на самих вершинах — конечно, кататься на лыжах!37
Вставные конструкции в простых предложениях тревел-медиатекстов представляют собой вставки, которые делятся на разные группы по нескольким классификационным критериям.
1. По наличию или отсутствию оценочного компонента информации вставки дифференцируются на фактуальные и оценочные. Фактуальные вставки, не осложненные оценочным значением, — наиболее распространенный тип вставных конструкций в тревел-медиатекстах: они составляют примерно 85 % от количества простых предложений, осложненных вставными конструкциями и вошедших в авторскую картотеку (15 % примеров приходится на простые предложения с оценочными вставками). Ср.: Пожалуй, самая известная — кальсотада, луковый праздник в городке Вальс в провинции Таррагона (в наступающем году состоится 29 января)38 (во вставке представлена дата традиционной дегустации лука сорта кальсот в Каталонии, т. е. констатирующая информация без оценочного компонента). — А на оборудованной кухне(кстати, это большой плюс: можно готовить самим — экономно, интересно и удобно) мебель яркая, разноцветная39 (во вставке представлена утилитарная и интеллектуальная оценка адресантом информации о наличии оборудованной кухни в номерах апарт-отеля Авориаза Pierre & Vacances Residence Electra в Авориазе).
2. Информация фактуальных вставок может по-разному соотноситься с информацией основной части предложения: дублировать ее, дополнять, пояснять, т. е. расширять, или же, напротив, сужать. По этому критерию выделяем дополняющие и поясняющие вставки, вставки-дублеты, вставки-включения и вставки-интертекстемы.
Дополняющие вставки (почти 43 % от числа всех предложений со вставными конструкциями авторской картотеки) содержат информацию, существенно расширяющую знание о названной в основной части предложения достопримечательности: Начните утро с западной части острова Ситэ и Нового моста (он самый старый в Париже, ему 408 лет)40; Главные городские достопримечательности — античный театр (его обнаружили при реконструкции города лет десять назад) и Морской музей41. В приведенных примерах дополняющие вставки аккумулируют историко-культурные сведения о старейшем из сохранившихся мостов Парижа и обнаруженном в Картахене античном театре.
Поясняющие фактуальные вставки (30 %) конкретизируют информацию об уже названных в основной части предложения явлениях, часто культурно-специфичных: Nama (по-японски — сырой, естественный) сочетает в себе принципы вашоку (японской кулинарной традиции, включенной в список объектов нематериального культурного наследия ЮНЕСКО) с концепцией приготовления блюд из местных сезонных продуктов42; А в музейном ресторанчике обязательно попробуйте фиш-энд-чипс (рыбу с жареной картошкой)43. Взаимоотношения между поясняемыми лексемами и поясняющими фактуальными вставками похожи на пояснительные отношения между членами предложения, когда номинируется один и тот же предмет, явление. Варваризмы, экзотизмы, иноязычные вкрапления типа nama, вашоку, фиш-энд-чипс как раз выступают в качестве препозитивного поясняемого компонента, а постпозитивная вставка — поясняющего. Так в тревел-медиатекстах эксплицируются фрагменты картин мира разных этносов (в приведенных выше примерах — японцев и англичан).
Вставки-дублеты (19 %) обычно используются в предложениях, которые аккумулируют страноведческую информацию, отсылая к какому-то знаковому месту или культурной традиции. Вставки-дублеты осуществляют повторную номинацию этого места/традиции. Они представлены словом или словосочетанием из языка того этноса, о котором идет речь, или из государственного языка упоминаемой в контексте страны: Второй пляж Бенидорма — Poniente — это широкая песчаная полоса длиной два с половиной километра и прекрасная набережная с видом на остров Бенидорм44 (вставка-слово Poniente (Поньенте) от исп. ‘запад’ повторно номинирует пляж на испанском побережье Коста-Бланки); У басков есть уникальные привычки. Например, странная для испанцев культура прогулок (cultura de paseo)45 (исп. cultura de paseo‘культура прогулок’ отсылает к неотъемлемой части испанской культуры — вечерним прогулкам с друзьями и родственниками). Подобные вставки-дублеты способствуют выражению национальной идентичности, акцентируя внимание адресата на тех реалиях, которые отражают разницу «своего» и «чужого».
