Понедельник, Ноябрь 10Институт «Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций» СПбГУ
Shadow

Эмотивные глаголы с отрицанием: опыт интерпретации данных автоматического анализа текстов

Постановка проблемы

Предлагаемое иссле­до­ва­ние соеди­ня­ет про­бле­ма­ти­ку функ­ци­о­наль­ной грам­ма­ти­ки, лек­си­че­ской семан­ти­ки и коли­че­ствен­но­го ана­ли­за тек­ста. Исследование выпол­не­но в рам­ках серии меж­дис­ци­пли­нар­ных про­ек­тов, изу­ча­ю­щих мас­со­вую пси­хо­ло­гию в сете­вой ком­му­ни­ка­ции [Smirnov et al. 2021; Григорьев и др. 2022] сила­ми пси­хо­ло­гов, линг­ви­стов и спе­ци­а­ли­стов по обра­бот­ке есте­ствен­но­го язы­ка, и пред­став­ля­ет собой соб­ствен­но линг­ви­сти­че­ское ответв­ле­ние в той рабо­те, в кото­рой поста­нов­щи­ка­ми зада­чи явля­ют­ся пси­хо­ло­ги, а линг­ви­сты обыч­но предо­став­ля­ют лишь инструмент.

Автоматический коли­че­ствен­ный ана­лиз дан­ных на обшир­ных тек­сто­вых кор­пу­сах нахо­дит при­ме­не­ние в иссле­до­ва­ни­ях мас­со­вой пси­хо­ло­гии (см., напри­мер: [Bathina et al. 2021; Bollen et al. 2021]). На осно­ва­нии пред­став­лен­но­сти в текстах «линг­ви­сти­че­ских мар­ке­ров», явля­ю­щих­ся линей­ны­ми после­до­ва­тель­но­стя­ми сим­во­лов, кото­рые соот­вет­ству­ют фраг­мен­там пси­хо­ло­ги­че­ски зна­чи­мых син­так­си­че­ских кон­струк­ций, отра­жа­ю­щих спе­ци­фи­че­ские мен­таль­ные моде­ли, такие как catastrophizing, dichotomous reasoning, disqualifying the positive, emotional reasoning, fortune telling, labeling and mislabeling, magnification and minimization, mental filtering, mindreading, overgeneralizing, personalizing, and should statements, авто­ры дела­ют вывод о росте депрес­сии на про­тя­же­нии послед­них ста лет по резуль­та­там мас­штаб­но­го ана­ли­за раз­но­жан­ро­вых тек­стов на англий­ском, испан­ском и немец­ком язы­ках (худо­же­ствен­ные тек­сты, днев­ни­ки, тек­сты интернет-общения и др.) [Bollen et al. 2021].

В линг­ви­сти­ке коли­че­ствен­ный ана­лиз язы­ко­вых еди­ниц и зна­че­ний стал важ­ным иссле­до­ва­тель­ским направ­ле­ни­ем, потес­нив такие тра­ди­ци­он­ные семан­ти­че­ские при­е­мы, бази­ру­ю­щи­е­ся на инту­и­ции, как линг­ви­сти­че­ский экс­пе­ри­мент (Л. В. Щерба, Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев, Е. В. Падучева), тол­ко­ва­ние зна­че­ний слов посред­ством мета­язы­ка (А. Вежбицка, Л. Н. Иорданская, И. А. Мельчук, Московская семан­ти­че­ская шко­ла) и семантико-синтаксический ана­лиз кон­струк­ций и тек­ста (Г. А. Золотова). Количественный ана­лиз лежит в осно­ве кор­пус­ных иссле­до­ва­ний лек­си­ки и грам­ма­ти­ки, худо­же­ствен­ных тек­стов и язы­ка писа­те­лей, при­ме­ня­ет­ся в мор­фо­но­ло­гии и мор­фо­ло­гии, сти­ли­сти­ке, изу­че­нии грам­ма­ти­че­ских, кон­струк­ци­он­ных и семан­ти­че­ских про­фи­лей язы­ко­вых еди­ниц (см., напри­мер: [Ляшевская 2022; Чэнь Сяохуэй, Кукушкина 2018; Шайкевич, Андрющенко, Ребецкая 2022]).

В нашем слу­чае вклю­че­ние линг­ви­стов в меж­дис­ци­пли­нар­ные иссле­до­ва­ния в инте­ре­сах пси­хо­ло­гии потре­бо­ва­ло от них не толь­ко предо­став­ле­ния инстру­мен­та, но и его обос­но­ва­ния для коллег-нелингвистов, а так­же про­ме­жу­точ­ных интер­пре­та­ций дан­ных авто­ма­ти­че­ско­го ана­ли­за, кото­рые ста­но­вят­ся допол­не­ни­ем интер­пре­та­ций пси­хо­ло­ги­че­ских. Это поз­во­ли­ло соеди­нить кор­пус­ное иссле­до­ва­ние и коли­че­ствен­ный ана­лиз с воз­вра­ще­ни­ем к функционально-семантическому ана­ли­зу тек­стов (ср.: [Золотова, Онипенко, Сидорова 2004]). В резуль­та­те тако­го под­хо­да обна­ру­же­на связь меж­ду мор­фо­ло­ги­че­ской базой обобщенно-личных выска­зы­ва­ний и раз­ны­ми типа­ми пато­пси­хо­ло­гии (депрес­сия и шизо­фре­ния), меж­ду упо­треб­ле­ни­ем семан­ти­че­ски «тре­тье­лич­ных» пре­ди­ка­тов при­ме­ни­тель­но к Я гово­ря­ще­го и депрес­си­ей [Никитина, Онипенко 2019] (мы опе­ре­ди­ли выво­ды [Bollen et al. 2021] о labeling-mislabeling) и др. Настоящая пуб­ли­ка­ция про­дол­жа­ет иссле­до­ва­тель­ское направ­ле­ние, в кото­ром соеди­ня­ют­ся реше­ние задач при­клад­но­го харак­те­ра (машин­ный коли­че­ствен­ный ана­лиз, линг­ви­сти­ка на служ­бе пси­хо­ло­гии) и ака­де­ми­че­ские инте­ре­сы линг­ви­стов, и зна­ко­мит с семан­ти­че­ски­ми и праг­ма­ти­че­ски­ми свой­ства­ми эмо­тив­ных гла­голь­ных предикатов.

В зада­чи иссле­до­ва­ния вхо­ди­ло: 1) про­ком­мен­ти­ро­вать коли­че­ствен­ные и семан­ти­че­ские раз­ли­чия в упо­треб­ле­нии эмо­ти­вов с отри­ца­ни­ем в двух кор­пу­сах; 2) объ­яс­нить вос­тре­бо­ван­ность отри­ца­тель­ных кон­струк­ций с эмо­ти­ва­ми деэ­мо­тив­ной семан­ти­ки в совре­мен­ной сете­вой ком­му­ни­ка­ции; 3) свя­зать семан­ти­че­ский тип эмо­ти­ва в отри­ца­тель­ной кон­струк­ции с эмоционально-психологическими уста­нов­ка­ми гово­ря­щей лич­но­сти (семан­ти­ка и мас­со­вая пси­хо­ло­гия). Задачи иссле­до­ва­ния интер­пре­та­ци­он­ные и лежат в обла­сти линг­ви­сти­че­ской праг­ма­ти­ки (1, 2), частич­но линг­ви­сти­че­ской поэ­ти­ки (1), а так­же в обла­сти, свя­зы­ва­ю­щей линг­ви­сти­ку с пси­хо­ло­ги­ей (3). Для реше­ния постав­лен­ных задач потре­бо­ва­лось соеди­не­ние лек­си­че­ской и грам­ма­ти­че­ской семан­ти­ки и син­так­си­са, что поз­во­ли­ло предъ­явить меха­низм изме­не­ния лек­си­че­ско­го зна­че­ния эмо­ти­ва в отри­ца­тель­ной кон­струк­ции и опи­сать вари­ан­ты вза­и­мо­дей­ствия эмо­ти­ва с отри­ца­тель­ной части­цей, сфор­му­ли­ро­вать усло­вия смены/сохранения лек­си­че­ско­го зна­че­ния эмо­ти­ва в син­так­си­че­ской конструкции.

Статья состо­ит из пяти частей и выво­дов и содер­жит опи­са­ние двух иссле­ду­е­мых кор­пу­сов и мето­да раз­но­уров­не­во­го авто­ма­ти­че­ско­го ана­ли­за тек­стов, линг­ви­сти­че­ский ана­лиз рус­ских эмо­тив­ных гла­го­лов (на мате­ри­а­ле Национального кор­пу­са рус­ско­го язы­ка (НКРЯ) и дру­гих откры­тых интернет-ресурсов, а так­же «рече­ний»), интер­пре­та­ци­он­ную часть, пред­став­ля­ю­щую собой при­ме­не­ние резуль­та­тов линг­ви­сти­че­ско­го ана­ли­за эмо­ти­вов к дан­ным авто­ма­ти­че­ско­го ана­ли­за двух наших кор­пу­сов, и обсуж­де­ние результатов.

Описание методики исследования

Объект исследования

Объектом иссле­до­ва­ния ста­ли эмо­тив­ные гла­го­лы (эмо­ти­вы), орга­ни­зу­ю­щие пары по переходности/возвратности (типа удив­лять — удив­лять­ся, воз­му­щать — воз­му­щать­ся, рас­стра­и­вать — рас­стра­и­вать­ся, радо­вать — радо­вать­ся), в рам­ках отри­ца­тель­ной кон­струк­ции с части­цей не: Не пугай­тесь, Вы меня не испу­га­ли и т. п.; Это совсем не удив­ля­ет, Не удив­люсь, если…, И пусть вас не удив­ля­ет… В сво­ем боль­шин­стве они моти­ви­ро­ва­ны негла­голь­ны­ми кор­ня­ми (-див-,-мут-, -рад-, -интерес- и подоб­ны­ми), в их чис­ло вхо­дят номи­на­ции базо­вых эмо­ций. Независимо от наличия/отсутствия в гла­го­ле семан­ти­ки аген­тив­но­сти, во всех лексико-грамматических вари­ан­тах (пере­ход­ные и воз­врат­ные гла­го­лы совер­шен­но­го и несо­вер­шен­но­го вида) при­сут­ству­ет эмо­ци­о­наль­ная состав­ля­ю­щая (т. е. зна­че­ние эмо­ци­о­наль­но­го состо­я­ния), кото­рая и будет инте­ре­со­вать нас в первую оче­редь. Синтаксис гла­голь­ной кон­струк­ции поз­во­ля­ет обра­щать­ся не толь­ко к лек­си­че­ско­му зна­че­нию эмо­тив­но­го гла­го­ла, но и к ее имен­ным состав­ля­ю­щим, кото­рые типи­зи­ру­ют­ся пси­хо­ло­га­ми при интер­пре­та­ции вне­язы­ко­во­го поло­же­ния дел, сто­я­ще­го за кон­струк­ци­я­ми эмо­тив­ных гла­го­лов (см., напри­мер: [Кузнецова 2021]).

Русским эмо­тив­ным гла­го­лам, соот­но­си­тель­ным по переходности-возвратности, посвя­ще­на обшир­ная линг­ви­сти­че­ская лите­ра­ту­ра. Их лек­си­че­ская семан­ти­ка в раз­лич­ных аспек­тах соот­но­ше­ния с син­так­си­сом кон­струк­ции, семан­ти­че­ским мета­язы­ком, грам­ма­ти­че­ским и праг­ма­ти­че­ским потен­ци­а­лом и «лек­си­че­ским миром» опи­сы­ва­е­мо­го сло­ва и др. иссле­до­ва­лась и пред­став­ле­на, напри­мер, в [Васильев 1981; Wierzbicka 1992; Апресян 2000].

Переходные гла­го­лы типа бесить, бес­по­ко­ить, весе­лить, воз­му­щать, вол­но­вать, вос­тор­гать, вос­хи­щать мно­го­крат­но полу­ча­ли опи­са­ние в тру­дах по грам­ма­ти­ке и семан­ти­ке (см.: [Недялков, Сильницкий 1969; Иорданская 1970; Арутюнова 1976; Кустова 2002; Падучева 2004; Мустайоки 2022; Апресян 2015; Храковский 2020]). В семан­ти­че­ской струк­ту­ре этих гла­го­лов обна­ру­жи­ва­ет­ся опре­де­лен­ная иерар­хия сем: базо­вым явля­ет­ся эмотивно-статуальное зна­че­ние, заклю­чен­ное в корне, а вто­рич­ным, дери­ва­ци­он­ным — зна­че­ние кау­за­ции. Отсюда и обсуж­да­е­мая в лите­ра­ту­ре про­бле­ма кау­зи­ро­ван­но­го состо­я­ния в свя­зи намеренностью/ нена­ме­рен­но­стью кау­за­то­ра, посколь­ку его кон­троль над внут­рен­ним состо­я­ни­ем субъ­ек­та чув­ству­ю­ще­го не абсо­лю­тен и зави­сит, в част­но­сти, от типа эмо­ции (соот­но­ше­ния в ней природно-физического/интеллектуально-рационального), инди­ви­ду­аль­ной лек­си­че­ской семан­ти­ки гла­го­ла, вида гла­го­ла и др. (см., напри­мер: [Апресян В. Ю. 2014]). Склонность пере­ход­ных эмо­ти­вов к пере­да­че состо­я­ний 1‑го лица рас­смат­ри­ва­ет­ся в свя­зи с поряд­ком слов в кон­струк­ции [Овсянникова 2019].