Фактуальные вставки-включения (6 %) отличаются тем, что информация, заключенная в них, соотносится с поясняемым компонентом основной части предложения как частное и общее: Клуб предлагает туристам изучить все виды парапланеризма (парамотор, параплан, паратрайк), а также предоставляет все необходимое оборудование и оказывает услуги, руководствуясь высочайшими мировыми стандартами качества46 (лексемы во вставке, исходя из контекста47, номинируют различные виды развлекательного и соревновательного вида спорта на моторных летательных аппаратах); За волшебной новогодней и рождественской атмосферой нужно идти на площадь Республики, к оперному театру и к прилегающим улицам (Туманяна, Абовяна, Налбандяна), а также на проспект Месропа Маштоца48 (общее понятие прилегающие улицы в основной части предложения, а частное — годонимы во вставке — Туманяна, Абовяна, Налбандяна, референты которых — известные ереванские улицы).
Особую группу вставочных конструкций (примеры в тревел-медиатекстах журнала «Вояж» встречаются спорадически) образуют вставки-интертекстемы: Эффект погружения в эпоху Евгения Онегина (Театр уж полон, ложи блещут, Партер и кресла, все кипит… и далее по тексту Пушкина) гарантирован49. В приведенном предложении вставная конструкция — цитата из романа в стихах А. С. Пушкина. Интертекстема призвана актуализировать фоновое знание читателя об особой театральной атмосфере XIX в., в которую можно погрузиться на исторической сцене Мариинского театра.
3. Третий классификационный критерий вставных конструкций — это использование приема переключения языкового кода. В соответствии с ним выделяются вставки, использующие прием языкового смешения и вставки, не использующие этого приема. Например: Именно здесь в 1893 году на месте Старого рынка (Mercato Vecchio) открылся роскошный отель Savoy50 (иноязычное вкрапление Mercato Vecchio ‘Старый рынок’ номинирует бывшую рыночную площадь во Флоренции); Пятикилометровый водоотводный канал Сэнт Круа, построенный еще при Луи-Филиппе, с 1846 года орошает сельскохозяйственные земли домена водами реки Аржан (коммуны Лорг и Тороне), превращая этот дивный ландшафт, украшенный реликтовой оливковой рощей, в настоящую жемчужину Прованса51 (вставка не использует прием переключения языкового кода, хотя речь в ней идет, как и в предыдущем примере, о малознакомых отечественному читателю местах — коммунах на юге-востоке Франции, в регионе Прованс).
Результаты исследования
Проведенный анализ показал, что для информирования потенциальных потребителей туристского продукта и воздействия на них в тревел-медиатекстах туристического журнала «Вояж» используется несколько структурно-семантических типов простых предложений: простые предложения, осложненные сочиненными рядами однородных членов (89 % тревел-медиатекстов); бисубстантивные предложения (77 % тревел-медиатекстов); простые предложения, осложненные вставными конструкциями (72 % тревел-медиатекстов); безличные предложения с модальными модификаторами (64 % тревел-медиатекстов); простые предложения, осложненные вводными словами, словосочетаниями или предложениями (62 % тревел-медиатекстов).
Перечисленные синтаксические единицы регулярно повторяются в вербальной части разных тревел-медиатекстов журнала «Вояж» и транслируют адресату ту информацию о туристском продукте, которая обеспечивает, во-первых, создание его привлекательного образа, а во-вторых, исключительно положительную интеллектуальную, утилитарную, эстетическую, телеологическую и другую оценку.
Сфера функционирования описанных типов простых предложений предопределяет особенности их структуры и семантики. Так, бисубстантивные предложения реализуют в контексте синкретичное значение — оценочно-характеризующее или оценочно-таксономическое. Безличные предложения, диктум которых заключает характеристику потенциального действия невербализованного обобщенного субъекта (туриста), преимущественно содержат модальный модификатор можно, который, в свою очередь, реализует в основном субмодус ‘возможно’. Простые предложения, осложненные однородными членами, обычно включают открытые многочленные сочиненные ряды подлежащих или дополнений. Среди вводных конструкций актуальны метаслова к примеру, например, а среди вставных — фактуальные вставки разных типов.