Каузативно-эмотивные гла­го­лы харак­те­ри­зу­ют­ся регу­ляр­ной соот­но­си­тель­но­стью с воз­врат­ны­ми эмо­тив­ны­ми гла­го­ла­ми: бесить — бесить­ся, бес­по­ко­ить — бес­по­ко­ить­ся, радо­вать — радо­вать­ся, воз­му­щать — воз­му­щать­ся и т. д. Эти пары гла­го­лов и их кон­струк­ции свя­за­ны сино­ни­ми­че­ски­ми отно­ше­ни­я­ми, при этом обсуж­да­ет­ся вопрос о ста­ту­се кау­за­тив­ной семы при воз­врат­ном пре­ди­ка­те: А ты сего­дня уди­вил­ся, когда мы с Сашей ста­ли тебе писать тупые смски? (agd-ardin, Герда. Переписка в ICQ; 17.03.2008). — А тебя сего­дня уди­ви­ло, когда…

Возвратные эмо­ти­вы полу­ча­ют осве­ще­ние в свя­зи с про­бле­мой сло­во­об­ра­зо­ва­тель­ной про­из­вод­но­сти с пере­ход­ны­ми [Мельчук 1995], что нахо­дит отра­же­ние в совре­мен­ных тол­ко­ва­ни­ях. Так, в рам­ках одно­го изда­ния пере­ход­ный гла­гол (изу­мить) тол­ку­ет­ся через воз­врат­ный: «А1 изу­мил А2 ‘Человек А2 в выс­шей сте­пе­ни уди­вил­ся тому, что име­ет место поло­же­ние дел А1, пото­му что совер­шен­но не ожи­дал, что А1 име­ет место’» [Апресян, Галактионова, Иомдин 2023], — и неза­ви­си­мо от воз­врат­но­го кор­ре­ля­та (вол­но­вать) [Апресян Ю. Д. 2014]. В функционально-текстовом аспек­те воз­врат­ные гла­го­лы обсуж­да­ют­ся в свя­зи с их тем­по­раль­ны­ми и лич­ны­ми харак­те­ри­сти­ка­ми и жан­ро­вой пред­на­зна­чен­но­стью [Никитина 2022]. Автор рабо­ты [Sonnenhauser 2010] нахо­дит в них аген­тив­ную сему, чем и объ­яс­ня­ет их спо­соб­ность исполь­зо­вать­ся в опре­де­лен­ной тек­сто­вой пози­ции — в сло­вах авто­ра при оформ­ле­нии пря­мой речи. Возвратные эмо­ти­вы сбли­жа­ют­ся с интер­пре­та­ци­он­ны­ми гла­го­ла­ми (сооб­ща­ют о наблю­да­е­мом состо­я­нии тре­тьих лиц на осно­ва­нии внеш­них при­зна­ков, про­яв­ля­ю­щих его), см.: [Апресян 2004]. Передача акту­аль­ных состо­я­ний субъ­ек­та в фор­ме 1‑го лица  наст. вр. для боль­шин­ства из них не харак­тер­на: Я рас­стра­и­ва­юсь, пуга­юсь. При этом нали­чие «модаль­ной заго­род­ки» сни­ма­ет дан­ное огра­ни­че­ние: Я не рас­стра­и­ва­юсь / Возможно, я рас­стра­и­ва­юсь, ср. серию выска­зы­ва­ний: Я оши­ба­юсь — Я, воз­мож­но, оши­ба­юсь — Я не оши­ба­юсь, обсуж­дав­шу­ю­ся Е. В. Падучевой (фев­раль 2010, уст­ный доклад на кон­фе­рен­ции, посвя­щен­ной юби­лею Ю. Д. Апресяна).

Стативность зна­че­ния (неа­ген­тив­ность, за исклю­че­ни­ем отдель­ных лек­сем и форм) накла­ды­ва­ет отпе­ча­ток на семан­ти­ку видо­вой пары эмо­ти­вов, как пере­ход­ных, так и воз­врат­ных. Ю. С. Маслов ква­ли­фи­ци­ру­ет видо­вую пару воз­врат­ных эмо­ти­вов как пер­фект­ную [Маслов 1948]. Это озна­ча­ет отсут­ствие кон­тро­ля в семан­ти­ке гла­го­ла, непре­дель­ность сов. в. (сов. в. обо­зна­ча­ет нача­ло ситу­а­ции, а несов. в. — ее про­дол­же­ние: обра­до­вал­ся → радо­вал­ся) и непро­спек­тив­ность (ситу­а­ция не раз­ви­ва­ет­ся от про­шло­го к буду­ще­му, от при­чи­ны к цели, не име­ет окон­ча­ния в буду­щем). Для пере­ход­ных эмо­ти­вов это свой­ство отме­че­но в [Гловинская 1982; Падучева 1996].

Синтаксически эмо­тив­ные гла­го­лы высту­па­ют в каче­стве нека­но­ни­че­ских пре­ди­ка­тов эмо­ци­о­наль­но­го состо­я­ния: Погода не раду­ет, Брат рас­стро­ил­ся (к кано­ни­че­ским отно­сят­ся нареч­ные пре­ди­ка­ти­вы типа горь­ко, страш­но, груст­но и крат­кие при­ла­га­тель­ные типа рад). Соединение в них гла­голь­но­сти, ста­тив­но­сти (неа­ген­тив­но­сти) и пери­фе­ри­че­ско­го поло­же­ния в систе­ме ста­ту­аль­ных пре­ди­ка­тов при­во­дит к коле­ба­ни­ям в кате­го­ри­аль­ном зна­че­нии «состояние/действие», осо­бо­му харак­те­ру видо­вых зна­че­ний, свое­об­раз­но­му функ­ци­о­ни­ро­ва­нию пара­диг­мы по лини­ям вре­ме­ни и лица.

В нашей рабо­те соот­но­си­тель­ные эмо­тив­ные гла­го­лы рас­смат­ри­ва­ют­ся во всех лексико-грамматических вари­ан­тах — это пере­ход­ные и воз­врат­ные гла­го­лы сов. и несов. в. (типа удив­лять, удив­лять­ся, уди­вить, уди­вить­ся), см.: [Smirnov et al. 2021; Григорьев и др. 2022]. Эмотивы иссле­ду­ют­ся с точ­ки зре­ния их лек­си­че­ской семан­ти­ки, пре­об­ра­зо­ван­ной в кон­тек­сте отри­ца­ния, и аргументно-предикатной струк­ту­ры, семан­ти­че­ски­ми имен­ны­ми ком­по­нен­та­ми кото­рой явля­ют­ся экс­пе­ри­ен­цер (субъ­ект чув­ству­ю­щий) и кау­за­тор (лич­ный, пред­мет­ный, про­по­зи­ци­о­наль­ный, т. е. при­чи­на состо­я­ния в широ­ком смыс­ле), напри­мер: Он Experiencer не уди­вил­ся; Вы / Ваши дей­ствия Causator меня Experiencer не уди­ви­ли.

Данные для интер­пре­та­ци­он­но­го ана­ли­за полу­че­ны в ходе неболь­шо­го иссле­до­ва­ния на двух кор­пу­сах тек­стов раз­ной вре­мен­ной и жан­ро­вой при­над­леж­но­сти, кото­рые под­вер­га­лись авто­ма­ти­че­ско­му анализу.

Характеристика корпусов, метод автоматического анализа

Наш мате­ри­ал полу­чен в про­цес­се рабо­ты с кор­пу­сом совре­мен­ных поли­ти­че­ских дис­кус­сий, собран­ным для авто­ма­ти­че­ско­го ана­ли­за совре­мен­ной рече­вой про­дук­ции в сете­вом обще­нии. При состав­ле­нии кор­пу­са поли­ти­че­ских дис­кус­сий (поли­ти­че­ский кор­пус, совре­мен­ный кор­пус, кор­пус YouTube) были исполь­зо­ва­ны ком­мен­та­рии поль­зо­ва­те­лей YouTube1 к видео поли­ти­че­ских и око­ло­по­ли­ти­че­ских кана­лов раз­ной идео­ло­ги­че­ской направ­лен­но­сти. Рассматривался вре­мен­ной отре­зок дли­ной в один год — с апре­ля 2020 по апрель 2021 г. Было выгру­же­но око­ло 3,2 млн ком­мен­та­ри­ев с общим объ­е­мом пред­ло­же­ний око­ло 5,2 млн.

Корпус нар­ра­ти­вов XIX в. (нар­ра­тив­ный кор­пус, кор­пус Достоевского) вклю­ча­ет пол­ные тек­сты и круп­ные фраг­мен­ты рома­нов и пове­стей Ф. М. Достоевского («Белые ночи», «Неточка Незванова», «Игрок», «Идиот», «Преступление и нака­за­ние», «Бесы», «Братья Карамазовы» и др., все­го 30 наиме­но­ва­ний) общим объ­е­мом 89 тыс. предложений.

На собран­ном мате­ри­а­ле про­ве­ден авто­ма­ти­че­ский лексико-частотный, предикатно-аргументный и мор­фо­ло­ги­че­ский ана­лиз кла­уз, содер­жа­щих эмо­тив­ные пре­ди­ка­ты, что поз­во­ли­ло выде­лить 2554 такие кон­струк­ции в нар­ра­тив­ном кор­пу­се, а из ком­мен­та­ри­ев YouTube выде­ле­но око­ло 104 тыс. таких кон­струк­ций. Дальнейшая обра­бот­ка собран­ных дан­ных выпол­ня­лась при помо­щи язы­ка про­грам­ми­ро­ва­ния Python.

Для выде­ле­ния предикатно-аргументных струк­тур исполь­зо­ва­на ней­ро­се­те­вая модель на осно­ве архи­тек­ту­ры транс­фор­ме­ра [Vaswani et al. 2017]. Использованная модель име­ет архи­тек­ту­ру BERT и была пре­до­бу­че­на на кор­пу­се тек­стов на рус­ском язы­ке [Kuratov, Arkhipov 2019]. Дополнительно для адап­та­ции моде­ли к иден­ти­фи­ка­ции семан­ти­че­ских ролей про­ве­де­но ее дообу­че­ние (fine-tunning) на кор­пу­се из око­ло трех тысяч кла­уз с эмо­тив­ны­ми пре­ди­ка­та­ми, в кото­рых были раз­ме­че­ны аргу­мен­ты и их семан­ти­че­ские роли. Дообученная модель опуб­ли­ко­ва­на в откры­том досту­пе по ссыл­ке2. С точ­ки зре­ния архи­тек­ту­ры моде­ли зада­ча выде­ле­ния предикатно-аргументных струк­тур рас­смат­ри­ва­лась как клас­си­фи­ка­ция эле­мен­тов после­до­ва­тель­но­сти. В дан­ном слу­чае эле­мен­ты — токе­ны, полу­чен­ные после раз­би­е­ния ана­ли­зи­ру­е­мо­го тек­ста токе­ни­за­то­ром. Для каж­до­го токе­на модель с уче­том кон­тек­ста всей после­до­ва­тель­но­сти пред­ска­зы­ва­ет один из воз­мож­ных клас­сов ролей либо класс, обо­зна­ча­ю­щий, что дан­ный токен явля­ет­ся пре­ди­ка­том. В ходе обу­че­ния моде­ли заме­ре­но каче­ство выде­ле­ния семан­ти­че­ских ролей при эмо­тив­ных пре­ди­ка­тах путем оцен­ки каче­ства пред­ска­за­ний моде­ли на тесто­вой выбор­ке. Оценка каче­ства выпол­ня­лась с помо­щью F1-меры, рас­счи­ты­ва­е­мой на уровне целых аргу­мен­тов. Результаты оцен­ки каче­ства при­ве­де­ны в таб­ли­це 1.