Выводы
Выделенные структурно-семантические типы простых предложений — свидетельство тяготения синтаксиса тревел-медиатекстов к контрастным по длине единицам: с одной стороны, минимальные по количеству входящих словоформ бисубстантивные и безличные предложения, с другой — осложненные предложения, включающие вставки, вводные конструкции, многочленные сочиненные ряды. Однако при разнице в лаконичности формы все синтаксические единицы объединяет емкость содержания. В своей совокупности они детализируют коммуникативный сценарий «путешествие по территории», транслируют различные типы оценок туристских дестинаций, моделируют особый мир потенциальных возможностей адресата на страницах журнала «Вояж».
За пределами нашего описания остались структурно-семантические типы сложных предложений (например, сложноподчиненные с присубстантивно-атрибутивным придаточным, придаточным цели, бессоюзные предложения с пояснительно-причинными смысловыми отношениями между частями), которые тоже регулярно используются в вербальной части тревел-медиатекстов и имеют свои особенности функционирования. Их анализ, несомненно, может быть отнесен к перспективам исследования.
Корпус изученных тревел-медиатекстов приводит нас к выводу, что в целом не только культурно-маркированная лексика (экзотизмы, диалектные слова, онимы и др.), но и синтаксис (предпочтение определенных структурно-семантических типов простых и сложных предложений) вносит вклад в формирование устойчивых медийных образов стран, городов, в поддержание национальной, этнической, региональной идентичности, в транслирование авто- и гетеростеротипов, осуществление геобрендинга.
1 Elibrary.ru. Электронный ресурс https://elibrary.ru/query_results.asp; disserCat. Электронный ресурс https://www.dissercat.com/search?q=туристический+дискурс; КиберЛенинка. Электронный ресурс https://cyberleninka.ru/search?q=туристический%20дискурс&page=1. Приведено количество результатов, полученное на 10.09.2024. ↑
2 Журнал «Вояж» существует на российском медиарынке более 20 лет и имеет две версии — печатную и электронную. См.: О журнале. Вояж. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/o‑zhurnale/. ↑
3 Поскольку журнал «Вояж» рассказывает о путешествиях не только по другим странам, но и по России, мы к совокупности признаков тревел-медиатекстов, предложенных И. В. Калининым, добавляем субконцепт «путешествие по регионам России», раскрытие слотов фрейма «незнакомая Россия» и аккумулирование автостереотипов. ↑
4 Культурная столица Урала. Вояж. 14.07.2022. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/kulturnaya-stolitsa-urala/. ↑
5 Там же. ↑
6 Зимний Тунис: пещеры в горах, «Звездные войны» и миражи в пустыне. Вояж. 27.12.2018. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/zimnij-tunis-peshhery-v-gorah-zvyozdnye-vojny-i-mirazhi-v-pustyne/. ↑
7 Идем в Музеон. Вояж. 29.07.2022. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/idyom-vmuzeon/. ↑
8 Большое Золотое Кольцо. Вояж. 29.08.2022. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/bolshoe-zolotoe/. ↑
9 Знакомство со страной: программа Local Discovery от Ikos Resorts. Вояж. 26.03.2021. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/znakomstvo-so-stranoj-programma-local-discovery-ot-ikos-resorts/. ↑
10 Seaside Finolhu — перезагрузка. Вояж. 09.11.2020. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/seaside-finolhu-perezagruzka/. ↑
11 Тур по «немецкой Флоренции». Вояж. 03.10.2019. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/tur-po-nemetskoj-florentsii/. ↑
12 Здравствуй, Италия. Вояж. 08.11.2017. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/zdravstvuj-italiya/. ↑
13 Гордые горы. Вояж. 11.12.2021. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/gordye-gory/. ↑
14 Кузбасс — сила Сибири. Вояж. 16.08.2022. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/kuzbass-sila-sibiri/. ↑
15 Этномир — мир без границ. Вояж. 28.06.2020. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/etnomir-mir-bez-granits/. ↑
16 Загадочные баски — выжившие потомки Атлантиды. Вояж. 18.12.2018. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/zagadochnye-baski-vyzhivshie-potomki-atlantidy/. ↑
17 Женевское озеро. Маршрут для гурмана. Вояж. 25.04.2017. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/zhenevskoe-ozero-marshrut-dlya-gurmana/. В приведенном примере с целью аттракции (привлечения и удержания внимания читателя) происходит сегментация бисубстантивного предложения на два контактно расположенных компонента. ↑
18 Что нужно делать на Коста-Даурада летом. Вояж. 10.07.2017. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/dar-bestsennyj/. ↑
19 Чем заняться осенью в Болонье. Вояж. 25.10.2017. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/chem-zanyatsya-osenyu-v-bolone/. ↑