Таблица 1. Результаты оцен­ки каче­ства ней­ро­се­те­вой моде­ли BERT

Сем. роль или предикатКачество пред­ска­за­ния моде­ли, F1-мера, %
Causator80,0
Experiencer93,6
Predicate94,7
Overall89,6

 

Основным объ­ек­том иссле­до­ва­ния явля­ет­ся совре­мен­ная сете­вая рече­вая про­дук­ция. Корпус нар­ра­тив­ных тек­стов Достоевского высту­па­ет в каче­стве фона для срав­не­ния. Выбор в каче­стве кон­траст­но­го фона имен­но тек­стов Достоевского свя­зан с жан­ром и осо­бен­но­стя­ми его идио­сти­ля — это пси­хо­ло­ги­че­ское повест­во­ва­ние, обу­слов­лен­ное фигу­рой рас­сказ­чи­ка. На пер­вом эта­пе срав­ни­тель­ный ана­лиз кор­пу­сов был необ­хо­дим, что­бы коли­че­ствен­ны­ми дан­ны­ми про­ве­рить гипо­те­зу о раз­ной функционально-жанровой вос­тре­бо­ван­но­сти пере­ход­ных и воз­врат­ных эмо­ти­вов (Я-жан­ры vs он-жан­ры, пуб­ли­ци­сти­ка vs нар­ра­тив, см. так­же: [Никитина 2022]). Эта гипо­те­за под­твер­жде­на нашим мате­ри­а­лом: в нар­ра­тив­ном кор­пу­се XIX в. пре­об­ла­да­ют воз­врат­ные эмо­ти­вы, в поли­ти­че­ском кор­пу­се — пере­ход­ные (табл. 2).

Таблица 2. Эмотивы с отрицанием

КорпусПолитический 21Нарративный 19
Всего эмо­ти­вов104 8732554
Количество воз­врат­ных48 0681402
Количество пере­ход­ных56 8051152
Всего эмо­ти­вов с отрицанием14 485 (13,81 %)204 (7,98 %)

 

На вто­ром эта­пе, при тести­ро­ва­нии того, как маши­на отра­ба­ты­ва­ет отри­ца­ние, руч­ной ана­лиз выбо­рок, вклю­ча­ю­щих по несколь­ко сотен при­ме­ров, пока­зал, что в двух кор­пу­сах эмо­тив­ные гла­го­лы с отри­ца­ни­ем суще­ствен­но раз­нят­ся по коли­че­ству упо­треб­ле­ний: в поли­ти­че­ском кор­пу­се их частот­ность почти два раза выше, чем в нар­ра­тив­ном (табл. 2). Это и ста­ло исход­ным пунк­том наше­го исследования.

Для авто­ма­ти­че­ско­го выяв­ле­ния эмо­ти­вов с отри­ца­ни­ем выпол­нял­ся поиск отри­ца­тель­ных частиц в син­так­си­че­ском дере­ве рас­смат­ри­ва­е­мых кла­уз. При авто­ма­ти­че­ском выде­ле­нии кла­уз с отри­ца­ни­ем не учи­ты­ва­лись кон­струк­ции с двой­ным отри­ца­ни­ем (не может не удив­лять), кото­ры­ми мы посчи­та­ли воз­мож­ным пре­не­бречь в силу их малой частот­но­сти, а так­же кон­тек­сты, в кото­рых отри­ца­тель­ная части­ца ото­шла от фор­мы эмо­тив­но­го гла­го­ла в рам­ках структурно-семантической моди­фи­ка­ции пред­ло­же­ния (И не надо будет удив­лять­ся, если…). Количество эмо­ти­вов с отри­ца­ни­ем соста­ви­ло 204 кон­струк­ции в кор­пу­се нар­ра­ти­вов XIX в. и 14 485 кон­струк­ций в кор­пу­се ком­мен­та­ри­ев YouTube (табл. 2).

Данные авто­ма­ти­че­ско­го ана­ли­за тек­ста пред­став­ле­ны в таб­лич­ном виде, во-первых, с коли­че­ствен­ны­ми харак­те­ри­сти­ка­ми для двух кор­пу­сов, во-вторых, с ука­за­ни­ем тек­ста кла­у­зы, пре­ди­ка­та (эмо­ти­ва), экс­пе­ри­ен­це­ра и кау­за­то­ра, с инфор­ма­ци­ей о фор­мах слов, с ука­за­ни­ем лем­мы и грам­мем (полу­чен­ных при помо­щи инстру­мен­та MyStem), а так­же о нали­чии отри­ца­ния (отри­ца­тель­ной части­цы не) перед предикатом.

Лингвистический мате­ри­ал поли­ти­че­ско­го кор­пу­са, содер­жа­щий эмо­тив­ные пре­ди­ка­ты, пред­став­ля­ет собой диа­ло­ги­че­ские и моно­ло­ги­че­ские выска­зы­ва­ния участ­ни­ков дис­кус­сий. В нар­ра­тив­ном кор­пу­се часть выска­зы­ва­ний отно­сит­ся к быто­во­му и социально-политическому диа­ло­гу или моно­ло­гу (пер­со­наж­ная речь), часть пред­став­ля­ет собой собственно-нарратив (сло­во авто­ра), что соот­вет­ству­ет тер­ми­нам «рече­вой» и «нар­ра­тив­ный» режим интер­пре­та­ции [Падучева 1996]. В части, отно­ся­щей­ся к рече­во­му режи­му, выска­зы­ва­ния обо­их кор­пу­сов сбли­жа­ют­ся в прагматико-коммуникативном плане, что и поз­во­ля­ет их срав­ни­вать. Сюда отно­сят­ся преж­де все­го кон­струк­ции с 1‑м и 2‑м лицом экс­пе­ри­ен­це­ра, с нуле­вым экс­пе­ри­ен­це­ром. Возможность сопо­став­ле­ния реаль­но­го рече­во­го мате­ри­а­ла, порож­ден­но­го раз­ны­ми гово­ря­щи­ми пер­со­на­ми, и пер­со­наж­ной речи из нар­ра­ти­вов Достоевского обу­слов­ли­ва­ет­ся, на наш взгляд, и тем, что, как извест­но, соглас­но фило­соф­ской тео­рии диа­ло­га М. М. Бахтина, худо­же­ствен­ный мир Достоевского прин­ци­пи­аль­но поли­фо­ни­чен, это сфе­ра рав­но­пра­вия раз­ных голо­сов, пусть и создан­ных по воле автора.

Анализ материала

Семантическая характеристика эмотивов с отрицанием

Эмотивные гла­го­лы, и пере­ход­ные, и воз­врат­ные, в сло­вар­ном упо­треб­ле­нии мож­но раз­де­лить на четы­ре семан­ти­че­ские груп­пы по харак­те­ру эмо­ции, кото­рую они выра­жа­ют (кау­за­ция и ее связь с аген­тив­но­стью в дан­ном слу­чае не важ­ны, посколь­ку речь идет имен­но об эмо­тив­ном ком­по­нен­те зна­че­ния, кото­рый явля­ет­ся базо­вым для этой семантико-грамматической груп­пы гла­го­лов): (1) пози­ти­вы, озна­ча­ю­щие при­ят­ные эмо­ции (типа радо­вать); (2) нега­ти­вы, озна­ча­ю­щие непри­ят­ные эмо­ции (типа злить); (3) амби­ва­лен­ты, кото­рые могут быть оха­рак­те­ри­зо­ва­ны в пози­тив­ном, нега­тив­ном клю­че либо остать­ся без харак­те­ри­за­ции (типа приятно/неприятно уди­вить, впе­чат­лить); (4) деэ­мо­ти­вы, озна­ча­ю­щие отсут­ствие эмо­ци­о­наль­но­го фона (типа успо­ко­ить, ути­хо­ми­рить, уми­ро­тво­рить). Отнесенность к одной из трех пер­вых групп может под­твер­ждать­ся тол­ко­ва­ни­я­ми на семан­ти­че­ском мета­язы­ке посред­ством харак­те­ри­зу­ю­щих слов с позитивным/негативным зна­че­ни­ем (для пози­ти­вов и нега­ти­вов соот­вет­ствен­но) либо без них (для амби­ва­лен­тов), ср.: вос­хи­щать — «то, что Х счи­та­ет вос­при­ни­ма­е­мый им Y очень хоро­шим, кау­зи­ру­ет то, что Х нахо­дит­ся в доста­точ­но интен­сив­ном поло­жи­тель­номэмо­ци­о­наль­ном состо­я­нии…» [Иорданская 1970]; удив­лять — «то, что в момент Х уве­рен в осу­ществ­ле­нии собы­тия Y или собы­тия Р (Y), а до t Х счи­тал это собы­тие мало­ве­ро­ят­ным, кау­зи­ру­ет то, что Х нахо­дит­ся в “воз­буж­ден­ном” эмо­ци­о­наль­ном состо­я­нии» [Иорданская 1970]. Интересно, что амби­ва­лент­ная семан­ти­ка может быть пред­став­ле­на через пару тол­ку­ю­щих слов с сою­зом или — с нега­тив­ной оце­ноч­но­стью и без нее: «А1 вол­ну­ет А2 ‘Явление А1 явля­ет­ся при­чи­ной того, что чело­век А2 нахо­дит­ся в тре­вож­ном или воз­буж­ден­ном состо­я­нии’» [Апресян Ю. Д. 2014: 231]. Отнесенность к груп­пе 4 опре­де­ля­ет­ся тол­ко­ва­ни­ем, содер­жа­щим идею отсут­ствия «воз­буж­ден­но­го» состо­я­ния», ср. тол­ко­ва­ние соот­вет­ству­ю­ще­го суще­стви­тель­но­го: «‘ПОКОЙ’ — отсут­ствие отри­ца­тель­ных эмо­ций и ненор­маль­но повы­шен­но­го эмо­ци­о­наль­но­го фона» [Апресян Ю. Д. 2014].

Тем самым пред­ла­га­е­мая четы­рех­част­ная клас­си­фи­ка­ция эмо­тив­ных зна­че­ний явля­ет­ся двух­сту­пен­ча­той: на пер­вой сту­пе­ни уста­нав­ли­ва­ет­ся наличие/отсутствие эмо­ци­о­наль­но­го фона — тип (4) про­ти­во­по­став­ля­ет­ся всем осталь­ным, на вто­рой — ква­ли­фи­ка­ция эмо­ци­о­наль­но­го фона — тип (1), (2) или (3). Ср. так­же более тра­ди­ци­он­ную клас­си­фи­ка­цию, сво­дя­щу­ю­ся к анто­ни­ми­че­ско­му (пар­но­му) про­ти­во­по­став­ле­нию (кур­сив наш): «emotion concepts — including the so-called basic ones, such as anger or sadness — can be defined in terms of universal semantic primitives such as ‘good’, ‘bad’… in terms of which all areas of meaning, in all languages, can be rigorously and revealingly portrayed» [Wierzbicka 1992: 539].

Рассмотрим отри­ца­тель­ную кон­струк­цию с эмо­ти­ва­ми. Негативы, амби­ва­лен­ты и боль­шин­ство пози­ти­вов с отри­ца­ни­ем при­об­ре­та­ют деэ­мо­тив­ное зна­че­ние: не тре­во­жусь / не удив­ля­юсь / не вос­тор­га­юсь = ‘испы­ты­ваю спо­кой­ствие’. Деэмотивы с отри­ца­ни­ем име­ют зна­че­ние нега­тив­ное: не успо­ко­ил­ся = ‘бес­по­ко­ил­ся’. Подобным же обра­зом ведет себя пози­тив радо­вать: не раду­ет = ‘рас­стра­и­ва­ет’. Это озна­ча­ет, что части­ца не3, вклю­чен­ная в выска­зы­ва­ние с эмо­тив­ным пре­ди­ка­том, не отри­ца­ет выска­зы­ва­ние в целом (как это извест­но из логи­ки, опе­ри­ру­ю­щей пре­ди­ка­та­ми дей­ствия, см.: [Богуславский 1985]). Отрицательная части­ца не вза­и­мо­дей­ству­ет с лек­си­че­ской семан­ти­кой эмо­тив­но­го гла­го­ла, пре­об­ра­зуя ее таким обра­зом, что отри­ца­ет­ся само нали­чие неко­то­рой эмо­ции (а тем самым утвер­жда­ет­ся деэ­мо­тив­ное зна­че­ние как зна­че­ние отсут­ствия «воз­буж­ден­но­го состо­я­ния») либо утвер­жда­ет­ся нали­чие нега­тив­ной эмо­ции. Ср. рас­суж­де­ние о меха­низ­ме вза­и­мо­дей­ствия отри­ца­ния имен­но с эмо­тив­ным ком­по­нен­том зна­че­ния гла­го­ла: «Отрицание с эмо­ци­о­наль­ны­ми кау­за­ти­ва­ми обыч­но воз­дей­ству­ет толь­ко на ком­по­нент ‘эмо­ци­о­наль­ная реак­ция’, но не на ком­по­нент ‘дей­ствие’: Он не оби­дел ее сво­ей бес­такт­но­стью = ‘Он про­явил бес­такт­ность, но ее это не оби­де­ло’» [Апресян В. Ю. 2014]. Приведенное рас­суж­де­ние в части пре­об­ра­зо­ва­ния эмо­тив­но­го зна­че­ния есте­ствен­ным обра­зом рас­про­стра­ня­ет­ся и на воз­врат­ные эмотивы.

На то, что сфе­рой дей­ствия части­цы не может являть­ся не пре­ди­ка­ция, а семан­ти­ка пре­ди­кат­но­го сло­ва со зна­че­ни­ем чув­ства, обра­тил вни­ма­ние И. М. Богуславский, назвав такие пре­ди­ка­ты с отри­ца­ни­ем «иди­о­ма­ти­че­ски­ми соче­та­ни­я­ми»: не рад (= огор­чен), не любит (≈ нена­ви­дит) [Богуславский 1985: 23–34]. Обобщая, мож­но ска­зать, что семан­ти­че­ские пре­об­ра­зо­ва­ния, про­ис­хо­дя­щие с эмо­тив­ны­ми пре­ди­ка­та­ми под отри­ца­ни­ем, обна­ру­жи­ва­ют сущ­ност­ное раз­ли­чие меж­ду пре­ди­ка­та­ми состо­я­ния и пре­ди­ка­та­ми дей­ствия. Отрицание дей­ствия явля­ет­ся толь­ко отри­ца­ни­ем нали­чия дан­но­го дей­ствия, далее ситу­а­ция оха­рак­те­ри­зо­ва­на быть не может. Напротив, отри­ца­ние неко­то­ро­го чув­ства озна­ча­ет не толь­ко отри­ца­ние нали­чия дан­но­го чув­ства (состо­я­ния), но и утвер­жде­ние нали­чия дру­го­го чув­ства (состо­я­ния) как modus vivendi лич­но­го субъекта.

Остановимся на воз­мож­ных зна­че­ни­ях пере­ход­но­го эмо­ти­ва с отри­ца­ни­ем не раду­ет. Негативное зна­че­ние может под­чер­ки­вать­ся с помо­щью опе­ра­то­ров сте­пе­ни интен­сив­но­сти состо­я­ния: Кстати, об идее пере­се­ле­ния душ меня оченьне раду­ет, когда пыта­ют­ся стра­да­ния непо­вин­ных людей, не пора­жен­ных какими-то там тяж­ки­ми гре­ха­ми, объ­яс­нять тем, что буд­то бы люди там какое-то там зло совер­ши­ли в про­шлой жиз­ни4

См. так­же нега­тив­ное зна­че­ние в при­ме­рах со слит­ным напи­са­ни­ем не с эмо­ти­вом с пока­за­те­лем сте­пе­ни и без него: Качество зап­ча­стей все боль­ше НЕрадует; «Где обе­щан­ное лето?»: пого­да в июне нера­ду­ет ниже­го­род­цев (интернет-ресурсы). В отли­чие от пока­за­те­лей сте­пе­ни, отри­ца­тель­ное место­име­ние в пози­ции кау­за­то­ра про­яв­ля­ет деэ­мо­тив­ное зна­че­ние (= ‘остав­ля­ет без­раз­лич­ным, спо­кой­ным’): И на лун­ную дорож­ку нель­зя дол­го смот­реть, а то душа засты­нет, как холо­дец, и так и будешь потом с этим холод­цом жить — мед­лен­ный, спо­кой­ный и нераду­ет ниче­го5. Тем самым опе­ра­тор коли­че­ства, вза­и­мо­дей­ству­ю­щий с гла­голь­ной семан­ти­кой и отри­ца­ни­ем, утвер­жда­ет нали­чие нега­тив­но­го чув­ства (очень не раду­ет) и выра­жа­ет «коли­че­ство состо­я­ния», а отри­ца­тель­ное место­име­ние с бытий­ной семан­ти­кой отри­ца­ет нали­чие чув­ства (ничто/ничего/ничегошеньки не раду­ет). Возвратный эмо­тив радо­вать­ся с отри­ца­ни­ем в про­ти­ви­тель­ных кон­текстах несет соот­вет­ствен­но деэ­мо­тив­ное зна­че­ние: Я не раду­юсь, я толь­ко гово­рю «сошло»… (М. А. Булгаков «Белая гвар­дия»); Может — я не раду­юсь, а боюсь (Максим Горький. Жизнь Клима Самгина. Ч. 4).

Рассмотренное выше вза­и­мо­дей­ствие отри­ца­ния с лек­си­че­ской семан­ти­кой эмо­ти­ва, при­во­дя­щее к утвер­жде­нию нали­чия неко­то­ро­го дру­го­го состо­я­ния, име­ет место в повест­во­ва­тель­ных пред­ло­же­ни­ях с инди­ка­тив­ны­ми фор­ма­ми. Обратимся теперь к кон­струк­ци­ям и фор­мам эмо­тив­ных пре­ди­ка­тов, в кото­рых отри­ца­ние может рабо­тать по-другому — не при­во­дит к появ­ле­нию ново­го эмо­тив­но­го зна­че­ния. Это модаль­но нагру­жен­ные кон­струк­ции и фор­мы «вопрос и императив».

В обще­во­про­си­тель­ных пред­ло­же­ни­ях (извест­но, что они не могут быть оха­рак­те­ри­зо­ва­ны как истин­ные или лож­ные) отри­ца­тель­ная части­ца не с лек­си­че­ской семан­ти­кой эмо­ти­ва не вза­и­мо­дей­ству­ет, точ­нее, это пере­ста­ет быть важ­ным, посколь­ку целью обще­го вопро­са явля­ет­ся полу­че­ние гово­ря­щим инфор­ма­ции о наличии/отсутствии поло­же­ния дел, назван­но­го пре­ди­ка­том. Сама суть обще­го вопро­са удер­жи­ва­ет (сло­вар­ное) лек­си­че­ское зна­че­ние пре­ди­кат­но­го сло­ва: дока­за­тель­ством это­го явля­ет­ся сино­ни­мич­ность обще­го вопро­са с отри­ца­ни­ем и без него: Вы не уди­ви­лись сне­го­па­ду? = Вы уди­ви­лись сне­го­па­ду? Оба вари­ан­та обще­во­про­си­тель­ных пред­ло­же­ния вос­хо­дят к одно­му и тому же объ­ек­тив­но­му содер­жа­нию: «Я хочу знать, уди­ви­лись ли вы (или нет) / име­ло ли место то, что вы испы­та­ли удив­ле­ние (или нет)»6. Сферой дей­ствия отри­ца­тель­ной части­цы не в обще­во­про­си­тель­ном пред­ло­же­нии явля­ет­ся не пре­ди­ка­ция, не лек­си­че­ское зна­че­ние, а область модаль­но­сти: посред­ством части­цы не гово­ря­щий может смяг­чать кате­го­рич­ность вопро­са (ср. вхож­де­ние не в кате­го­рию веж­ли­во­сти в рам­ках побудительно-вопросительных пред­ло­же­ний: Не при­не­се­те мне воды?) либо иро­ни­зи­ро­вать («лож­ное смяг­че­ние»): Вас не сму­ща­ет, что вас не слу­ша­ют? В отли­чие от вопро­си­тель­ных частиц раз­ве, неуже­ли, у части­цы не отсут­ству­ет соб­ствен­ная дис­кур­сив­ная семан­ти­ка; вопрос о соот­но­ше­нии инто­на­ци­он­ных средств, оформ­ля­ю­щих обще­во­про­си­тель­ное пред­ло­же­ние с отри­ца­тель­ной части­цей и без нее, оста­ет­ся откры­тым7.

В част­ном вопро­се лек­си­че­ская семан­ти­ка эмо­ти­ва пре­об­ра­зу­ет­ся по стан­дарт­ной моде­ли, опи­сан­ной для инди­ка­тив­ных пред­ло­же­ний: части­ца в соеди­не­нии со сло­вар­ным зна­че­ни­ем эмо­ти­ва порож­да­ет зна­че­ние ново­го состо­я­ния, а сам част­ный вопрос наце­лен на дета­ли и обсто­я­тель­ства назван­ной пре­ди­ка­том с отри­ца­ни­ем ситу­а­ции: Кто не уди­вил­ся (= остал­ся спо­ко­ен)? Почему вы не обра­до­ва­лись (= спо­кой­ны или расстроены)?

Перейдем к императивам.

Семантическое вза­и­мо­дей­ствие грам­ме­мы пове­ли­тель­но­го накло­не­ния, агентивности/стативности (в свя­зи с видом) и отри­ца­ния очень тон­ко и деталь­но обри­со­ва­но как семан­ти­че­ское «напря­же­ние», раз­ре­ша­е­мое посред­ством модаль­ных моди­фи­ка­ций пре­ди­ка­та, в [Апресян 2012], поэто­му оста­но­вим­ся здесь преж­де все­го на осо­бен­но­стях эмо­тив­но­го зна­че­ния в фор­ме пове­ли­тель­но­го накло­не­ния с отри­ца­ни­ем, вопрос об аген­тив­но­сти нас будет инте­ре­со­вать лишь постоль­ку, посколь­ку он может быть свя­зан с выра­жа­е­мым пере­ход­ным эмо­ти­вом эмо­тив­ным значением.

Возвратные эмо­ти­вы при­над­ле­жат сфе­ре обо­зна­че­ния чув­ства. Императивы воз­врат­ных гла­го­лов сохра­ня­ют соб­ствен­но эмо­тив­ную семан­ти­ку, и пото­му отри­ца­тель­ная части­ца пре­об­ра­зу­ет их лек­си­че­ское зна­че­ние по стан­дарт­ной моде­ли, опи­сан­ной для инди­ка­ти­ва, а само импе­ра­тив­ное выска­зы­ва­ние, как и для любых гла­го­лов с семан­ти­кой некон­тро­ли­ру­е­мо­сти, озна­ча­ет (про­спек­тив­ный или ретро­спек­тив­ный) совет для несов. в. и (про­спек­тив­ное) пре­ду­пре­жде­ние для сов. в.: Не оби­жай­ся; Не рас­стра­и­вай­ся (совет, деэ­мо­тив­ное зна­че­ние); Не испу­гай­ся, когда…, Не рас­строй­ся, если… — ср.: Не болей, Не забо­лей, если… Возвратные эмо­тив­ные импе­ра­ти­вы с отри­ца­ни­ем упо­треб­ля­ют­ся пре­иму­ще­ствен­но в несов. в. и явля­ют­ся син­так­си­че­ски­ми деэмотивами.

Императив пере­ход­но­го эмо­ти­ва несов. в. с отри­ца­ни­ем в диа­ло­ге обыч­но упо­треб­ля­ет­ся реак­тив­но, в ответ на дей­ствие адре­са­та и дела­ет акцент не на эмо­ци­о­наль­ной состав­ля­ю­щей, а на дей­ствии, совер­ша­е­мом кау­за­то­ром: Не рас­стра­и­вай­те меня, Не пугай­те меня. При этом отри­ца­е­мое дей­ствие обыч­но рече­вое: Не рас­стра­и­вай­те меня (= «Больше не гово­ри­те того, что вы ска­за­ли», «Перестаньте гово­рить…»), т. е. цель авто­ра импе­ра­тив­ной репли­ки — оста­но­вить рече­вое дей­ствие адресата-каузатора, кото­рое уже рас­стро­и­ло или оби­де­ло. Отрицание в дан­ном слу­чае рабо­та­ет с эмо­ти­вом как с гла­го­ла­ми дей­ствия и не меня­ет типа эмо­ции, она соот­вет­ству­ет сло­вар­но­му зна­че­нию (как и в общем вопро­се). Отличие эмо­тив­ных импе­ра­ти­вов несов. в. с отри­ца­ни­ем состо­ит толь­ко в том, что они носят про­спек­тив­ный харак­тер: Не испу­гай его, когда

Тем самым мы раз­гра­ни­чи­ва­ем лек­си­че­ские эмо­ти­вы и син­так­си­че­ские эмо­ти­вы (ср. «иди­о­ма­ти­че­ские соче­та­ния» у И. М. Богуславского). Лексические (или сло­вар­ные) эмо­ти­вы — это эмо­ти­вы без отри­ца­ния и эмо­ти­вы с отри­ца­ни­ем в тех кон­струк­ци­ях и фор­мах, в кото­рых отри­ца­ние не меня­ет сло­вар­ной окрас­ки эмо­ти­ва, — обще­во­про­си­тель­ных пред­ло­же­ни­ях и пове­ли­тель­ном накло­не­нии пере­ход­ных эмо­ти­вов. К син­так­си­че­ским эмо­ти­вам отно­сят­ся фор­мы в отри­ца­тель­ных кон­струк­ци­ях, в кото­рых лек­си­че­ская семан­ти­ка эмо­ти­ва пре­об­ра­зу­ет­ся, — инди­ка­тив в повест­во­ва­тель­ных и част­но­во­про­си­тель­ных пред­ло­же­ни­ях и воз­врат­ный импе­ра­тив. Для син­так­си­че­ских эмо­ти­вов харак­тер­но деэ­мо­тив­ное зна­че­ние (у тех, кото­рые вос­хо­дят к лек­си­че­ским пози­ти­вам, нега­ти­вам, амби­ва­лен­там) или нега­тив­ное (у тех, кото­рые вос­хо­дят к деэмотивам).