20 Самые вкусные «Точки на карте». Вояж. 02.07.2023. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/samye-vkusnye-tochki-na-karte/. ↑
21 Культурная столица Урала. Вояж. 14.07.2022. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/kulturnaya-stolitsa-urala/. ↑
22 Топ 5 речных круизов. Вояж. 16.05.2022. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/pyat-luchshih-kruizov-vyhodnogo-dnya/. ↑
23 На Кудыкину Гору за счастьем. Вояж. 17.03.2022. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/na-kudykinu-goru-za-schastem/. ↑
24 Стать своим в Петербурге. Вояж. 20.11.2022. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/stat-svoim-v-peterburge/. ↑
25 Выходные в Иваново. Вояж. 30.06.2022. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/vyhodnye-v-ivanovo/. ↑
26 Там же. ↑
27 Прогулки по Москве-реке. Вояж. 12.05.2024. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/progulki-po-moskve-reke/. ↑
28 В приведенном примере нарушено требование согласования в падеже однородных членов с обобщающим словом. ↑
29 Стать своим в Петербурге. Вояж. 20.11.2022. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/stat-svoim-v-peterburge/. ↑
30 5 вещей, которые нужно сделать в Болонье. Вояж. 17.04.2017. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/5‑veshhej-kotorye-nuzhno-sdelat-v-bolone/. ↑
31 Готовимся к Новому году в Этномире. Вояж. 12.11.2020. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/gotovimsya-k-novomu-godu-v-etnomire/. ↑
32 Енисейская Сибирь, или из Красноярска в Центр Азии. Вояж. 25.09.2021. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/enisejskaya-sibir-ili-iz-krasnoyarska-v-tsentr-azii/. ↑
33 У самого Малого моря. Вояж. 18.04.2017. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/u‑samogo-malogo-morya/. ↑
34 Лос-Анджелес: сценарии свиданий в городе грез. Вояж. 04.07.2018. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/los-andzheles-stsenarii-svidanij-v-gorode-gryoz/. ↑
35 На Кудыкину Гору за счастьем. Вояж. 17.03.2022. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/na-kudykinu-goru-za-schastem/. ↑
36 Мифы и легенды Эмилии-Романьи. Вояж. 20.03.2017. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/mify-i-legendy-emilii-romani/. ↑
37 Три повода отправиться в Каталонию зимой. Вояж. 22.02.2017. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/tri-povoda-otpravitsya-v-kataloniyu-zimoj/. ↑
38 Там же. ↑
39 Дом восходящего солнца. Вояж. 24.05.2016. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/dom-voshodyashego-solnca/. ↑
40 Парижские каникулы. Вояж. 20.05.2016. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/parijskie-kanikuli/. ↑
41 У самого Малого моря. Вояж. 18.04.2017. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/u‑samogo-malogo-morya/. ↑
42 Японская кругосветка. Вояж. 24.03.2017. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/yaponskaya-krugosvetka/. ↑
43 Женевское озеро. Маршрут для гурманов. Вояж. 25.04.2017. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/zhenevskoe-ozero-marshrut-dlya-gurmana/. ↑
44 Коста-Бланка. Маршруты для прогулочной коляски. Вояж. 20.03.2017. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/kosta-blanka-marshruty-dlya-progulochnoj-kolyaski/. ↑
45 Загадочные баски — выжившие потомки Атлантиды. Вояж. 18.12.2018. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/zagadochnye-baski-vyzhivshie-potomki-atlantidy/. ↑
46 Шесть невероятных приключений в Катаре. Вояж. 20.08.2021. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/shest-neveroyatnyh-priklyuchenij-v-katare/. ↑
47 Хотя семантика лексем, перечисленных во вставке, свидетельствует о том, что их референтами являются разные типы летательных аппаратов (парамотор — сверхлегкий летательный аппарат, оснащенный силовой установкой; параплан — сверхлегкий летательный аппарат, созданный на базе парашюта; паратрайк — летательный аппарат с планирующим парашютом, оснащенный парапланерным крылом и двигателем), а не виды парапланеризма. Но подобные фактические ошибки встречаются в тревел-медиатекстах, что обусловлено их ориентацией не на специалистов, профессионалов в какой-либо области, а на массовую аудиторию, любителей. ↑
48 5 неочевидных стран для новогоднего отдыха: куда съездить и что посмотреть? Вояж. 06.12.2019. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/5‑neochevidnyh-stran-dlya-novogodnego-otdyha-kuda-sezdit-i-chto-posmotret/. ↑
49 Стать своим в Петербурге. Вояж. 20.11.2022. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/stat-svoim-v-peterburge/. ↑
50 Флоренция. Искусство жить красиво. Вояж. 10.04.2017. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/savoy-florentsiya/. ↑
51 Замок в Провансе. Вояж. 10.04.2017. Электронный ресурс https://voyagemagazine.ru/zamok-v-provanse/. ↑
Баженова, Е. А., Медведева, Е. А. (2015). Медиатекст в дискурсивно-стилистическом аспекте. Филология и культура, 2 (40), 23–27.