Результаты исследования

Топ‑5 эмотивов с отрицанием

Эмотивы с отри­ца­ни­ем харак­тер­ны для обо­их кор­пу­сов. Однако в поли­ти­че­ском кор­пу­се пред­став­ле­но прак­ти­че­ски в два раза боль­ше отри­ца­тель­ных эмо­тив­ных кон­струк­ций, чем в нар­ра­тив­ном: соот­вет­ствен­но око­ло 14 и 8  % отно­си­тель­но обще­го коли­че­ства эмо­ти­вов (см. табл. 2). Данные из таб­ли­цы 2 были исполь­зо­ва­ны для рас­че­та кри­те­рия хи-квадрат для срав­не­ния соот­но­ше­ний коли­че­ства кон­струк­ций с отри­ца­ни­ем и без в двух кор­пу­сах. Несмотря на то что резуль­та­ты дан­но­го теста пока­зы­ва­ют ста­ти­сти­че­ски зна­чи­мые раз­ли­чия с досто­вер­но­стью p < 0,01, кри­те­рий Крамера (Cramer’s V) для этих же зна­че­ний равен при­бли­зи­тель­но 0,02, что ука­зы­ва­ет на сла­бую связь меж­ду эти­ми пере­мен­ны­ми. Подобная про­бле­ма воз­ни­ка­ет при срав­не­нии столь раз­ных рас­пре­де­ле­ний в целом и, в част­но­сти, при исполь­зо­ва­нии ста­ти­сти­че­ских мето­дов в линг­ви­сти­че­ских иссле­до­ва­ни­ях [Kilgarriff 2005].

Для чис­лен­но­го срав­не­ния из выбор­ки YouTube слу­чай­ным обра­зом выде­ле­на под­вы­бор­ка с коли­че­ством эмо­ти­вов, рав­ным коли­че­ству эмо­ти­вов нар­ра­тив­но­го кор­пу­са (2554 при­ме­ров). Таблица 3 пока­зы­ва­ет, что в усло­ви­ях нор­ма­ли­зо­ван­ной выбор­ки циф­ры топов не срав­ня­лись: в совре­мен­ном поли­ти­че­ском кор­пу­се «отри­ца­ю­щий» топ мно­го­чис­лен­нее так­же почти в два раза (196 и 109 соот­вет­ствен­но), что мож­но объ­яс­нить вос­тре­бо­ван­но­стью конструкций-формул с не при опре­де­лен­ном пово­ро­те дискуссии.

Рассмотрим, какая эмо­тив­ная семан­ти­ка под­вер­га­ет­ся отри­ца­нию чаще все­го и како­во резуль­ти­ру­ю­щее зна­че­ние эмо­ти­вов с отри­ца­ни­ем. Таблица 3 пока­зы­ва­ет, какие эмо­тив­ные кор­ни более все­го «при­тя­ги­ва­ют» отри­ца­ние (каж­дый из пере­ход­ных гла­го­лов пред­став­ля­ет одно­ко­рен­ное гнез­до, соби­ра­ю­щее все лексико-грамматические вари­ан­ты по переходности/возвратности, сов./несов. в.): для нар­ра­тив­но­го кор­пу­са — сер­дить, бес­по­ко­ить, пугать, удив­лять, оби­жать; для поли­ти­че­ско­го — инте­ре­со­вать, удив­лять, вол­но­вать, сму­щать, оби­жать. Мы пола­га­ем, что осо­бен­но­сти лек­си­че­ско­го выбо­ра в первую оче­редь свя­за­ны с вре­мен­ной при­над­леж­но­стью кор­пу­сов; на это, в част­но­сти, ука­зы­ва­ет мало­ча­стот­ный в совре­мен­ном упо­треб­ле­нии гла­гол сер­дить: иерар­хи­че­ски более высо­кая пози­ция экс­пе­ри­ен­це­ра [Апресян 2004; Никитина 2022], оче­вид­но, при­да­ет арха­и­че­ский харак­тер самой эмо­ции: в совре­мен­ных усло­ви­ях участ­ни­ки дис­кус­сий чаще обна­ру­жи­ва­ют свои эмо­ции «на рав­ных». Все эмо­тив­ные гла­го­лы, вхо­дя­щие в топы с отри­ца­ни­ем, име­ют нега­тив­ное или амби­ва­лент­ное лек­си­че­ское зна­че­ние: пугать, оби­жать, сму­щать, сер­дить, бес­по­ко­ить — нега­тив­ные, а вол­но­вать, удив­лять, инте­ре­со­вать — амби­ва­лент­ные. Результирующее зна­че­ние их в отри­ца­тель­ной кон­струк­ции — деэмотивное.

Таблица 3. Лексический топ‑5 эмо­ти­вов с отри­ца­ни­ем8

КорпусТоп–5ПереходныеВозвратныеОбщее  коли­че­ство
Нарратив 19не_сердить13839
не_беспокоить11718
не_пугать11718
не_удивлять31518
не_обижать7916
Всего3376109
Политический 21не_интересовать322961
не_удивлять243054
не_волновать25530
не_смущать28230
не_пугать13821
Всего12274196

 

Почему выби­ра­ет­ся отри­ца­ние для пере­да­чи деэ­мо­тив­но­го зна­че­ния («син­так­си­че­ский» деэ­мо­тив), а не сло­вар­ный деэ­мо­тив? Очевидно, пото­му что сло­вар­ные деэ­мо­ти­вы (типа успо­ко­ить, уми­ро­тво­рить) несут пер­фект­ное, дина­ми­че­ское зна­че­ние: Его успокоили/успокаивают ваши сло­ва. Это состо­я­ние спо­кой­ствия, дан­ное в сво­ем нача­ле, после испы­тан­но­го вол­не­ния, и деэ­мо­тив отме­ча­ет на линии вре­ме­ни точ­ку сме­ны одно­го состо­я­ния дру­гим, новым (инхо­атив­ное зна­че­ние). При этом пер­фект­но­стью отме­чен не толь­ко сов. в., но и несов. в., даже в наст. име­ет­ся инхо­атив­ное зна­че­ние пере­хо­да от воз­буж­ден­но­сти к спо­кой­ствию: Дорогая Лиличка! Сегодня утром при­ле­тел из Еревана сюда <в Баку>, и тут меня ждал «сюр­приз» с кон­цер­та­ми. <…> будет все­го два кон­цер­та вме­сто шести по пла­ну. Поломал их Сулханишвили теле­грам­мой. <…> И я очень огор­чен, что все поле­те­ло. Пять дней без­де­лья. А сего­дня Страстная Суббота и зав­тра Пасха. Я все­ми мыс­ля­ми дома, и мне очень груст­но, что я нико­гда не бываю дома в празд­ник. <…> Послал вам теле­грам­му — поздра­вил семью и все… Вот что мне доступ­но в такой празд­ник. Спасибо тебе за пару хоро­ших слов в теле­грам­ме в день нашей сва­дьбы. Это меня очень успо­ка­и­ва­ет и воз­на­граж­да­ет за мои ски­та­ния (Лидия Вертинская. Синяя пти­ца люб­ви, 2004), — успо­ка­и­ва­ю­щее дей­ствие теле­грам­мы вкли­ни­ва­ет­ся в теку­щее состо­я­ние, как бы раз­ры­вая вре­мя, отдан­ное огор­че­нию и грусти.

Выбор сло­вар­но­го деэ­мо­ти­ва не соот­вет­ству­ет ком­му­ни­ка­тив­ной цели в усло­ви­ях, когда гово­ря­щий дол­жен под­черк­нуть, что состо­я­ние вол­не­ния и не начи­на­лось, хотя на то мог­ли быть при­чи­ны, ср. неси­но­ни­мич­ность: Это не удив­ля­ет / Я не удив­ля­юсь (эмо­ции нет и не было) — Это успо­ка­и­ва­ет / Я успо­ка­и­ва­юсь (эмо­ция была, но в дан­ный момент кау­зи­ро­ва­но спокойствие).

Эмотивы с отри­ца­ни­ем име­ют ста­ти­че­ское зна­че­ние: вре­мя течет, состо­я­ние не изме­ня­ет­ся — Меня не инте­ре­су­ет ваше мне­ние / Я не инте­ре­су­юсь вашим мне­ни­ем; В прин­ци­пе уже все это не удив­ля­ет. В дан­ных при­ме­рах акцен­ти­ру­ет­ся состо­я­ние отсут­ствия эмо­ци­о­наль­но­го фона, кото­рое декла­ри­ру­ет­ся гово­ря­щим и отно­сит­ся к момен­ту речи и вре­ме­ни, пред­ше­ству­ю­ще­му и сле­ду­ю­ще­му за момен­том речи, в ситу­а­ци­ях, когда кау­за­ция эмо­ции име­ла место («мне­ние», «все это» — кау­за­то­ры ожи­да­е­мых, но не начав­ших­ся состо­я­ний), но новое эмо­ци­о­наль­ное состо­я­ние не насту­пи­ло9. Сами декла­ра­ции при­об­ре­та­ют кате­го­рич­ный харак­тер за счет зна­че­ния вре­ме­ни — обоб­щен­но­го настоящего.

Значение неиз­мен­но­го отсут­ствия «повы­шен­но­го эмо­ци­о­наль­но­го фона» захва­ты­ва­ет не толь­ко несо­вер­шен­ный, но и совер­шен­ный вид: И не надо будет удив­лять­ся, если труп это­го само­го болт­ли­во­го… най­дут в Яузе (YouTube); Меня не заин­те­ре­со­ва­ло ваше пред­ло­же­ние. Совершенный вид эмо­ти­ва с отри­ца­ни­ем (пере­ход­но­го или воз­врат­но­го) отме­ча­ет на линии вре­ме­ни момент кау­за­ции (реаль­ной или потен­ци­аль­ной), но не момент нача­ла ново­го состо­я­ния — неко­то­рое состо­я­ние было до кау­за­ции и про­дол­жа­ет­ся после нее, новое же не насту­па­ет. См.: Хоть ты не испу­гал­ся, гла­за откры­ва­ешь наро­ду, это про­сто… что тва­рить­ся (YouTube); Я уже ниче­му не удив­люсь, но в крас­но­дар­ском крае, мне кажет­ся, кор­руп­ция так про­цве­та­ет (YouTube); Я не удив­люсь если эти арти­сты после пере­дач­ки вме­сте коньяк пьют!!!(YouTube). В нашем мате­ри­а­ле име­ют­ся при­ме­ры, инте­рес­ные с точ­ки зре­ния кон­тек­сту­аль­но­го зна­че­ния видо-временной фор­мы эмо­ти­ва: Ну уже ниче­го не удив­ля­ет (YouTube); Теперь ниче­му не удив­ля­юсь (YouTube). Временные опе­ра­то­ры уже, теперь соот­но­сят состо­я­ние, в кото­ром в насто­я­щее вре­мя нахо­дит­ся гово­ря­щий, с вре­мен­ным пла­ном про­шло­го, что мог­ло бы спо­соб­ство­вать пер­фект­но­му пони­ма­нию (пере­лом, сме­на состо­я­ний), но эти два вре­мен­ных пла­на не соеди­не­ны в одну вре­мен­ную линию и пред­став­ля­ют собой два отдель­ных мира, мир насто­я­ще­го пред­став­лен таким обра­зом, что теку­щее состо­я­ние неиз­ме­ня­е­мо, имперфектно.

Остановимся на отдель­ных осо­бен­но­стях лек­си­че­ской эмо­тив­ной семан­ти­ки топ‑5 эмо­ти­вов с отри­ца­ни­ем, харак­тер­ных для двух кор­пу­сов. Во-первых, как было ска­за­но выше, для обо­их харак­тер­но то, что они собра­ны из обо­зна­че­ний эмо­ций нега­тив­но­го и амби­ва­лент­но­го спек­тра, во-вторых, име­ют­ся два гнез­да, общие для обо­их вре­мен­ных пла­стов (удив­лять, пугать), и три раз­ных (сер­дить, бес­по­ко­ить, оби­жать — кор­пус Достоевского, инте­ре­со­вать, сму­щать, вол­но­вать — поли­ти­че­ский кор­пус), в‑третьих, гнез­да вол­но­вать (кор­пус Достоевского) и бес­по­ко­ить (поли­ти­че­ский кор­пус) сбли­жа­ют­ся по семан­ти­ке, обо­зна­чая сход­ные или одну и ту же эмо­цию, что застав­ля­ет пред­по­ло­жить сме­ну моды на сло­во при сохра­не­нии типа эмоции.

В совре­мен­ном кор­пу­се доми­ни­ру­ют, зани­мая два пер­вых места, гнез­да инте­ре­со­вать (= ‘при­вле­кать вни­ма­ние’), удив­лять (= ‘изум­лять’), име­ю­щие в сво­ей семан­ти­ке доволь­но ощу­ти­мую мен­таль­ную состав­ля­ю­щую, что про­яв­ля­ет­ся в раци­о­наль­ной семан­ти­ке тол­ку­ю­щих слов «вни­ма­ние», «изум­лять» (ср. ум) в сло­ва­ре Ушакова. Топ‑5 нар­ра­тив­но­го кор­пу­са более эмо­ци­о­на­лен: здесь толь­ко один гла­гол с мен­таль­ной семой — удив­лять, и он зани­ма­ет чет­вер­тое место. Высказывания с Я‑экспериенцером в «поли­ти­че­ском» кор­пу­се, орга­ни­зо­ван­ные эти­ми эмо­ти­ва­ми, под­чер­ки­ва­ют невни­ма­ние гово­ря­ще­го к мне­нию адре­са­та: то что напи­са­но вами меня не инте­ре­су­ет (YouTube). Высказывания с ты/вы-экспериенцером носят про­спек­тив­ный харак­тер (в рам­ках слож­ных пред­ло­же­ний изоб­ра­жа­ют ситу­а­цию в буду­щем) и содер­жат поуче­ние, кото­рое дела­ет «неэмо­ци­о­наль­ный», «умный» гово­ря­щий «эмо­ци­о­наль­но­му», а пото­му «нера­зум­но­му» адре­са­ту: С таки­ми то кри­чал­ка­ми не удив­ляй­тесь, что сто­рон­ни­ков у вас будет рав­но 0 (YouTube); Изучай луч­ше, тогда не будешь удив­лять­ся (YouTube); А если пишешь одно­бо­кую хрень — не удив­ляй­ся, что люди не соглас­ны (YouTube). Если неис­пы­ты­ва­ние эмо­ции удив­ле­ния для совре­мен­но­го гово­ря­ще­го явля­ет­ся цен­но­стью (гово­ря­щий высту­па­ет с пози­ций соб­ствен­но­го пре­вос­ход­ства, кото­рое обу­слов­ле­но боль­шим, чем у адре­са­та, зна­ни­ем и пото­му отсут­стви­ем эмо­ции), то для роман­но­го героя XIX в. отсут­ствие эмо­ции пред­ста­ет чело­ве­че­ским дефек­том, и эмо­ци­о­наль­ный аргу­мент рабо­та­ет «в про­ти­во­по­лож­ную сто­ро­ну»: Вы, кажет­ся, ниче­му не удив­ля­е­тесь, князь, — при­ба­вил он (Ипполит), недо­вер­чи­во смот­ря на спо­кой­ное лицо кня­зя, — ниче­му не удив­лять­ся, гово­рят, есть при­знак боль­шо­го ума; по-моему, это в рав­ной же мере мог­ло бы слу­жить и при­зна­ком боль­шой глу­по­сти… («Идиот»).

Глаголы гнезд сер­дить, бес­по­ко­ить с отри­ца­ни­ем (топ‑5 нар­ра­тив­но­го кор­пу­са) в фор­мах пове­ли­тель­но­го накло­не­ния и наст. 2‑го л. ожи­да­е­мы в эти­кет­ных фор­му­лах (не сер­ди­тесь, не бес­по­кой­тесь). При этом в диа­ло­гах Достоевского они упо­треб­ля­ют­ся в про­во­ка­ци­он­ных усло­ви­ях, когда гово­ря­щий пер­со­наж созна­ет совер­ша­е­мое им нару­ше­ние лич­ной гра­ни­цы адре­са­та и пред­по­ла­га­ет его нега­тив­ную эмо­ци­о­наль­ную реак­цию. Ситуация ослож­ня­ет­ся тем, что гово­ря­щий зани­ма­ет неод­но­знач­ную эти­че­скую пози­цию — это не сожа­ле­ние, не рас­ка­я­ние перед адре­са­том, а ско­рее испы­та­ние его, наблю­де­ние за ним и его реак­ци­я­ми, что обна­ру­жи­ва­ет­ся в ремар­ке, сопро­вож­да­ю­щей пря­мую речь персонажа:

Да вы не сер­ди­тесь, Родион Романович, рас­су­ди­те спо­кой­но и хлад­но­кров­но. Говоря это, Свидригайлов был сам чрез­вы­чай­но хлад­но­кро­вен и спо­ко­ен (Ф. М. Достоевский. Преступление и нака­за­ние); — Господи! Да что вы это! Да об чем вас спра­ши­вать, — заку­дах­тал вдруг Порфирий Петрович, тот­час же изме­няя и тон, и вид и мигом пере­став сме­ять­ся, — да не бес­по­кой­тесь, пожа­луй­ста, — хло­по­тал он, то опять бро­са­ясь во все сто­ро­ны, то вдруг при­ни­ма­ясь уса­жи­вать Раскольникова(Ф. М. Достоевский. Преступление и нака­за­ние); — Вы не сер­ди­тесь на меня за что-нибудь? — спро­сил он вдруг, как бы в заме­ша­тель­стве, но одна­ко же пря­мо смот­ря всем в гла­за (Ф. М. Достоевский. Идиот).

Этикетные выра­же­ния с эмо­ти­ва­ми неха­рак­тер­ны для совре­мен­ных сете­вых дис­кус­сий, где участ­ни­ки выска­зы­ва­ют­ся откры­то и пря­мо­ли­ней­но, ско­рее заяв­ляя о себе, чем наблю­дая за другими.

Семантика экспериенцера в топ‑5

Эмотивные гла­голь­ные кон­струк­ции при­ме­ня­ют­ся для опи­са­ния чужих состо­я­ний, интер­пре­ти­ру­е­мых извне (2‑е и 3‑е лицо экс­пе­ри­ен­це­ра), и для пере­да­чи соб­ствен­ных состо­я­ний гово­ря­ще­го. Формализовать дан­ные, каса­ю­щи­е­ся 3‑го лица, труд­но из-за мно­же­ствен­но­сти типо­вых фигур, сто­я­щих за соот­вет­ству­ю­щи­ми место­име­ни­я­ми, соб­ствен­ны­ми и нари­ца­тель­ны­ми име­на­ми. Этот мате­ри­ал исполь­зу­ют для сво­их интер­пре­та­ций пси­хо­ло­ги, а для линг­ви­сти­че­ской семан­ти­ки и праг­ма­ти­ки инте­рес пред­став­ля­ют преж­де все­го 1‑е и 2‑е лицо. Остановимся на наи­бо­лее инте­рес­ных наблюдениях.

Автоматический ана­лиз экс­пе­ри­ен­ци­аль­ной состав­ля­ю­щей в выска­зы­ва­ни­ях про­во­дил­ся посред­ством (1) предикатно-аргументного ана­ли­за для слу­ча­ев, когда экс­пе­ри­ен­цер пред­став­лен сло­вом: Меня не инте­ре­су­ет ваше мне­ние (YouTube); Вас не сму­ща­ет что вас никто не слу­ша­ет!!!!!! (YouTube); И это его не пуга­ло! (YouTube); (2) мор­фо­ло­ги­че­ско­го ана­ли­за для выяв­ле­ния экс­пе­ри­ен­це­ра по гла­голь­ной фор­ме, когда он выра­жен син­так­си­че­ским нулем: Не пугай­тесь Øвы (YouTube); В прин­ци­пе уже всё это не удив­ля­ет Øменя (YouTube). Результаты см. в таб­ли­цах 4 и 5, где пред­став­ле­но срав­не­ние нор­ма­ли­зо­ван­ных выбо­рок. Кроме того, в таб­ли­це 5 для линг­ви­сти­че­ски наи­бо­лее инте­рес­но­го пока­за­те­ля допол­ни­тель­но при­ве­де­ны зна­че­ния для пол­но­го кор­пу­са YouTube.

Таблица 4. Вербализованный экс­пе­ри­ен­цер в топ‑5

КорпусПредикатЯТы/выМыНиктоДругоеВсего
Нарратив 19не_сердить231600746
не_беспокоить1212915
не_пугать5210715
не_удивлять3200510
не_обижать5201614
Политическийне_интересовать154191746
не_удивлять22105533
не_смущать18251127
не_волновать19012527
не_пугать30211218

Таблица 5. Нулевой экс­пе­ри­ен­цер в топ‑5

КорпусПредикат1‑е л. ед. возвр.2‑е л. ед. и мн. возвр.3‑е л. наст./буд. Пере-ходныеПрош. перех.Пов. ед. и мн. перех.Пов. ед. и мн. возвр.Инф.ДругоеВсего
Нарратив 19не_сердить000000011
не_беспокоить040000004
не_пугать000100023
не_удивлять000000178
не_обижать011000002
Политическийне_интересовать203 (105)00001015
не_удивлять417 (225)4003221
не_смущать001 (100)000203
не_волновать003 (63)000003
не_пугать001 (7)010013

 

Таблица 4 пока­зы­ва­ет, что в совре­мен­ном кор­пу­се деэ­мо­ти­вы лек­си­че­ски рас­пре­де­ле­ны меж­ду 1‑м и 2‑м лицом экс­пе­ри­ен­це­ра: гнез­да не инте­ре­со­вать, не удив­лять тяго­те­ют к Я, не сму­щать, не вол­но­вать — к ты/вы, а в кор­пу­се Достоевского самое частот­ное гнез­до не сер­дить свя­зан с обо­и­ми лица­ми экс­пе­ри­ен­це­ра. Еще одна харак­те­ри­сти­ка речи участ­ни­ков поли­ти­че­ских дис­кус­сий, рез­ко отли­ча­ю­щая ее от пер­со­наж­ной речи в нар­ра­ти­ве Достоевского, — это кван­ти­фи­ка­ция экс­пе­ри­ен­це­ра посред­ством кван­тор­но­го место­име­ния никто. Этот при­ем, кате­го­ри­че­ски утвер­жда­ю­щий доми­ни­ро­ва­ние Я, поз­во­ля­ет соеди­нить Я гово­ря­ще­го с дру­ги­ми, бла­го­да­ря чему эмо­ци­о­наль­ный аргу­мент ста­но­вит­ся более «весо­мым»:

Тут Байденом и Меркель нико­го не напу­гать (YouTube); Мнение ботов нико­го не инте­ре­су­ет (YouTube); Этот псев­до­опыт, псев­до­мо­раль дав­но нико­го не инте­ре­су­ет (YouTube).

Рассмотрим таб­ли­цу 5. В отли­чие от форм 1‑го и 2‑го лица воз­врат­ных гла­го­лов, кото­рые пока­зы­ва­ют сход­ную кар­ти­ну в обо­их кор­пу­сах, фор­мы 3‑го лица обо­их чисел наст./буд. вр. пере­ход­ных эмо­ти­вов прак­ти­че­ски не встре­ча­ют­ся в кор­пу­се Достоевского, но неред­ки в кор­пу­се YouTube (ср. дан­ные для пол­но­го кор­пу­са, кото­рые при­ве­де­ны в скоб­ках). В кла­у­зах с фор­ма­ми наст./буд. 3‑го лица име­ет­ся неза­пол­нен­ная пози­ция экс­пе­ри­ен­це­ра в Вин. п. Тривиальным явля­ет­ся слу­чай ана­фо­ри­че­ско­го син­так­си­че­ско­го нуля: Его ниче­го не тро­га­ет и Øего не инте­ре­су­ет. Более инте­рес­но неана­фо­ри­че­ское упо­треб­ле­ние кон­струк­ции. Тогда в неза­пол­нен­ной пози­ции при­ня­то вос­ста­нав­ли­вать экс­пе­ри­ен­це­ра 1‑го лица, так как для про­то­ти­пи­че­ско­го субъ­ек­та состо­я­ния (т. е. Я) стан­дарт­ной фор­мой выра­же­ния явля­ет­ся кос­вен­ный падеж и син­так­си­че­ский нуль: Вот как-то даже не удив­ля­ет Ø уже ниче­го (YouTube) = ‘меня не удив­ля­ет’; Дуры Ø не инте­ре­су­ют (YouTube) = ‘меня не инте­ре­су­ют’; Факты и подроб­но­сти вооб­ще Ø не инте­ре­су­ют (YouTube) = ‘меня не инте­ре­су­ют’; Поведение крем­ле­бо­тов не удив­ля­ет Ø = ‘меня не удив­ля­ет’ (Youtube) — ср.: Грустно, Холодно (= ‘мне груст­но / холод­но’). Связь с 1‑м лицом дей­стви­тель­но несо­мнен­на, когда речь идет о реаль­ной модаль­но­сти, осо­бен­но в моно­ло­ги­че­ских кон­текстах, но в усло­ви­ях ирре­аль­ной модаль­но­сти (вопро­си­тель­ное пред­ло­же­ние, при­да­точ­ное услов­ное) син­так­си­че­ский нуль экс­пе­ри­ен­це­ра сле­ду­ет свя­зы­вать со 2‑м лицом адре­са­та: Ничего не сму­ща­ет Ø, зом­би?, ниче­го не сму­ща­ет Ø? за 2 дня рей­тинг на 6 про­цен­тов упал? (YouTube) = ‘тебя не сму­ща­ет?’; Если Ø не пуга­ет кли­мат, пере­ез­жай­те (YouTube) = ‘если вас не пуга­ет’. Всплеск упо­треб­ле­ния дан­ной неана­фо­ри­че­ской кон­струк­ции в кор­пу­се YouTube обу­слов­лен жан­ро­вы­ми осо­бен­но­стя­ми поли­ти­че­ско­го кор­пу­са, в кото­ром соеди­ня­ют­ся диа­ло­гизм и пуб­ли­ци­сти­че­ские эле­мен­ты Я‑текста, свою роль игра­ет и акти­ви­за­ция самой этой кон­струк­ции в совре­мен­ной речи.