Барышева, С. Ф. (2017). Лексико-грамматические маркеры разговорности в неофициальном сегменте интернет-коммуникации (на примере блогосферы). Мир русского слова, 4, 33–38.
Бормотова, О. А., Шор, Г. А. (2017). Туристский дискурс: основные аспекты. NovaInfo, 62, 235–239.
Генералова, Е. В. (2021). Медиатекст как отражение динамических хронологических изменений в лексике и фразеологии. Медиалингвистика, 8 (2), 180–192. https://doi.org/10.21638/spbu22.2021.207
Герасименко, Н. А. (2012). Бисубстантивные предложения в русском языке: структура, семантика, функционирование. М.: Изд-во МГОУ.
Голомидова, М. В. (2020). Топонимическое имиджирование городских пространственных объектов. Вопросы ономастики, 17 (3), 263–278. https://doi.org/10.15826/vopr_onom.2020.17.3.043
Грушина, О. А. (2019). Структурно-лингвистические особенности медиатекста на языке суахили. Вестник Московского университета. Сер. 13. Востоковедение, 3, 99–110.
Добросклонская, Т. Г., Смольская, Н. Б. (2023). Медиатекстология: системный подход к изучению форматно-жанрового разнообразия современной медиаречи. Вестник Московского университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 4, 118–135. https://doi.org/10.55959/MSU-2074-1588-19-26-4-8
Драгичевич, Р. (2023). Медиатекст как источник изучения новых словообразовательных и лексикосемантических изменений в современном сербском языке. Медиалингвистика, 10 (1), 104–114. https://doi.org/10.21638/spbu22.2023.106
Зоидзе, Э. А. (2015). Аналитический газетный текст: синтактико-стилистическая характеристика (на материале русского и английского языков). М.: Эконом-информ.
Ильясова, С. В., Болотова, А. Ю. (2023). Роль китаизмов-неологизмов в современном русском языке (на материале медиатекстов). Научная мысль Кавказа, 4, 153–159. https://doi.org/10.18522/20720181-2022-112-153-159
Казарина, В. И. (2017). Модификатор можно: субмодусы, условия реализации, временная протяженность. Вестник Новосибирского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 15 (3), 54–66. https://doi.org/10.25205/1818-7935-2017-15-3-54-66
Казарина, В. И. (2019). Простое предложение в аспекте структурно-семантического подхода. М.: Флинта.
Калинин, И. В. (2019). Трэвел-медиатекст в современной российской журналистике (на примере глянцевых журналов). Дис. …канд. филол. наук. СПб.
Корнева, В. В., Разворотнева, И. Н. (2023). Топонимы в заголовках медиатекстов (на материале испанского языка). Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 4, 83–89. https://doi.org/10.17308/lic/1680-5755/2023/4/83-89
Литвякова, К. В. (2022). Туризм в контексте глобализации. Социологический альманах, 13, 190–196.
Ломыкина, Н. Ю. (2018). Просодия медиаречи в условиях конвергенции. Медиалингвистика, 5 (1), 34–47. https://doi.org/10.21638/11701/spbu22.2018.103
Морозова, А. Н., Власова, Л. И. (2018). Оценочность и эмотивность определения в составе атрибутивного словосочетания (на материале англоязычных медиатекстов жанра «features»). Балтийский гуманитарный журнал, 7 (1-22), 43–47.
Норман, Б. Ю. (2021). Есть ли у медиатекстов своя грамматика? В Л. Р. Дускаева (Ред.), Медиалингвистика. Вып. 8. Язык в координатах массмедиа (с. 59–62). СПб.: Медиапапир.