Функции эмотивов с отрицанием

Топ‑5 эмо­ти­вов с отри­ца­ни­ем пока­зал, что отри­ца­ние соеди­ня­ет­ся с эмо­тив­ны­ми гла­го­ла­ми нега­тив­но­го и амби­ва­лент­но­го спек­тра, что долж­но давать деэ­мо­тив­ную семан­ти­че­скую моди­фи­ка­цию эмо­тив­но­го гла­го­ла (табл. 6). Предположим, что не толь­ко в топ‑5, но и в целом по нашим кор­пу­сам отри­ца­ние рабо­та­ет на порож­де­ние деэ­мо­тив­ной семан­ти­ки, кото­рая игра­ет важ­ную роль в утвер­жде­нии эмо­ци­о­наль­ной нево­вле­чен­но­сти экс­пе­ри­ен­це­ра (Не удив­ля­ет тот факт, что…) и в предъ­яв­ле­нии ее как жела­е­мой цен­но­сти (Не рас­стра­и­вай­тесь). Проверим эту гипо­те­зу, срав­нив общее коли­че­ство эмо­ти­вов с отри­ца­ни­ем с коли­че­ством тех эмо­ти­вов с отри­ца­ни­ем, кото­рые не име­ют деэ­мо­тив­но­го зна­че­ния. Это (1) син­так­си­че­ские нега­ти­вы (как резуль­тат вза­и­мо­дей­ствия части­цы не с деэ­мо­тив­ным и, ред­ко, пози­тив­ным зна­че­ни­ем) и син­так­си­че­ские деэ­мо­ти­вы (как резуль­тат вза­и­мо­дей­ствия части­цы не с амби­ва­лент­ным и нега­тив­ным зна­че­ни­ем), а так­же эмо­ти­вы с отри­ца­ни­ем в кон­струк­ци­ях и фор­мах, в кото­рых новое эмо­тив­ное зна­че­ние не рож­да­ет­ся, (2) обще­во­про­си­тель­ные пред­ло­же­ния и (3) импе­ра­тив­ные пред­ло­же­ния с пере­ход­ны­ми эмо­ти­ва­ми. Результаты срав­не­ния на пол­ных выбор­ках см. в таб­ли­це 6.

Таблица 6. Синтаксические нега­ти­вы

Категория эмо­ти­вов с отрицаниемНарратив 19Политический 21
Кол-во %Кол-во%
Эмотивы с отри­ца­ни­ем в вопро­си­тель­ных предложениях136.3712678,75
Эмотивы с отри­ца­ни­ем — императивы73,439026,22
Эмотивы с отри­ца­ни­ем  с нега­тив­ным значениемРадовать31,476014,14
Успокаивать31,473682,54
Всего2612,75313821,66

 

(1) В нашем мате­ри­а­ле син­так­си­че­ские нега­ти­вы пред­став­ле­ны отри­ца­тель­ны­ми моди­фи­ка­ци­я­ми деэ­мо­тив­но­го гла­голь­но­го гнез­да успо­ка­и­вать (дру­гие гла­го­лы этой груп­пы не встре­ти­лись) и пози­тив­но­го гнез­да радо­вать, кото­рые состав­ля­ют по 1,47 % в кор­пу­се Достоевского и соот­вет­ствен­но 2,54 и 4,14 % в поли­ти­че­ском кор­пу­се отно­си­тель­но всех эмо­ти­вов с отри­ца­ни­ем. В сум­ме син­так­си­че­ские нега­ти­вы состав­ля­ют око­ло 3 % в кор­пу­се Достоевского, око­ло 7 % — в поли­ти­че­ском кор­пу­се YouTube.

(2) Предложения, окан­чи­ва­ю­щи­е­ся вопро­си­тель­ным зна­ком (в их состав вхо­дят общий и част­ный вопрос), состав­ля­ют в поли­ти­че­ском кор­пу­се 8,24 % от чис­ла кла­уз, орга­ни­зо­ван­ных эмо­ти­ва­ми с отри­ца­ни­ем, в кор­пу­се Достоевского на вопро­си­тель­ные пред­ло­же­ния при­хо­дит­ся 6,24 %. Соответственно на обще­во­про­си­тель­ные пред­ло­же­ния долж­но при­хо­дить­ся 8 % или менее в пер­вом кор­пу­се и 6 % или менее во втором.

(3) Переходные импе­ра­ти­вы состав­ля­ют в поли­ти­че­ском кор­пу­се 6,22 % от обще­го коли­че­ства кла­уз с эмо­ти­ва­ми с отри­ца­ни­ем, в кор­пу­се Достоевского — 3,43 %.

Если сло­жить все циф­ры, пред­став­лен­ные выше, то полу­чим мак­си­маль­но воз­мож­ное коли­че­ство кон­тек­стов, не отно­ся­щих­ся к деэ­мо­тив­но­му зна­че­нию, для гипо­те­ти­че­ско­го слу­чая, когда при­ме­ры для кате­го­рий 1, 2, 3 не пере­се­ка­ют­ся. В кор­пу­се Достоевского это менее 11 %, в поли­ти­че­ском кор­пу­се — менее 21 %. Тем самым на син­так­си­че­ские деэ­мо­ти­вы долж­но мини­маль­но при­хо­дить­ся от 80 % до 90 % всех эмо­ти­вов с отри­ца­ни­ем. Для более реаль­но­го слу­чая, когда допус­ка­ем, что име­ет место пере­се­че­ние кате­го­рий в одном при­ме­ре, циф­ры син­так­си­че­ских деэ­мо­ти­вов будут даже выше ука­зан­ных интервалов.

Помимо инфор­ма­ции, отно­ся­щей­ся к деэ­мо­ти­вам, таб­ли­ца 6 дает допол­ни­тель­ный мате­ри­ал для харак­те­ри­сти­ки совре­мен­ных гово­ря­щих и их рече­вых так­тик. Во-первых, как пока­за­но выше, в поли­ти­че­ском кор­пу­се воз­рас­та­ет доля син­так­си­че­ских нега­ти­вов (1) типа не раду­ет, не успо­ко­и­ли, что явля­ет­ся мар­ке­ром нарас­та­ния депрессивно-тревожных настро­е­ний (соглас­но нашим неопуб­ли­ко­ван­ным иссле­до­ва­ни­ям). Во-вторых, в том же кор­пу­се уве­ли­чи­ва­ет­ся и доля вопро­си­тель­но­от­ри­ца­тель­ных пред­ло­же­ний с эмо­ти­ва­ми (2), что отра­жа­ет высо­кую актив­ность гово­ря­щих, направ­лен­ную вовне, это отно­сит­ся и к рито­ри­че­ско­му и адре­сат­но­му вопро­су (о вопро­се как воле­изъ­яв­ле­нии см.: [Пешковский 2001]). В‑третьих, в том же кор­пу­се суще­ствен­но боль­ше импе­ра­ти­вов пере­ход­ных гла­го­лов с отри­ца­ни­ем (3) типа не оскорб­ляй­те, не пугай­те, кото­рые состав­ля­ют 50,36 % срав­ни­тель­но с 15,56 % в кор­пу­се Достоевского. Это допол­ни­тель­но под­твер­жда­ет актив­ную пози­цию совре­мен­но­го гово­ря­ще­го, стре­мя­ще­го­ся к кон­тро­лю над адре­са­том и его пред­по­ла­га­е­мы­ми дей­стви­я­ми. См., напри­мер, серию пре­ди­ка­тов 2‑го лица с ты/вы-кау­за­то­ром (импе­ра­тив и дру­гие гла­голь­ные фор­мы со зна­че­ни­ем дей­ствия): Так что не напу­га­ешь, каза­чек заслан­ный (YouTube); Я вырос в 90-ые в доста­точ­но бед­ной семье, може­те меня ими не пугать (YouTube); Историю учи и не пугай меня (YouTube).

Обсуждение результатов

Особенностью наше­го иссле­до­ва­ния явля­ет­ся то, что изу­ча­ют­ся мало­ча­стот­ные по отно­ше­нию к обще­му объ­е­му кор­пу­сов явле­ния, хотя сами выбор­ки доволь­но солид­ные — от несколь­ких тысяч до несколь­ких сотен тысяч кла­уз с эмо­тив­ны­ми пре­ди­ка­та­ми. При рабо­те с кор­пу­са­ми с таки­ми раз­ны­ми коли­че­ствен­ны­ми и каче­ствен­ны­ми (раз­но­жан­ро­вость и раз­но­вре­мен­ность) харак­те­ри­сти­ка­ми воз­ни­ка­ют вопро­сы о сопо­ста­ви­мо­сти полу­ча­е­мых дан­ных и о при­чи­нах, обу­слов­ли­ва­ю­щих их различия.

В нашем иссле­до­ва­нии вни­ма­ние было сосре­до­то­че­но на рече­вом мате­ри­а­ле интернет-дискуссий, кото­рый послу­жил фокус­ным кор­пу­сом, фоно­вым высту­пил кор­пус нар­ра­ти­вов Достоевского. Расхождение фокус­но­го и фоно­во­го кор­пу­сов по объ­е­му быва­ет прак­ти­че­ски пред­опре­де­ле­но самим пред­ме­том иссле­до­ва­ния и его свой­ства­ми. В слу­чае совре­мен­но­го сете­во­го кон­тен­та в целом это огром­ный объ­ем рече­вой про­дук­ции, а в слу­чае реги­о­наль­ных иссле­до­ва­ний интернет-площадок — огра­ни­чен­ность объ­е­ма за счет мень­ше­го коли­че­ства поль­зо­ва­те­лей и мень­шей их актив­но­сти. В слу­чае иссле­до­ва­ния рече­вой про­дук­ции лиц с пато­пси­хо­ло­ги­ей (депрес­сия, шизо­фре­ния) — реаль­ная огра­ни­чен­ность пато­пси­хо­ло­ги­че­ско­го рече­во­го мате­ри­а­ла. Однако потреб­ность в изу­че­нии, в том чис­ле срав­не­нии, ред­ко­го и мало­чис­лен­но­го или, напро­тив, чрез­вы­чай­но объ­ем­но­го рече­во­го мате­ри­а­ла остается.

Для реше­ния вопро­са чис­лен­ной дис­про­пор­ции кор­пу­сов мы при­бе­га­ли к нор­ма­ли­за­ции выбо­рок. При нерав­но­знач­ных объ­е­мах тек­сто­вых кор­пу­сов мы так­же не исклю­ча­ем срав­не­ния пол­ных выбо­рок, осо­бен­но если речь идет о высо­ко­ча­стот­ных пока­за­те­лях. Очевидно, что самы­ми досто­вер­ны­ми будут морфолого-грамматические пока­за­те­ли в силу их высо­кой встре­ча­е­мо­сти, менее надеж­ны лексико-семантические и тем более конструкционно-синтаксические. Соответственно, в таб­ли­це 2 (коли­че­ство эмо­ти­вов с отри­ца­ни­ем) и таб­ли­це 6 (эмо­ти­вы с отри­ца­ни­ем в осо­бых кон­струк­ци­ях) пока­за­но срав­не­ние дан­ных пол­ных кор­пу­сов в про­цен­тах. Для балан­си­ров­ки ред­ко встре­ча­е­мых зна­че­ний — лексико-семантических и конструкционно-синтаксических — мы обра­ща­ем­ся к нор­ма­ли­зо­ван­ным выбор­кам (табл. 3–5), при этом инте­рес к функ­ци­о­ни­ро­ва­нию эго­цен­три­че­ской кон­струк­ции с Вин. п. экс­пе­ри­ен­це­ра побу­дил нас обра­тить­ся к ана­ли­зу не толь­ко выбор­ки фокус­но­го кор­пу­са, но и кор­пу­са в целом (табл. 5). Сравнение син­так­си­че­ских ком­по­нен­тов кон­струк­ций носит пред­ва­ри­тель­ный, «скет­че­вый» харак­тер (табл. 4–6) и долж­но быть про­дол­же­но на более обшир­ном мате­ри­а­ле. При ана­ли­зе син­так­си­са кон­струк­ций на теку­щем эта­пе одной из основ­ных про­блем явля­ет­ся огра­ни­чен­ность объ­е­ма кор­пу­са нар­ра­ти­вов XIX в., так как в неко­то­рых частях рабо­ты рас­смат­ри­ва­ют­ся такие спе­ци­фич­ные и ред­кие атри­бу­ты тек­ста, как выяв­лен­ные логи­че­ски экс­пе­ри­ен­це­ры (субъ­ект­ные «син­так­си­че­ские нули»).