Протопопова, О. В. (2018). Тексты о путешествиях в пермском краеведческом журнале: функции и реализация. Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Социально-экономические науки, 1, 127–136. https://doi.org/10.15593/22249354/2018.1.12
Рогова, К. А. (2018). Устная речь в текстах печатных СМИ. Медиалингвистика, 5 (3), 346–353.
Селеменева, О. А. (2024). Ономастическая страта туристического рекламного текста в российской периодике (на материале журнала-тревелога Russian Traveler). Медиалингвистика, 11 (4), 515–530.
Филлипсон, Р. (2021). Введение в концепцию языкового империализма. Вестник Челябинского государственного университета, 4 (450), 143–151. https://doi.org/10.47475/1994-2796-2021-10420
Шмелева, Т. В. (2020). Изъяснительная конструкция в языке медиа. Медиалингвистика, 7 (4), 384–395.
Элатик, А. А. (2016). Элементы разговорного синтаксиса в языке современных российских электронных СМИ. Филологические науки. Вопросы теории и практики, 10 (64), 161–168.
Haselow, A. (2015). Speech-like syntax in written texts: changing syntactic conventions in news discourse. In B. Bös, L. Kornexl (Eds), Changing Genre Conventions in Historical English News Discourse (pp. 191– 222). Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins.
Hamdan, H. J., Al-Salman, S. (2021). The use of Arabic neologisms in social media applications. International Journal of Arabic-English Studies, 21 (1), 45–60. https://doi.org/10.33806/ijaes2000.21.1.3
Iorgulescu, A. (2014). Media discourse syntax. International Letters of Social and Humanistic Sciences, 7, 14–21.
Ivanova, I. (2020). Pragmatic functions of interrogatives in media Texts. Медиалингвистика, 7 (4), 501–515. https://doi.org/10.21638/spbu22.2020.409
Kiss, I. (2018). The persuasive discourse function in the language of tourism. Argumentum, 14, 150–162.
Francesconi, S. (2014). Reading tourism texts: a multimodal analysis (tourism and cultural change) . Bristol: Channel View Publications.
Barysheva, S. F. (2017). Lexical and grammatical markers of infomality in the unofficial Internet-communication segment: the case of blogosphere. Mir russkogo slova, 4, 33–38. (In Russian)
Bazhenova, E. A., Medvedeva, E. A. (2015). Discurse-stylistic aspects of media texts. Filologiia i kul’tura, 2 (40), 23–27. (In Russian)
Bormotova, O. A., Shor, G. A. (2017). Tourist discourse: main aspects. NovaInfo, 62, 235–239. (In Russian)
Dobrosklonskaya, T. G., Smolskaia, N. B. (2023) Mediatextology: a systematic approach to the study of the modern media language format and genre diversity. Lomonosov Linguistics and Intercultural Communication Journal, 4 (26), 118–135. https://doi.org/10.55959/MSU-2074-1588-19-26-4-8 (In Russia)
Dragichevich, R. (2023). Media text as a source for studying new word-formation and lexical semantic changes in modern Serbian. Media Linguistics, 10 (1), 104–114. https://doi.org/10.21638/spbu22.2023.106 (In Russian)
Elatik, A. A. (2016). Elements of spoken syntax in modern Russian electronic media. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki, 10 (64), 161–168. (In Russian)
Francesconi, S. (2014). Reading tourism texts: a multimodal analysis (tourism and cultural change). Bristol: Channel View Publications.
Generalova, E. V. (2021). Media text as a reflection of dynamic chronological changes in vocabulary and phraseology. Media Linguistics, 8 (2), 180–192. https://doi.org/10.21638/spbu22.2021.207 (In Russian)
Gerasimenko, N. A. (2012). Bisubstantive sentences in the Russian language: structure, semantics, functioning. Moscow: MGOU Publ. (In Russian)
Golomidova, M. V. (2020). Toponymic image-building for urban locations. Voprosy onomastiki, 17 (3), 263–278. https://doi.org/10.15826/vopr_onom.2020.17.3.043 (In Russian)
Grushina, O. A. (2019). Structural and linguistic peculiarities of mediatext in Swahili. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriia 13. Vostokovedenie, 3, 99–110. (In Russian)
Hamdan, H. J., Al-Salman, S. (2021). The use of Arabic neologisms in social media applications. International Journal of Arabic-English Studies, 21 (1), 45–60. https://doi.org/10.33806/ijaes2000.21.1.3
Haselow, A. (2015). Speech-like syntax in written texts: changing syntactic conventions in news discourse. In B. Bös, L. Kornexl (Eds), Changing Genre Conventions in Historical English News Discourse (pp. 191– 222). Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins.
Ilyasova, S. V., Bolotova, A. Yu. (2023). The Chinese neologisms part in the modern Russian language (based on media texts). Scientific Thought of the Caucasus, 4, 153–159. https://doi.org/10.18522/2072-01812022-112-153-159 (In Russian)
Iorgulescu, A. (2014). Media discourse syntax. International Letters of Social and Humanistic Sciences, 7, 14–21.
Ivanova, I. (2020). Pragmatic functions of interrogatives in media texts. Media Linguistics, 7 (4), 501–515. https://doi.org/10.21638/spbu22.2020.409
Kalinin, I. V. (2019). Travel media text in modern Russian journalism (on the example of glossy magazines) . PhD thesis. St. Petersburg. (In Russian)
Kazarina, V. I. (2017). The modifier можно (one can / may): its submodi, conditions of realization, and time extension. Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriia: Lingvistika i mezhkul’turnaia kommunikatsiia, 15 (3), 54–66. (In Russian).
Kazarina, V. I. (2019). The simple sentence in the aspect of a structural and semantic approach. Moscow: Flinta Publ. (In Russian)
Kiss, I. (2018). The persuasive discourse function in the language of tourism. Argumentum, 14, 150–162.
Korneva, V. V., Razvorotneva, I. N. (2023). Toponyms in media texts headlines (based on Spanish language). Vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta. Ser. Lingvistika i mezhkul’turnaia kommunikatsiia, 4, 83–89. https://doi.org/10.17308/lic/1680-5755/2023/4/83-89 (In Russian)
Litviakova, K. V. (2022). Tourism in the context of globalization. Sotsiologicheskii al’manakh, 13, 190–196. (In Russian)
Lomykina, N. Iu. (2018). Prosody of media speech in the context of convergence. Media Linguistics, 5 (1), 34–47. https://doi.org/10.21638/11701/spbu22.2018.103 (In Russian)
Morozova, A. N., Vlasova, L. I. (2018). Evaluative and emotive connotations of the adjunct in attributive word-combinations (based on a study of “feature” articles taken from British and American newspapers). Baltiiskii gumanitarnyi zhurnal, 7 (1-22), 43–47. (In Russian)
Norman, B. Y. (2021). Do media texts have their own grammar? In L. R. Duskaeva (Ed.), Media Linguistics. Issue 8. Language in the coordinates of mass media(pp. 59–62). St. Petersburg: Mediapapir Publ. (In Russian)
Phillipson, R. (2021). Introduction to the concept of language imperialism. Bulletin of the Chelyabinsk State University, 4 (450), 143–151. https://doi.org/10.47475/1994-2796-2021-10420 (In Russian)
Protopopova, O. V. (2018). Travel texts in the Perm regional studies journal: functions and realization. Vestnik Permskogo natsional’nogo issledovatel’skogo politekhnicheskogo universiteta. Sotsial’no-ekonomicheskie nauki, 1, 127–136. https://doi.org/10.15593/2224-9354/2018.1.12 (In Russian)
Rogova, K. A. (2018). Oral speech in the print media texts. Media Linguistics, 5 (3), 346–353. https://doi.org/10.21638/spbu22.2018.308 (In Russian)
Selemeneva, O. A. (2024). Onomastic stratum of the tourist advertising text in the Russian periodicals (based on the material of the travelogue magazine “Russian Traveler”). Media Linguistics, 11 (4), 515–530. https://doi.org/10.21638/spbu22.2024.407 (In Russian)
Shmeleva, T. V. (2020). Explanatory construction in the media language. Media Linguistics, 7 (4), 384–395. https://doi.org/10.21638/spbu22.2020.401 (In Russian)
Zoidze, E. A. (2015). Analytical newspaper text: syntactic and stylistic characteristics (based on the Russian and English languages). Moscow: Ekonom-inform Publ. (In Russian)
Статья поступила в редакцию 15 октября 2024 г.;
рекомендована к печати 20 мая 2025 г.
© Санкт-Петербургский государственный университет, 2025
Received: October 15, 2024
Accepted: May 20, 2025