На вопрос о том, чем обу­слов­ле­ны обна­ру­жи­ва­е­мые меж­ду кор­пу­са­ми раз­ли­чия в лек­си­че­ском соста­ве эмо­ти­вов, мор­фо­ло­гии, син­так­си­се: вре­мен­ной при­над­леж­но­стью, жан­ром или идио­сти­лем, — может быть дан пред­ва­ри­тель­ный ответ с опо­рой на функционально-семантическую интер­пре­та­цию дан­ных авто­ма­ти­че­ско­го анализа.

Мы пола­га­ем, что высо­кая (по срав­не­нию с пере­ход­ны­ми) пред­став­лен­ность воз­врат­ных эмо­ти­вов, осо­бен­но в реаль­ном син­так­си­че­ском накло­не­нии, харак­тер­на для нар­ра­тив­ных жан­ров в целом как мар­кер внеш­ней точ­ки зре­ния и отсут­ствия соли­да­ри­за­ции меж­ду авто­ром и геро­ем. Это в мак­си­маль­ной мере про­яв­ля­ет­ся в худо­же­ствен­ном мире Достоевского, повест­во­ва­ние у кото­ро­го обу­слов­ле­но спе­ци­фи­че­ской фигу­рой рас­сказ­чи­ка. Более высо­кую упо­тре­би­мость эмо­ти­вов с отри­ца­ни­ем в кор­пу­се YouTube мы свя­зы­ва­ем с про­за­и­че­ски­ми Я‑жанрами, в част­но­сти с жан­ром совре­мен­но­го сете­во­го диа­ло­га с его свое­об­раз­ной лич­ност­ной пози­ци­ей гово­ря­ще­го (пишу­ще­го).

Колебания в лек­си­че­ском соста­ве эмо­тив­но­го топ‑5 с отри­ца­ни­ем меж­ду XIX и XXI вв. могут быть объ­яс­не­ны за счет сме­ны во вре­ме­ни веду­щих эмо­ций (см. сер­дить), номи­на­ци­я­ми кото­рых гово­ря­щие обме­ни­ва­ют­ся при обще­нии, а так­же за счет вытес­не­ния «несо­вре­мен­ных» кор­ней и слов при сходстве/тождестве испы­ты­ва­е­мой эмо­ции (ср.: вол­но­ватьбес­по­ко­ить). При этом инте­рес­но то, что ста­биль­ной во вре­ме­ни харак­те­ри­сти­кой топ‑5 явля­ют­ся три эмо­ции из пяти (удив­ле­ние, испуг, беспокойство-волнение), харак­тер­ные для обо­их корпусов.

В рам­ках меж­дис­ци­пли­нар­но­го иссле­до­ва­ния вста­ет вопрос о свя­зи меж­ду сло­вом, назы­ва­ю­щим эмо­цию, чув­ством, испы­ты­ва­е­мым гово­ря­щи­ми, и пси­хо­ло­ги­ей лич­но­сти. По резуль­та­там авто­ма­ти­че­ско­го ана­ли­за кор­пу­са тек­стов, напи­сан­ных паци­ен­та­ми с диа­гно­зом «депрес­сия» и поль­зо­ва­те­ля­ми соци­аль­ных сетей, у кото­рых отме­ча­ют­ся высо­кие пока­за­те­ли депрес­сив­но­сти по шка­ле Бека (наше неопуб­ли­ко­ван­ное иссле­до­ва­ние) извест­но, что нега­тив­ные эмо­ти­вы пока­за­ли себя как мар­кер тревожно-депрессивных состо­я­ний. В наших иссле­до­ва­ни­ях по пато­пси­хо­ло­гии син­так­си­че­ские деэ­мо­ти­вы не пока­за­ли свя­зи с депрес­си­ей, хотя семан­ти­че­ски они кор­ре­ли­ру­ют с таки­ми пове­ден­че­ски­ми депрес­сив­ны­ми харак­те­ри­сти­ка­ми, как подав­лен­ность, апа­тич­ность, пас­сив­ность. Велика веро­ят­ность, что деэ­мо­ти­вам долж­на быть отве­де­на роль не диа­гно­сти­че­ско­го при­зна­ка, а толь­ко декла­ра­тив­но­го сред­ства веде­ния дис­кус­сии, обна­ру­жи­ва­ю­ще­го малую рефлек­сию и мани­пу­ля­тив­ность говорящего.

Выводы

Наше неболь­шое иссле­до­ва­ние, выпол­нен­ное в рам­ках совер­шен­ство­ва­ния и тести­ро­ва­ния инстру­мен­та авто­ма­ти­че­ско­го ана­ли­за тек­ста для при­клад­ных задач пси­хо­ло­гии, пока­за­ло инте­рес­ные резуль­та­ты для линг­ви­сти­ки и сти­ли­сти­ки тек­ста, для праг­ма­ти­че­ской оцен­ки совре­мен­ной сете­вой коммуникации.

Сущностное отли­чие пре­ди­ка­та эмо­ци­о­наль­но­го состо­я­ния от пре­ди­ка­та дей­ствия состо­ит в том, что сфе­рой дей­ствия отри­ца­ния для эмо­ти­вов явля­ет­ся лек­си­че­ская семан­ти­ка гла­го­ла (а не вся пре­ди­ка­ция), точ­нее ее эмо­тив­ная часть; отри­ца­ние в соеди­не­нии с эмо­тив­ным гла­го­лом нега­тив­ной, амби­ва­лент­ной и пози­тив­ной семан­ти­ки дает деэ­мо­тив­ное зна­че­ние (отсут­ствие состо­я­ния эмо­ци­о­наль­ной «воз­буж­ден­но­сти»), в соеди­не­нии с гла­го­лом деэ­мо­тив­ной семан­ти­ки — нега­тив­ное значение.

Лексические деэ­мо­ти­вы име­ют дина­ми­че­ское перфектно-инхоативное зна­че­ние (сме­ны состо­я­ния), син­так­си­че­ские деэ­мо­ти­вы (постро­ен­ные на базе отри­ца­ния) име­ют ста­ти­че­ское зна­че­ние (непре­рыв­ность). Поэтому послед­ние вос­тре­бо­ва­ны для пере­да­чи акту­аль­но­го зна­че­ния отсут­ствия «повы­шен­но­го эмо­ци­о­наль­но­го фона».

Эмотивы с отри­ца­ни­ем в соеди­не­нии с экс­пе­ри­ен­це­ром 1‑го лица и кван­ти­фи­ци­ро­ван­ным экс­пе­ри­ен­це­ром вос­тре­бо­ва­ны совре­мен­ны­ми спи­ке­ра­ми соц­се­тей, обра­ща­ю­щи­ми­ся к эмо­ци­о­наль­ной аргу­мен­та­ции: посред­ством эмо­ти­ва с отри­ца­ни­ем демон­стра­тив­но утвер­жда­ет­ся пре­вос­ход­ство «нечув­ству­ю­ще­го» гово­ря­ще­го над «чув­ству­ю­щим» адре­са­том. О высо­кой актив­но­сти гово­ря­ще­го, его иро­нич­но­сти и стрем­ле­нии управ­лять пове­де­ни­ем адре­са­та сви­де­тель­ству­ют кон­струк­ции эмо­тив­ных гла­го­лов со 2‑м лицом экс­пе­ри­ен­це­ра и каузатора.

Лингвистический ана­лиз пер­со­наж­ной речи с эмо­тив­ны­ми гла­го­ла­ми помог вскрыть один из меха­низ­мов созда­ния пси­хо­ло­ги­че­ско­го напря­же­ния в нар­ра­тив­ных текстах Достоевского. Это слож­ное соеди­не­ние пря­мой речи пер­со­на­жа, име­ю­щей поверхностно-этикетный харак­тер, и нар­ра­тив­ных рема­рок, в кото­рых при­от­кры­ва­ют­ся цели гово­ря­ще­го пер­со­на­жа, лежа­щие за пре­де­ла­ми эти­кет­ной нор­мы (про­во­ка­ция и наблю­де­ние за эмо­ци­о­наль­ным состо­я­ни­ем дру­го­го лица).

1 При цити­ро­ва­нии мате­ри­а­лов кор­пу­са осо­бен­но­сти автор­ской орфо­гра­фии и пунк­ту­а­ции сохра­ня­ют­ся, при­над­леж­ность цита­ты кор­пу­су отме­ча­ет­ся сле­ду­ю­щим обра­зом: (YouTube).

2 rubert-base-srl. Hugging face. Электронный ресурс https://​huggingface​.co/​R​e​x​h​a​i​f​/​r​u​b​e​r​t​-​b​a​s​e​-​srl.

3 Понятно, что отри­ца­тель­ная моди­фи­ка­ция зна­че­ния эмо­ти­ва фор­ми­ру­ет­ся не толь­ко за счет отри­ца­тель­ной части­цы, но и за счет лек­си­че­ских и фра­зео­ло­ги­зи­ро­ван­ных средств: Впрочем, зал это мало вол­ну­ет (Григорий Горин. Иронические мему­а­ры. 1990–1998); Не то что­бы нас это удив­ля­ет (Юлия Пешкова. Дом мод. 2002).

4 Дорога нега­сну­щей надеж­ды. Писатель Владислав Крапивин и свя­щен­ник Димитрий Струев. Правмир. Электронный ресурс https://​www​.pravmir​.ru/​d​o​r​o​g​a​-​n​e​g​a​s​n​u​s​h​h​e​y​-​n​a​d​e​z​h​d​y​i​-​p​i​s​a​t​e​l​v​l​a​d​i​s​l​a​v​-​k​r​a​p​i​v​i​n​-​i​-​s​v​y​a​s​h​h​e​n​n​i​k​-​d​i​m​i​t​r​i​y​-​s​t​r​u​e​v​/​?​y​s​c​l​i​d​=​m​9​8​m​s​o​f​p​l​k​7​5​9​0​2​9​471

5 Бобылева Д. Тот, кто водит­ся в мет­ро. Журнальный зал. Электронный ресурс https://​magazines​.gorky​.media/​o​c​t​o​b​e​r​/​2​0​1​3​/​4​/​t​o​t​-​k​t​o​-​v​o​d​i​t​s​y​a​-​v​-​m​e​t​r​o​.​h​t​m​l​?​y​s​c​l​i​d​=​m​9​8​m​x​3​d​5​c​3​5​0​1​2​9​812.

6 Обзор лите­ра­ту­ры, посвя­щен­ной отри­ца­нию, см. в рабо­те: [Падучева 2016].

7 Частица не может играть опре­де­лен­ную роль в инто­на­ци­он­ном оформ­ле­нии обще­го вопро­са, пред­по­ло­жи­тель­но смяг­чая кон­тур ИК‑3 (это пред­по­ло­же­ние нуж­да­ет­ся в про­вер­ке), ср. иссле­до­ва­ние [Кодзасов 1993], посвя­щен­ное инто­на­ции пред­ло­же­ний с дис­кур­сив­ны­ми сло­ва­ми.

8 В таб­ли­цах каж­дое гнез­до пред­став­ле­но пере­ход­ным гла­го­лом несов. в., но вклю­ча­ет все лексико-грамматические вари­ан­ты одно­ко­рен­ных гла­го­лов.

9 Для пере­да­чи зна­че­ния неиз­ме­ня­е­мо­го (для­ще­го­ся) состо­я­ния эмо­ци­о­наль­ной неза­тро­ну­то­сти в совре­мен­ном язы­ке име­ют­ся сред­ства без отри­ца­ния, это имен­ные пре­ди­ка­ты: все рав­но, до фона­ря, до лам­поч­ки, по бара­ба­ну, фио­ле­то­во и т. п. Эти сред­ства экс­прес­сив­ны, име­ют про­сто­реч­ную окрас­ку, кото­рой лише­ны эмо­тив­ные гла­го­лы. Обращением к таким гла­го­лам гово­ря­щий укра­ша­ет свой социально-речевой порт­рет (более того, пере­ход­ные эмо­ти­вы — при­ме­та пуб­ли­ци­сти­че­ских жан­ров), но внеш­няя кор­рект­ность и ста­тус­ность выска­зы­ва­ний с гла­голь­ны­ми эмо­ти­ва­ми может раз­ру­шать­ся за счет фак­ти­че­ско­го содер­жа­ния и чув­стви­тель­но затра­ги­вать лич­ную сфе­ру адре­са­та.

Статья посту­пи­ла в редак­цию 3 авгу­ста 2024 г.;
реко­мен­до­ва­на к печа­ти 31 янва­ря 2025 г.

© Санкт-Петербургский госу­дар­ствен­ный уни­вер­си­тет, 2025

Received: August 3, 2024
Accepted: January 31, 2025